Added: 5 years ago
From: diltons
Views: 57,237
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (214)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ENGLISH - I'm glad that's this is my first language .

    SPANISH - Estoy contento que este es mi primer lenguage .

  • NOSTALGIA EXTREMA....

  • wow...a pesar de los años ésta canción me sigue causando escalofrío...ahh!!! porque Disney ya no hace tramas así?! D:

  • @Midorishan walt dysney murio seria la primer rason

  • Eso se llama crear suspenso! Este y el de Tarzán deben de ser las introducciones que más me gustan :]

  • encuentro que esta es la mejor pelicula de disney, tiene una banda sonora increible, dibujos y escenas grandiosos y una tematica hermosa EXTRAÑO ESTE ESTILO DE DISNEY ahora hacen pura basura T_T

  • clopin me hace sentir ...rara..... <3

    @_@

  • @tomoyohermosa por? o.o

  • la vdd es que esta entre mis favoritas *u* junto con la japonesa,alemana,italiana,fran­cesa,rusa y muchas otras que no voy a nombrar porque me tomaría días nombrarías todas asdasdas me gusta mas esta que la europea pero iwal las dos están bn~

  • ´´Quien hombre y quien moustro entre ellos será" .... es mi parte favorita.... quien termino siendo el verdadero moustro.......

    El inicio mas épico de las peliculas de disney

  • awebo que la mejor versioooonn de todaaass 

  • La voz de Alejandro Villeli cantando es fantástica.

  • me recuerda a Hijo de la Luna de Mecano ... esta película es lo mejor y ahora q "crecí" por así decir ya entiendo bien toodo!! tiene partes muy "fuertes" pero me encanta!!

  • Clopin and Frollo voices are awesome

  • Me encantan las Voces de Clopin (asi se llama no?) y de Frollo

    Le imprimen mucho sentimiento

  • @DG20TH porque hablas en ingles? xd

  • @neo02yavizim no se es que crees tu que para probar que tal se me da el ingles en la pagina

  • @neo02yavizim Because I'm from the Usa but I know speak spanish

  • @DG20TH

    excuse miss or mister , but your profile says you're from spain . are you ashamed of your homeland and select others countries or what? lol

  • @neo02yavizim Oh yeah! Os lo habeis creido yo solo hablo ingles para que el que subio el video pueda entenderme (pero soy español)

  • @DG20TH

    ah , eso explica mucho :D

  • @DG20TH The spanish version is BETTER than this versrion........... !!!!

  • @PulitoZF HAHAHHA HAHAHA H

  • @PulitoZF

    I think you're right. The European Spanish version is better than this one. I have both.

  • Creo la mejor voz de Clopín! ^^

  • adoro como cantan todos =D son gente bastante talentosa al igual que en otros idiomas y se me hace estupido pelear por los doblajes cuando el video trata de entretenernos con buena musica n.n

    bye bye

  • Uy... hasta la piel se me puso chinita!! XD

  • me gustó mucho como cantó el sacerdote.

  • esta pelicula me encanta, y el juez frollo mas q nada

    te amo FROLLO, i love, i love , i love

  • Yo siento que todas las peliculas de Disney que son proyectadas en Todo el mundo por lo cual cada pais, ciudad, region tiene una cultura rica en lenguaje, tradiciones y costumbres lo cual creo que hay que respetar, he visto peliculas de Disney en otras versiones y aunque soy Mexicano y creci con esta version del Jorobado hay versiones que igual tienen el mismo porcentaje de calidad y entrega por parte de quienees prestan las voces para lograr que el film sea agradablee =D saludos!!

  • at the the end you can barley hear the choir.

  • Hacer comparaciones es estúpido, cada quien tiene gustos distintos, así que solo vean y disfruten.

