Por suerte las han traducido al español.n tendre q estar escuchando un idioma q n ntiendo en absoluto tner q mirar las traducciones abajo.sincerament el español utilizado por los hrmnos de España es la forma correcta en q c dben pronunciar mchas palabras,q su cultura ulitilize la Z en vz d la S. es la cultura de ellos,como ser ls brasileños, nstrs aca en PARAGUAY cn nuestra idioma bilingue el Español y el guaraní. en EE.UU otra Cultura.en fin..mcho exitos grc x alzar los videos.
UMMMMM Que adorable forma de civilizar: A punta de espada, sangre y tortura. Aunque supongo que sería absurdo explicarte porque no tienes idea de nada que este más allá de cinco centímetros de tu nariz.
En todo caso que cada persona disfrute del doblaje que más le plazca, pues cada uno tiene derecho a elegir.
Y no seas tan despectiva con latinoamérica y su idioma, recuerda que todos los pueblos hispanoparlantes somos de alguna forma hermanos.
menuda panda tenemos aki!! para empezar las voces d est reportaje no son las oficiales de la serie(ANTES DE CRITICAR PRIMERO INFORMAROS Q POR AI TENEIS LA LENGUA MUY LARGA) y no se q coño teneis vosotros q crititcar a los españoles si ablais NUESTRO idioma!! y encima lo haceis MAL!! se recoge chido, sale, o mamita en un diccionario?? si nisikiera teneis presupuesto para traducir la serie en condiciones!!panda d paletos...
SDLKJM debería saber de donde vienen la riqueza, clase y cultura de ciertos países que arrasaron barbaricamente a pueblos milenarios para explotarlos y destruir su cultura sin miramientos, así que probablemente heredó el lado más de los conquistadores (presidiarios y criadores de cerdos según textos historicos).
Aplaudo el comentario de Sonya12345, cada cual opta por los subtítulos o por el doblaje que más le gusta. Creo que hay que ser amplios de mente y no unos racistas incultos como cotohi que se jacta de "encima que les enseñamos a hablar". Supongo que cotohi y toda su "clase" sólo prefiere palabras en la lengua madre porque LA neurona no le da para más... Lástima.
venga hombre,si cada vez que escucho un doblaje en sudamericano me dan ganas de vomitar,es de risa,más quisierais vosotros tener nuestra clase y cultura,nuestro vocabulario es muy enriquecedor y además no olvidaros de donde venis
@SDLKJM Qué neuronas tan estpúdios te dieron!!! JAJAJAJAJA! Sólo te recuerdo que a lo largo de la historia, españa solo ha sido el basurero de Europa, y una extensión de África, jajajajaja!!! La mayor parte de su "lengua" se la deben a los árabes, griegos, romanos y algunas otros pueblos más, Qué ridículo se oye cuando mencionas tu "legado", si de América tu sucio publo solo se lleva lo que le interesa, bola de ladrones!!!
Sii el doblaje esta horrible!!!prefiero mil veces en ingles o el doblaje latino las voces son masss lindasssss!!!!esas nisiquiera pegan con ellos q mal!
Aiii Dios! Id a cagar, si no os gusta el doblaje en Español,pues no lo escucheis,hay que joderse con los sudamericanos, aun por encima que les enseñamos a hablar.Y si no dedidme que diccionario recoje vuestros "wea ta chido mamita" por dios, un poco de clase.
a ver a cada uno le gusta su idioma, a mi me gusta el doblaje en español y no me hace ninguna gracia el doblaje en suramericano. Pero claro, ellos si tienen derecho a quejarse, no te jode.
Qué estupideces dijo kadosh???? Jajajajajaja, pendejadas, puras pendejadas tienes en las neuronas!!!! jajajajaja
johnrickgarcia 1 month ago
Por suerte las han traducido al español.n tendre q estar escuchando un idioma q n ntiendo en absoluto tner q mirar las traducciones abajo.sincerament el español utilizado por los hrmnos de España es la forma correcta en q c dben pronunciar mchas palabras,q su cultura ulitilize la Z en vz d la S. es la cultura de ellos,como ser ls brasileños, nstrs aca en PARAGUAY cn nuestra idioma bilingue el Español y el guaraní. en EE.UU otra Cultura.en fin..mcho exitos grc x alzar los videos.
Kadosh23 3 years ago
UMMMMM Que adorable forma de civilizar: A punta de espada, sangre y tortura. Aunque supongo que sería absurdo explicarte porque no tienes idea de nada que este más allá de cinco centímetros de tu nariz.
