Added: 3 years ago
From: gilberto791210
Views: 122,671
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (186)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • que esta en español?????? pero si esta en ranchito!

  • En el 5:12 saca su KI si se dan cuenta xD

  • es muy dificil conseguirlas en larino

  • A VER SI LUEGO PUEDES SUBIR LAS 3 PELÍCULAS EN ESPAÑOL LATINO :D SALUDOS Y MUY BUEN APORTE.

  • Vosotros si ustedes los españoles y mexicanos no discutan ni sean racistas segun la real academia española de la lengua ls mejor habla castellana es en Colombia así ke mamemelo carajo

  • en la 3:04 ja ja ja

  • Physx

  • Joder siempre que me meto en algún vídeo de alguna peli están los mismos gilipollas de siempre peleando por sus acentos. Ni españoles ni sudamericanos, lo que sois es unos gilipollas que no tienen otra cosa que hacer que ponerse a parir unos a otros. Me dais vergüenza ajena, racistas.

    PD: Soy español.

  • Gracias Gilberto por esta pelea magnifica sobre todo esta en español Gracias :D

  • @XRkDa de nada soy fanatico de esta pelicula Saludos!!!

  • terrible bkn la pelea ... aunque io lo ago mejor ( kueck ) jajajaj de pana el video

  • esta pelea fue una de las mas arrechas.......

  • jeje lo tuyo es digna tactica de un Troll, poner español para que los gallegos entren y se enojen ajajaj

    PD: me encanta en Latino :D

  • muy bueno :D

  • Muy buen video.

    Y esel mejor video de matrix subido en la vida

  • porke kedas way pero el acento es sudaca total xD jjajaa a mi me hace gracia escuxar hablar asi a Neo y al Smith xD

  • ya dejen de pelearse por el doblaje es mejor verla en ingles subtitulada porque ese es en el idioma que esta ok!!!!!

  • All cool and shit until agent Smith started talking...

    no offense.

  • QUE PIOLAA

  • "neo" jeet kune do

  • PERO SI ESTA EN SUDA PONLO JODER NO PONGAS "ESPAÑOL"

  • Comment removed

  • como se llama la musica del 1:12?

  • Si neo le hubiera hecho la henki dama seguro gana la pelea...

  • que tanta protesta por los acentos..yo vi que era sudamericano..y no vi el vídeo..y punto.. sin insultar a nadie.. como en todo..si no es español de España no me gusta a no ser q sea una película q la lleve esperando tiempo para ver..si no, no las veo y san se acabo... además las gran mayoría y todos los juegos..están dolados al español de España..por una que está doblada al americano...no es el fin del mundo xD

  • @1elgalle1

    No, ami lo que me jode, es que pongan "español" y le doy y es sudamericano, que pongan "mexicano" "peruano" o lo que sea, pero no español

  • @Davidpkami Pues pongo el idioma en la que esta doblada y no me estoy refiriendo a una persona si no a un lenguaje. Pues no es ni ingles, ni mandarín, ni alemán. Es el ESPAÑOL el idioma que hablamos tu, los demás que han escrito en este vídeo y yo. Los acentos vienen sobrando al igual que las razas. Tu me entiendes, yo te entiendo y el resto nos entiende lo que escribimos y expresamos al hablar. Por eso no le cambio el titulo pues te vuelvo a repetir es el idioma en la que esta doblada. Saludos

  • @gilberto791210

    Pues pon ESPAÑOL-MEXICANO, pero diferencialo joder

  • @Davidpkami sos un ignorante, con todo el sentido que lleva la palabra. El idioma es ESPAÑOL lo que cambia en todo caso es el DIALECTO.

  • los dos intentan ser como chuck norris

  • no, no es dragon ball, solo quieren ser un intento de chuck norris

  • fucken tacos

  • DRAGON BALL!!

  • Comment removed

  • Comment removed

  • ASÍ DEBERÍA SER LA PELÍCULA DE DRAGON BALL Z

  • Hola @MarcosTroncosoFredes SI TIENE RAZON DEBERIA HABER SIDO LA PELICULA DE DRAGON BALL COMO MATRIX, POR QUE ESA PELICULA DE DRAGON BALL EVOLUTION FUE UNA TRISTEZA, ESPERAR TANTO PARA QUE SAQUEN UNA PELICULA SIN PRESUPUESTO Y SIN MUCHOS EFECTOS, ojala la siguiente parte sea como matrix pero no creo.