  • Hola a todos los amigos aqui! Soy de Grecia y lei el dialogo abajo entre los espanoles y los latinoamericanos. Amigos, las dos versiones son igualmente maravillosas! No hay ninguna razon para pelear como asi. Espanol en todas sus formas es una lengua musical y no olvideis que con su lengua comun, vosotros sois miembros de una gran familia. Nosotros que no somos hispanohablantes aprendimos espanol con el sueno de entrar en esta familia. Creo que todos juntos es mejor. Saludos de Grecia, amigos!

  • @NemoPrince amigo mio, has mostrado mas sentido comun que todos ellos. Felicidades.

  • @NemoPrince: Bellas y verdaderas palabras, amigo.

  • @NemoPrince

    saludos desde mexico me gusta tu comentario

  • como se llama la cancion en esta version?

    Campanas de Notre Dame?

    Me gusta mucho i quiero descargarla:)

  • Porque siempre tiene que aparecer un imbecil diciendo que su acento español es mejor y bla bla bla parece que tienen un complejo grande o que?, a quien quieren impresionar comparando las versiones de Latino America con sus versiones, por favor y despues se creen cultos y educados XD

    Bellisima canción !!!!!!!!!!

  • Buenisima esta version! Gracias Diltons por subirla!!!!

  • a todos los Españoles que vean el video .

    entiendan que algunas de sus palabras no son comunes para nosotros y nos gusta mas la version que entendemos si ven el video y se quedaron inconformes hagan favor de no comentar como Gerardpb2 por favor que no ayuda nada , por mi parte es un recuerdo genial xD

  • el español latino es lo mejor

    mucho mejor k el castellano

    me gusta mucho esta peli

    gracias por subir este video

    5 estrellitas

  • Y venimos otra vez con la cuestión de que este acento es mejor que este...

    ¡¡Si no te gusta no veas un coño!! ¡¡Así de simple!!!

  • inculta de que manera?

    lo siento pero creo que comparar es tonto e inmaduro.

  • que voces please! <3

  • La voz de Frollo es tan genial! Junto con la francesa y la japonesa, la mejor! (Pero insuperable ésta, la despección y odio que es capaz de emitir, deja a uno anonadado).

  • Deberían hacer una version "rock opera" o "gothic rock" o por el estilo de esta cancion, como la que hizo Stravaganzza de Hijo de la Luna :P segurisimo que quedaria excelente :)

  • Sobre todo ciertos momentos musicales, como este comienzo, o Hellfire, o Cuando Esmeralda canta en la catedral, son momentos deslumbrantes de opera o cantata de gran nivel. Es fabulosa.

  • Qué buena película!!! Y la música!!! Creo que una de las cosas que más me gustó es que no tiene el típico final de Disney, pues Esmeralda no se queda con Cuasimodo, digo, para variar...

  • Dios mio!! Disney se lució en este película tanto en la música como en el arte...

  • Es tan diferente a lo que nos tenía acostumbrado Disney. "Todo color rosa".

    Aquí presentan una realidad más fría, pero con un desarrollo en el que la oscuridad aún puede tener luz.

    Sin duda alguna, uno de las mejores películas x)

  • Esta pelicula siempre me ha llegado al corazón. Siempre lloro cuando la veo, pero no me canso de ella. Me conmueve demasiado. Esta parte sobre todo, siempre me pone los ojos llorosos.

    Excelente clásico de disney!

  • como amoo esta peli!!!! :D

  • Huy, hasta la piel se te pone chinita. :D

  • 5:25<<== Diablos! mi parte favorite de esta cancion!!!!

    Pero esta cancion es la ley! definitivamente una de mis peliculas favoritas!!

  • 1:03 - ¿Qué es la palabra que se usa aquí? Empieza con un "m" yo creo.

    Por favor, dime si la sepas :)

    Gracias, y perdóname por mi español... todavía no lo hablo con fluídez :)

  • When Clopin starts talking he says:

    "Escuchen, ¿son bellas no?

    ¡Tantos matices de sonido! ¡Tantas tonalidades cambiantes! Porque, como ustedes saben, ellas no doblan por si solas (...) "

    Hope that helps :).

