Salve prof! Ho una domanda da porgere (stò proseguendo con tutti i suoi test e la maggior parte di loro vengono svolti da ma con il massimo dei voti, pochissimi erroi - qualcuno solo sull'imperativo- ) Comunque volevo dirle, nell esercizio n°1 la frase numero 5 mi viene difficile comprendere la sua traduzione in italiano, sarebbe per caso: "dille che la possiamo prendere senza soldi" ??? nn la capisco proprio...
Salve prof! Ho una domanda da porgere (stò proseguendo con tutti i suoi test e la maggior parte di loro vengono svolti da ma con il massimo dei voti, pochissimi erroi - qualcuno solo sull'imperativo- ) Comunque volevo dirle, nell esercizio n°1 la frase numero 5 mi viene difficile comprendere la sua traduzione in italiano, sarebbe per caso: "dille che la possiamo prendere senza soldi" ??? nn la capisco proprio...
linomogavero 2 years ago
Ciao Lino.
"tell her we can give no money" significa:
"dille (o ditele) che non possiamo darle del denaro".questa frase si potrebbe scrivere anche così:
tell her we can't give her any money."
folletto888 2 years ago
:( ho sbagliato a scrivere....la frase era :"tell her we can give her no money"...per il resto confermo tutto.
folletto888 2 years ago