  • @MarcosTroncosoFredes tal cual..!!1!!!

  • ES LA VOZ DE GENDOU IKARI!!

  • JE JE JE.. Se nota q Los hermanos Wachoswski se copiaron de DRAGON BALLZ para esta escena , CLARO como los gringos no ven anime....

    PS: por q tanto problema por el doblaje ?... auque a españa le duela solo es UN PAIS CON ACENTO , mientras q en sudamerica SON MAS , POR LO TANTO MAYORIA MANDA POR PEDIDO DEL MERCADO. bueno aunq yo compro pirateria y me llega si este en chino , ruso , español con tal de ver la peli , no ?

  • El sistema te posee...

    1+1≠2‏‏‏‏‏‏

    Búscanos!!!

  • GIRIPOLLAS

  • asi debia ser la pelicula de dragon ball evolution

    pero ahora la que sacaron esta feo no me gusta

  • es muy dragon ball esta pelea :D...

  • madre mia... que parida incoherente que sueltan en latino o lo k sea esto... XD

  • quiero ver porno.

  • para mi que juanhidalgo55 y jettagal1 llamaron a todos los pocos amigos que tienen para los pulgares arriba que llevan, a mi me gusto esta pelea con español latinoamericano aunque aun lo este aprendiendo, he visto dragonball doblado en mexico y luego vi esto y cai en cuenta que era como ver pelear a piccolo y vegeta (las voces de los actores de doblaje de smith y neo) en lo personal, a mi me gustan ambos tipos de español porque es un bello idioma, asi que porque pelear por cual es mejor?

  • @celetron1 digamos que español latino es el original y el de españa que apenas y se entiende es catalan o castellano, asi te parece?

  • movimiento sismico bajo la lluvia

  • waao sin palabras este film es genial quien no lo aiga visto no avisto la evolucion del cine

  • jajajajaaa para partirse el doblaje, k asco! jajajaaa

  • Esto no es español

  • me gusta el doblaje de esta cinta en latino pero he de decir que esta vez prefiero oirla en su idioma original, en ingles, gracias por subir la pelea en latino, de todas maneras

  • metele español latino al titulo que la gente se confunde

  • deve de tener una pelea asi en smalville! seria genial!

  • en america el mejor tono d voz y ia fue dixo es dl peru lo digo dl español pork la chilena, pta la venezola y jah la brazileña son mierda son voces kagadas la mexicana nop muxo pero no es tn buena!

  • los d españa dicn k el latino es una mierda ia k ellos hablan asi y stan acostumbrados a escuchar ese tono de voz por k para mi la voz española es mas fea k la con....XD ! weno lo k dije es cierto

  • no es español, es idioma panchito

  • que mala calidad de video pero ta wuapa la peli

  • No es muy frecuente ver peleas asi en el cine xD

  • Dejando aparte acentos y tal....alguien me explica pq usan gafas de sol cuando llueve y esta nublado ? :D

  • @FoN89 Muy bueno.

    

    Parece ser que las gafas de sol negras simbolizan que se esconden secretos oscuros.

  • @FoN89 es muy facil... es solo porque quieren, cualquier cosa que tengan ensima como ropa lentes.. no influyen porque eyos saven que no es real.

  • @FoN89 Pura pinta, ni mas ni menos.

  • @FoN89 porque molan xD

  • @FoN89 porque es parte de la arquitectura del software.. o es que tu "word" cambia el icono con respecto a la hora del dia?? jajajajajajaja ;) es broma

  • @FoN89 pues para pifear acaso no has visto los enfermitos que usan gafas solo para pifear o modelar

  • @FoN89 creo k algo tiene en sus ojos q los esconde con gafas xD

  • @FoN89 esque asi se ven mas guapos XD

  • @FoN89 para no perder el estilo que tanto los caracteriza jaja

  • @FoN89 En este punto, ambos ven el mundo de la Matrix en su forma real: como código. No necesitan gafas de sol para ver con claridad y pelear.