  • Thank you very much! :)

  • @SarabiLioness matizes de sonido

  • puta madre mato a su mamá... no me repongo de la impresión... zacatelas... seguro que era para niños esto??... bueno ven a barney el dinosaurio y es mas perjudicial jajaja, de todas formas, genial pelicula, yo la fui a ver en el cine cuando era un niño, aún lo recuerdo, y me compre el soundtrack!!

  • Pos pa'que veas, arika911, que Frollo es bien maaaaaalo D:

    lol

    genial! yo tambien quiero el soundtrack!! XD

  • La pelicula estaba dirigida a todas las edades, cuando uno lo ve de chico no se da cuenta, pero de grande se puede denotar el transfondo increiblemente oscuro y encantador que hace esta pelicula una de mis favoritas personales.

  • ah si?, pues yo de niño recuerdo haber llorado al ver está pelicula, y evidentemente fue hecha pensando en todo tipo de gente, porque si se hubiera hecho de acuerdo al libro el trasfondo hubiera sido aún más oscuro, te recomiendo que lo leas si no lo has hecho, y en definitiva esta pelicula es una joya, ojalá disney haga más así.

  • Sí, a mí me paso eso, ahora que tengo 16 años lo entiendo muchisimo mejor :D

  • the english, german and spanish versions are the best!

  • Me encanta esta peli como no tienen idea!! me dan ganas de verla, y la musica es lo mejor

  • por primera ves en su alma sintio temor (8) me encantan los efectos de sonido amo todo el soundtrack de esta peli

  • 3:28 <- Toda esta parte es simplemente épica.

  • Comment removed

  • hoho

  • bromeas? Julio Sosa es lo mejor!!! Esa nota me pone la piel de gallina, es mi intérprete favorito de disney latino!

    amo esta peli!¡!

  • Paul Kandel es el mejor.

  • This version is fantastic! Clopin sounds great, and amusing when talking, and Frollo is incredibly scary...

  • Simplemente ¡Hermosa!

  • esta version es mucho mejor que la "españoleta" XD la unica parte de la españoleta que me gusta es la parte de "... y las otras parecen cristal" sobre las campanas, de resto me quedo con esta version :P

  • Yo tambien prefiero esta version, pero igual me gusta mas lo de cristal y me gusta mas que diga "Sangre has vertido a los pies de Notre Dame", suena mejor que la palabra regado.

  • es bueno apreciar la versión que a cada uno de nosotros nos gusta pero sin caer en la discriminación porque al insultarlos obviamente contestaran y algunos de nosotros nos veremos obligados a seguirle y bueno terminaremos odiandonos por cualquier tontería jajaja

  • frolo y scar son los mejores villanos de disney

  • gracias por la version original

  • pobre la vieja d quasii.

    = aguante frollo

    lo amooo

    s el mejor

  • Este es una de mis peliculas favoritas de Disney y jamas me aburro de ver este prologo (aunque me da mucha pena por la pobre innocente madre de Quasi).

    Me encanta la voz de Frollo

  • i like this version :)

  • ¡Me encantan las vocales al principio de la película y cuando Frollo va a tirar a Quasimodo!

  • muchas gracias

    thank you very much

  • (8)Y este acertijo difícil verán resolver en Notre Dame: ¿Quién mounstruo y quién hombre de ellos será?

    Las campanas cantan, cantan... Resonando en Notre Dame!!!(8)

    AMO ESTA PELICULA!!!

    Alguien sabe quien es la fantastica voz de Clopin!???

  • ahmm , creo que se llama Julio Sosa

  • Julio Sosa xD

  • Paul Kandel is the best Clopin!

  • Amen!

  • Me encanta cuando Frollo dice: Soy inocente, corrio, se callo...!!!!!!!!!! ME ENCANTA XD

  • ^_^ Me encanta esta cancion!!! :D ESTA PELICULA SALIO EN MY AÑO!!! Mil gracias por ponerla en YouTube!!!