En todo caso que cada persona disfrute del doblaje que más le plazca, pues cada uno tiene derecho a elegir.
Y no seas tan despectiva con latinoamérica y su idioma, recuerda que todos los pueblos hispanoparlantes somos de alguna forma hermanos.
findiulas 3 years ago
menuda panda tenemos aki!! para empezar las voces d est reportaje no son las oficiales de la serie(ANTES DE CRITICAR PRIMERO INFORMAROS Q POR AI TENEIS LA LENGUA MUY LARGA) y no se q coño teneis vosotros q crititcar a los españoles si ablais NUESTRO idioma!! y encima lo haceis MAL!! se recoge chido, sale, o mamita en un diccionario?? si nisikiera teneis presupuesto para traducir la serie en condiciones!!panda d paletos...
MELECI19 4 years ago
@MELECI19 Qué pendejadas dices??? estás pero si bien estúpido!!! Jajajajajajaja hablar tu idioma, estás pendejo!!!
johnrickgarcia 1 month ago
los españoles no saben lo que es una s, las pronuncian como si fueran z.
tantoasii 4 years ago
los españoles no saben lo que es una s, las pronuncian como si fueran z.
tantoasii 4 years ago
SDLKJM debería saber de donde vienen la riqueza, clase y cultura de ciertos países que arrasaron barbaricamente a pueblos milenarios para explotarlos y destruir su cultura sin miramientos, así que probablemente heredó el lado más de los conquistadores (presidiarios y criadores de cerdos según textos historicos).
findiulas 4 years ago 2
Aplaudo el comentario de Sonya12345, cada cual opta por los subtítulos o por el doblaje que más le gusta. Creo que hay que ser amplios de mente y no unos racistas incultos como cotohi que se jacta de "encima que les enseñamos a hablar". Supongo que cotohi y toda su "clase" sólo prefiere palabras en la lengua madre porque LA neurona no le da para más... Lástima.
findiulas 4 years ago
venga hombre,si cada vez que escucho un doblaje en sudamericano me dan ganas de vomitar,es de risa,más quisierais vosotros tener nuestra clase y cultura,nuestro vocabulario es muy enriquecedor y además no olvidaros de donde venis
SDLKJM 4 years ago
@SDLKJM Qué neuronas tan estpúdios te dieron!!! JAJAJAJAJA! Sólo te recuerdo que a lo largo de la historia, españa solo ha sido el basurero de Europa, y una extensión de África, jajajajaja!!! La mayor parte de su "lengua" se la deben a los árabes, griegos, romanos y algunas otros pueblos más, Qué ridículo se oye cuando mencionas tu "legado", si de América tu sucio publo solo se lleva lo que le interesa, bola de ladrones!!!
johnrickgarcia 1 month ago
xo ke tonteriassss cada uno habla de una manera lo importnt es la serie y puntooo
arriba anatomia la mejor serie de la historia
merymeredith 4 years ago
Sii el doblaje esta horrible!!!prefiero mil veces en ingles o el doblaje latino las voces son masss lindasssss!!!!esas nisiquiera pegan con ellos q mal!
spicylatina15 4 years ago 2
me encantan ♥
pokks 4 years ago
Los españoles hablan raro?????? xDDDD
0m4ry0 4 years ago
es mejor en ingles ;o
sumissy13 4 years ago
Aiii Dios! Id a cagar, si no os gusta el doblaje en Español,pues no lo escucheis,hay que joderse con los sudamericanos, aun por encima que les enseñamos a hablar.Y si no dedidme que diccionario recoje vuestros "wea ta chido mamita" por dios, un poco de clase.
cotohi 4 years ago 2
tios!la voz de derek es la misma que la de chase de la seria HOUSE jajajajajaja
me gusta nuestro doblaje¬¬
rociodesevilla 4 years ago
y la de cameron, es la de la Addison, jiji, y ya por decir, la de Callie es la que ponia la voz a espinete
laurix84 4 years ago
a ver a cada uno le gusta su idioma, a mi me gusta el doblaje en español y no me hace ninguna gracia el doblaje en suramericano. Pero claro, ellos si tienen derecho a quejarse, no te jode.
Sonya12345 4 years ago 2
no me gusta ese dobleje
los españoles hablan muy raro
cortasi1430 4 years ago
the host looks like abby frm E.R
trainwreckchild 4 years ago
Q doblaje mas feo!
anarQim 4 years ago
MUCHAS GRACIAS
beckyichliebeballack 4 years ago