    La otra razón, es porque les gusta verse "cool".

  • @FoN89 Porque son guays.

  • Parece una telenovela xDDDDDDDDDDDDDDDDDD

  • geralmente el doblaje se yace en puerto rico o en argentina ,por si no sabian,el tono de la voz ,lo arreglan al espñaol latino,mas siendo concorde con todo latinoamerica,porque si le ponen castellano chileno,como ladran alla,no se entenderia ni una puta palabra..por eso lo arreglan para castellano latino..

  • Jajaja, es bien sabido que el español de España es el más inexpresivo e inadecuado para las pelis. Lamentablemente así las cosas, es como en las películas en idioma inglés, no me imagino a Matrix con acento de Inglaterra, nunca. Ahh y esta tiene traducción con el acento de México y no de Sudamérica.

  • @sentif568 invecil.. jamas en España se escucha una película en mexicano..los modismos mexicanos no existen en España..el acento que se usa para traducir las películas en españa es el único neutro del mundo..por algo España os enseño el idioma..el español es de España, no de mexico o de bolivia o de ecuador etc..de esos`paises seran el quechua o como se diga etc....

  • @1elgalle1 Así que tu nos has enseñado español .... pero "invecil" está muy mal escrito !IMBÉCIL¡¡¡

  • @hesperides19 mira se mas de ortografía q todos los mejicanos juntos.. a los mestizos indios y negros de sudamerica les enseñamos el español, obviamente a los españoles q se fueron a México no, q fueron muy pocos.. por eso sois el país con mas indios mestizos etc.. el nivel d desarrollo se mide por la energía q gasta un país, España gasta el doble de energía q Méjico..y solo somos cerca de 50 millones y vosotros 120 millones.. tenemos 9 centrales nucleares y vosotros 1por q no os dejan

  • @1elgalle1 mejicanos por favor os pido que lo entendáis de una vez, España os supera todo menos en corrupción asesinatos en España hay 100 asesinatos al año en la ciudad de Méjico 6000 al año y en todo el país imaginate... sois como los argentinos unos diciendo que son todos arios..y vosotros que sois el país mas rico de sudamerica.. me importa un huevo q os autodenomineis norteamericanos como si eso os hiciera mejores.. para los americanos sudamerica empieza en Méjico

  • parece que lo doblais con el movie maker coño, doblar dragon ball y demas series de dibujos y dejar las peliculas para los mayores anda XD

  • español español español me tiene las bolas por el piso pero como me gusta ver siempre neo vs smith no hay problema

  • weno no importa eso de los acentos . pero la cosa k eske los españoles suenan como mierda y punhto

  • Discutir por acéntos es una tonteria, a los Españoles les gusta mas el castellano y a los Latinos el suyo. A mi me da igual mientras lo entienda y esté bien adaptado.

  • Que mania de discutir por el acento , logicamente a cada uno le gusta mas el propio por que es el que esta acostumbrado a escuchar pero tan español es uno como el otro. Eso de latino no existe.

  • Comment removed

  • en español no está, está en panchitooo! :(

  • El doblaje español es el mejor con diferencia , esto parece un chiste para descojonarte XDDDDDDDDDDDDD

  • jajajajajaja pero el español original es re aburrido no tienen onda para hablar ...por lo menos este te hace reir xd

  • el doblaje castellano es uno de los mejores doblajes del mundo segun recientes estudios por la wwo y winipedia asi lo confirma con actores de doblaje incluso mejor actores que los actores mismo

  • Son una mierda todos los doblajes corta..pero si me tengo qe qedar con uno .. me qedo con el audio latino..el español es demasiadoo feoo.

  • de eso nada. el español orginal es mucho mas versatil y ma puro en sus sonidos.

  • @robintrailer mas versatil y puro? de que estas hablando? hablar exagerando la "z" o pronunciando la "s" como "eshe" no es puro

  • como se llama la cancion?

  • @KalipTo93 neodammerung de Don Davis

  • el audio latino es lo mas,los gallegos me pueden chupar la verga,me cagaron un monton de peliculas con las traducciones de mierda.