  • mmm este es doblado por mexicanos????

    heheheeheh si la netha es la version que mas amo heheheeh por que fue la primera que escuche hace 12 años maravillosos 12 años heheeheh pero bueno ay algo que no entiendo Frollo y Esmeralda en la novela eran mu obsesivos la verdad se parecen muchisimo mas de lo que ni ellos mismos se podrian imaginar

  • pq ay puros comments en español aki y en otros lenguajes hay puros en inlges :S??

    ay no c pero el coplin esta bn guapo jijiji

  • Porque es la version en Español (y la mejor de todas) xD

    Y...La verdad es que si esta guapo :3

  • ¡¡¡Adoro la persecución!!!

    Es una de mis partes favoritas,sobre todo por los efectos de sonido y los coros.

    ¡¡¡VIVA HOND!!!

  • Wow, la ultima parte que canta el sacerdote me encanto.

  • a mi tambien se me hizo excelente! Este prologo es igual de bueno que el de la bella y la bestia... magnifico en serio!! :D

  • ke agudo ke canta coplan es genial!! :-D

  • amooo la voz de Clopin <3

  • voy a despejar las dudas, esta obra esta inspirada en un libro de Victor Hugo, denominado NUESTRA SEÑORA DE PARIS, en aquella obra existia un mendigo, con muchos harapos,este se llamaba Clopin(he de pronunciarse Clopan), o tambien depende de la traduccion ejm: Claude Frollo en vez de Claudio Frollo.

  • genial el doblaje definitivamente la mejor version!!!!

  • he deja muchos comments aki =D pero ztoy dejando otroo

    es q me gusta mas la version latinoamericana pero hay una parte que me gusta mas de la version espa-ola de 4:01 -4:11 me gusta por q dice "ayy mil ojos en noooo treee dammmm" la version latinoamericana no me da sentimiento ni miedo. en la espanola si sigo prefieriendo la latinoamericana por que soy boricua y con eso me crie

  • que emotivo... un prologo muy poderoso...

  • lo que pasa es que no se por que razon en la version de Espa~a se llama Coplin y en la latina es Coplan. Anyway tambien pienso que es raro

  • Eso es porque el personaje si se llama Clopin. Lo que pasa que es los españoles pronuncian los nombres tal y como los leen y los latinoamericanos, por lo general, tratan de pronunciarlos como se debe pronunciar en el idioma original (en este caso el nombre es franés)

  • Igual que (Frederic Francois) Chopin se escribe asi y se pronuncia Chopan :P

  • Pobre la madre de Quasimodo, porque era innocente. Y porque Quasimodo tambien, por ser criado de un hombre tan malvado. Me dio tanta pena cuando vi esta por primera ves (descuida, me encanta esta pelicula)

  • creo que es clopin, no coplan XD ;)

  • Ya he visto la versión española y la latina, y la verdad ambas me gustaron, claro que al ser mexicana estoy más acostumbrada a las vocces de la latina, pero ambas versiones son muy buenas, aunque hubieron fracs que la verdad no entendí en la de españa, jeje. En cuanto a las canciones, me ha gustado más la versión latina porque los coros y las voces muestran más fuerza.

  • hay profavor, el doblaje latino, mexicano o lo que sea siempre será ifinitamente mejor que la de los gallegos españoles eshque vos no vesh que hay una amplia diferenzia en los azentos?

  • claro que lo veo y claro que me gusta más la latina pero no voy a estarme matando con otra gente solo por ver que version es mejor...como que hay otras formas mucho mejores de perder el tiempo, o no?

  • esta tambien esta bien, pero no creo que supere la española, escuchadla y opinad, ya vereis.

  • me gusta la verción española, pero creo que la voz de Clopain (así se escribe no?, si no es así mis disculpas jaja) suena mejor en ésta verción al final

  • bueno. ninguna es mejor que otra. respeto q te gusta mas tu version por que estas acostumbrado a nosotros los latinos nos gusta mas por que estamos acostumbrados. Y para mafermononoke ; en la version latina se llama Coplan y en la version Espanola se le llama Coplin. NO tengo idea por que =S

  • i never really understood why there is need to make two versions of spanish - one spain version and one south american version...?

