фильм ваще клевый будет, но в прокат с правильным переводом не выпустят наверное, у наших прокатчиков всегда очко играть начинало когда дело до мата доходило
К переводу, конечно, есть претензии. Нет, "Убивашка" - это шикарная находка, спору нет. Я бы точно не смог придумать ничего лучше. Но в остальном ляп на ляпе. Почему, например, "cunts" в множественном числе, а перевод - в единственном? Самодеятельности в переводе тоже многовато.
Неа. Наши не умеют нормально переводить. Полюбасу мата не будет. Всё заменят на мирное "чёрт", "проклятье", "иди в жопу" и тд. Как будто мы дети малые и мата не слышали.
ПОДЬЕБЫВАЛА УБИЛААА :D
kamaTigr05 1 week ago in playlist Убивашка
Ну ни пиздец ли....
RussianGrubian 3 months ago
Шикарно. С матом вышло на двд только
teledomen 11 months ago
Ебанашка
receptor1974 1 year ago
Film = Ohujet!
GhostAemaeth2501 1 year ago
Фильм очень крут, в некоторых моментах даже грустный. Смотрел версию без цензуры, заметил вторую звуковую дорожку уже после просмотра.)
Roflmanio 1 year ago
Здесь есть в отличном качестве
u238nik1 1 year ago
фильм ржачный
MODERATORish 1 year ago
в нормальном переводе она сказала не бзди папаня
tyoma99 1 year ago
фильмец не плох
MODERATORish 1 year ago
УХахахха абссака +653!1
KennyPLOD 1 year ago
ваще угар
MaximMFS 1 year ago
Бля если перевод будет такой же как и трейлерный,то это ахуенно)
"Ладно пиздюк посмотрим что ты можешь" xDDDDDDDDDDDDD
Rvac981 1 year ago 2
Хочу именно этот перевод )) в кинотеатре )) я бы смеялся громче шаляпина
lexxxatarasov1989 1 year ago 2
Не, это ПИЗДЕЦ!
CesarMaximilian 1 year ago
фильм ваще клевый будет, но в прокат с правильным переводом не выпустят наверное, у наших прокатчиков всегда очко играть начинало когда дело до мата доходило
foxmd280 1 year ago 2
все фильмы надо переводить как етот трейлер, тогда даже любой шлак можно будет зырнуть с хоть какимто интересом )
Палюбасу пайду в кину, нотолько с правильным переводом если )
Dimonnnn85 2 years ago 11
К переводу, конечно, есть претензии. Нет, "Убивашка" - это шикарная находка, спору нет. Я бы точно не смог придумать ничего лучше. Но в остальном ляп на ляпе. Почему, например, "cunts" в множественном числе, а перевод - в единственном? Самодеятельности в переводе тоже многовато.
GPL98 2 years ago 4
This comment has received too many negative votes show
Хуета, корованов нет!
yjite 2 years ago
Бля я тока благодаря этому переводу буду ждать фильм, скажите будет ли в этом жанре этими голосами и именно в этом духе перевод фильма, с матюжком)
И что за песня играет в трейлере)
lactuk 2 years ago 3
The Dickies - Banana Splits
HooloooD 2 years ago
"Убивашка" - а это звучит!
Закадровый трек напомнил о Happy Tree Friends
equilibrated 2 years ago 4
Стоит надеяться что дубляж будет таким же веселым?
grieverrr 2 years ago 20
Неа. Наши не умеют нормально переводить. Полюбасу мата не будет. Всё заменят на мирное "чёрт", "проклятье", "иди в жопу" и тд. Как будто мы дети малые и мата не слышали.
XpeNoBiHa 2 years ago 2