  • @expeluca comes penes siempre asi de gordos? tu idioma huele a lefa

  • habla bien pelotudo,¿sos enfermito,naciste con problemitas o te cogieron de chico?

  • @expeluca si me cogieron de chico una rubia expectacular y follamos sin parar , eso me paso =D

  • valiente voces ridiculas les han puesto en sudamerica....parece el doblaje de garfield

  • no lel doblage talves no fu el mejor pero que uvieramos esperado mejor los sub esta mas sentrados alos giones originales

  • @JuanHidalgo55

    Pues el doblaje de Garfield es muy bueno.

    ¿Te gusta el doblaje que tiene Garfield por ejemplo en el nuevo show de Garfield para España?.

    Esa voz que le han puesto es para llorar y te lo dice un español.

  • @JuanHidalgo55 Petardo... la gran mayoria de peliculas y series son dobladas en Mexico, disminuyen el acento caracteristico y suprimen los modismos!!!!!! en Suramerica x mucho se doblara en Brasil.

  • @JettaGal1 si... y los gallegos hablan como animales... "coño... tio... joder" aprende a habkar bruto... parecen esos animales que le ponen un traje de europa.. q idioma bosta

  • @JettaGal1 Sin el afén de ofender pero cuando ustedes doblan peliculas, su acento es mucho más notorio, no se les entiende muchas veces.

  • no entiendo si a la final muere neo..

    xk se keda enel mundo de las maquinas

    y despues no sale mas..

  • emmm esto es matrix o una novela sudamericana?XDjajajajajaja

  • la voz de smith no esta mal,pero prefiero la de castellano,cada uno sus gustos

  • la verdad es que se flipan un poco, parece de dragon ball esta lucha xD

  • si esto es español que venga dios y lo oiga si puede

  • jajajajajajajajajajajajajajaja­jajajajajajajajajajajajjajaaja­

  • no mamen en castellano tienen voz de niño los pendejo no hay como el latino weyes

  • aaaajajajajajajaja ke bueno el doblajeeeee! enerio hace graciaaa en latino!!

  • personalmente este estilo de doblaje se me hace muuuuuuuyyyy raro...estoy acostumbrado al español de españa y se me hace raro escucharlo asi pero ea al menos se escucha y se entiende ^^

  • Comment removed

  • eso no te lo crees ni tu ignorante de la vida,y cuidado con ir insultando por ahi

  • No te lo explicas porque eres superficial, no trates de entender, ponte tus orejeras, tapabocas, lentes obscuros y sigue tu camino hermano.

  • jajajajjajaa me parto con el doblaje ermano¡¡ xdxd

    auk un saludo para los latinos a vosotros os sonara raro el español.¡¡

  • Soy español, nacido en España, y no es que me guste especialmente el doblaje en latinoamericano aunque los respeto... el caso es que me gustaría saber de dónde es exactamente el acento que se utiliza en este doblaje porque sólo lo he escuchado en películas... en las personas latinoamericanas que yo he oído hablar siempre suena bastante diferente la musicalidad y el tono.

    Gracias de antemano.

  • Pues la verdad lo veo mas como acento Mexicano Pues todas las peliculas dobladas aqui se escuchan igual el acento. Bueno eso digo y no se si haya otra opinion por ai. Saludos y gracias por tu comentario

  • Entonces será un acento standard... En España es raro ver también el acento del doblaje de las películas en la calle.

  • @aythami92 se usa un acento neutro para estos doblajes, pero es mas cercano al español sudamericano, el de centro america es mas "cantado" su tono

  • @aythami92

    Es un acento neutro, desde mexico a Argentina, ya desde chicos vemos los dibujos y otras series en esa traduccion. No representa ningun acento en particular, se busco un conjunto en toda latinoamerica para utilizar solo un doblaje para el continente, es mas que nada economico como todo lo de esta region. Asi nos acostumbramos y toleramos ese acento, muy poco real claro esta. Denominado , español neutro.