  • The European Spanish sounds very different that the Latin American Spanish -- at least for those who understand the language. It's like American English and British, but then even more different from eachother.

  • Well, there are words and phrases that only the spanish people understand and ones that only latin american people understand, and both spanish are very diferent from eachother

  • dean 89 The same applies in the english version(original language) with the england version I'm going to explain, all this happens by the accents,the Spaniards conquered Latin America, and gave us their language, as happened with the British, they conquered North America, I hope I have clarified doubts, and forgive me if my English is wrong.

  • amo la musika de esta peli ^^

    mas esta version

  • me gusta mas la version española de aqui de España ;)

  • no hay nada como la versión latina, tiene muchas mejores voces

  • yo amo esta pelicula , y sobre todo la intoduccion :D

    es genial! n.n

  • el video no c ve para mi :S

  • Si se hubieran quedado con aquél precioso «Y otras veces parecen cristal» de la versión española, sería definitivamente insuperable.

  • si es verdad, pero siento que a la versión española le falta esa fuerza del final de ésta versión.

  • no dejo de cantarla XD

  • Amazing!~

  • al fin!!!

    pese que no la encontraria nunca T.T

    xD

    gracias por subirlo

    esto me trae recuerdos n.n

  • Alguien le dio pena cuando vieron como Frollo mato a la madre de Quasimodo por primera ves?

  • Alguien podría subir la película al youtube? la tenía cuando era pequeña, pero me he venido a españa y la echo de menos :( jeje.

  • Ami no me gusta la Vesion Española de esta cancion. Esta muy rapida y no da esa gloria que tiene esta.

  • Esta si es la mejor version en mi opinion, sus dialogos transmiten fuerza y los coros son espectaculares. Las voces de los personajes son muy bacanas.

  • Esta pelicula es una de las mejores que Disney ha hecho. Es una bella y profunda pelicula. Me agradan muchas versiones de esta pelicula, pero prefiero la Latino Americana, aunque tambien la española,francesa y koreana.

    Concuerdo con los anteriores comentarios, hay que respetar todas las lenguas,

    Gracias por subirlo ;)

  • me gustan las dos versiones, castellana y latina, pero prefiero la laina pq los coros son mas potentes y frollo tiene voz de muy hijo de puta XDDDDDDD

  • la disney se sale desde luego ace unas peliculas espectaculares, las canciones de todas las peliculas son excepcionles te acen sentir mu bien, y con cada pelicula aprendes a ser mejor persona ^^ VIVA LA DISNEY!

    X cierto dejad de decir k en español da pena respetemos todas las lenguas si no os gusta no ace falta k pongais al castellano a parir xk tmb esta mu bien en castellano;respetemonos ^^

  • o.o

    porfin alguien sabio xD

    aun asi, aun no escucho la española xD

    en fin

    saludos!

  • estoy deacuerdo contigo

  • de acuerdazoooo hermanoooo x3

  • Me causa gracia al ver como los espanoles defienden si version, llamando a esta amateur. Aburre esta pelicua vista en la version espanola, no pase de la introduccion. Supremacia indiscutible esta version.

  • I like the voices in this song. But I think the language doesn't fit so right in this song but that is because it is orignally English.

  • Claro que encaja, lo que pasa es que al subir la película al youtube, por alguna razón, se descordina mucho el sonido y la imagen.

  • bien ahi!!! la era dorada de disney, nosotros vivimos pa lo mejor de disney, una tras otra eran todas buenas, hasta que llego pixar ya la cago mal!!!!....la bella y la bestia, aladin, el rey leon,pocahontas, el jorobado de notre dame, hercules, despues todo se fue a la mierda :S...y por cierto...toy en españa, y en español son todas un dolor de huevo:S:S!!!...en latino america se dobla demaciado bien!!!!! CON GARRA CARAJOOO!!!

  • aww

    la era dorada de disney :(

    esos dias :'(

    ahora disney es una mierda T_T

  • Clopin is very sexy when he's Spanish xD

  • Esta canción es hermosísima, emocionante!! Hace sentir el corazón doblarse.

    "Quién mounstro quién hombre?"

    Disney latino es lo mejor, lo mejor!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • No soy fan de esta pelicula, pero admito que esta cancion es maravillosa, gracias por subirla =)

  • Es MUCHO mejor que la version espanola!

  • Esa es una de las mucicas mas hermosas que alla visto sin mencionar las hermosas boses es bellisimo

  • Clopan y frolo son los mejores!!

  • "Las mas grandes revientan cual trueno"

    "Las pequeñas su canto nos dan".....

    *¬* me encanta!!! "encierran el alma de tooooodo paris"... definitivamente el doblaje latinoamericano es una maravilla!! solo escuchar esa voz me da escalofrios y orgullo <3

  • la mejor de las versiones de la mejor pelicula animada de disney. La voz de Clopin es la mejor en cancion. Me pone un nudo en la garganta al fina, cuando canta las campanas cantan, cantan, resonando en notre dame. WOW!!

  • alguien podría subier demás videos en español mexicano?

    es genial!

  • Agradezcanle a Stephen Schwartz, quien es el compositor de este y otras grandes obras como... Pocahontas, Wicked, Pippin, The Captain Lou, entre otras, es uno de mis ejemplos a seguir Mr. Schwartz, Admiro muchisimo su trabajo!

  • esta fué compuesta por alan merken

  • EN verdad esta version es mi favorita! cuanto sentimiento hace que vibre la sangre de mis venas!!! Que profunda!! Una cancion magistral, y este doblaje es el mejor, segun mi opinion!! Me encanta!!! En verdad es excelente!!! Lo unico que me gusta mas del otro doblaje de españa es cuando le dice a la marioneta CHITON En ve de Calla me da risa ^^. Pero me fascina este doblaje el mejor, lod demas tambien me gustan. Mexico viva!

  • Psteen la latinamerican version of out there porfavor

  • esta pelicula es excelente! me encanta esta cancion! sobre todo la parte de "quien moustruo y quien hombre entre ellos sera?"

    "who is the monster and who is the man?" en la version en ingles! espectacular!!!

  • No hablo mucho espano, pero entiendo un poco con la ayuda de mi familia. Este cancion es muy poderoso. Me encanta!

  • Frollo´s voice in latin spanish is good. He sound so evil. I liked so much the voice of the mother of Quasímodo too, she is good.

  • Esta cancion es una obra maestra me encanta el resueno de las voces y el sentimiento que le ponen, ademas de que notas son mas que excelentes, es verdad, ojala Disney volviera a la animacion que es lo suyo xD!

  • la voz d clopin sta para orgasmearse

  • "Secundo" eso tambien x)

    Que buen cantante, excelente.

  • this is lucasgrabeelissohott no abla espanol Paonk. ise eso con la ayuda de mis padres

  • I was talking to dancerher/agreeing with her.

  • Me necanta, esta precioso, pero como española, crecí con la version castellana, y la prefiero. Peroe sta esta muy muy bien. Felicidades.

    Pd: Lo unico malo.. la voz de Follo, en español es insuperable.

  • que perfeccion!! toda la composicion de imagenes y sonido! y la historia!, ahora entiendo porque mi mama fue conmigo tantas veces al cine a ver esta pelicula (yo tenia como 10 añitos :P)

    muy muy muy bien hecha, esos de disney son unos genios, ojala hicieran de nuevo mas de dibujos animados y no solo de 3D

  • emm pues a mi en lo personal me gusta más

    esta, creeo que el reparto es muy bueno

    claro que cada país tiene lo suyo y hay ke respetarlos

  • It is really cool how the dialect difference causes there to be two different versions in the same language.