  • @aythami92 es neutro para que todoslos paises de abla española comprendan

  • @cesarpado14 PERO ESTA ESPAÑA Y EL RESTO DE PAISES DE HABLA HISPANA por que piensas que todos los juegos y la gran mayoría de la peliculas en Internet esta en español de España..por que gana mas...así de claro..un español no querría ver una película o videojuego con acento iberoamericano.. otro cosa ya son los subtítulos eso a mi ya me es igual...nosotros movemos mucho mas dinero..por eso se respeta mas el acento español de España neutro que no sea acento gallego, catalán, andaluz , o vasco 

  • @1elgalle1 yo nunca vi una película hablada en español siempre las veo en neutro latino.pero en realidad no es algo que me vuelva loco si lo entiendo esta todo bien hasta en ingles me gustan

  • @aythami92 DE PERÚ YA QUE NUESTRO IDIOAMN ES NEUTRO EN MUCHAS ZONAS DE NUESTRO PAÍS AL IGUAL QIUE LA VARIEDAD DE ACENTOS QUE HAY O DE LO CONTRARIO MEXICANO

  • @aythami92 el doblaje de la pelicula fue hecho en mexico.

  • @aythami92 El doblaje de la pelicula fue hecho en mexico.

  • @aythami92 la verdad ese español tiene un nombre el cual no recuerdo, pero cuando lo recuerde te digo :B, pero es algo como un acento español global para peliculas

  • esto no es español poned sudamericano en el titulo o algo asi, porque vaya susto que me ha dado oir al sr. smith hablar de repente panchito de mierda

  • Pues veo qe si es el lenguaje español pues no creo qe sea ni ingles, ni chino e itialiano.Y tampoco noto a ningun actor de origen español en esta parte de la pelicula. Yo lo puse asi por el lenguaje y no por el pais y no es acento sudamericano. Saludos!!!

  • @darkiddd Para tu información, no existe el idioma sudamericano. Sólo existe un idioma, que es el español. Es miedo a lo diferente lo que te hace ser tan cerrado.

  • @darkiddd

    Mira amigo, el idioma que se oye en el video es ESPAÑOL. ¿O es chino o italiano como te han dicho?.

    Y segundo el doblaje latino podrá gustar o no, a mí para las series animadas de Disney me parecen los mejores, no así para series como House o los Simpsons, pero en fin hay que respetar los diferentes gustos de cada uno.

    Di si quieres "no me gusta este doblaje" pero no digas "panchito de mierda" porque quedas como lo que eres :)

  • @darkiddd jajajajajajajajajajajajaja yo casi me caigo para atras xD esque no casa .. no jodas me imagino 15 panchitos en su cuhitril viendo MATRIX :O CON SU ACENTO....XD XD XD

  • poor quality :S

  • la guerra de los idiomas , que es Español contra Español ?.

  • en españa se habla el español en latinoamerica se habla el latino!! tan dificil es. poner el ideoma en los videos???

  • Ambos son el mismo idioma. ¿por qe no generalizar? ¿solo por que l acénto s diferente o palabras qe se utilizan aun qe sean distintas pero vienen teniendo el mismo significado? creo qe lo qe dice o escucha en el video lo entiendes. al igual cuando yo veo peliculas dobladas en españa, las entiendo.

    sigue.....

  • Y la verdad no le encuentro sentido a esta pelea de idiomas qe s la misma, diferente pero viene siendo la misma. Tanto como Méxicanos como Españoles al hablar mutuamente se entienden perfectamente.

    Saludos!!!

  • si, en eso tienes razon, solo ke hay gente ke les sienta mal esperar una pelicula doblada con su acento y encontrarse otra.

    A cada pais le gusta mas su lenguaje, o dialecto, como es normal.

    Lo digo, para evitar confusiones, ya ke en casi todos los videos, hay este tipo de disputas(absurdas)...solo creo ke se evitaria estas molestias, especificando mas aun el dialecto.

    Aun asi, esta bien ke paises tan lejanos podamos entendernos.

  • @gilberto791210

    pensad una cosa, los latinos, cuantos juegos hay doblados al Latino? ninguno. en que idioma estan?: español....ya esta...

  • @chunoblack Te equivocas amigo hay varios juegos doblados en español latino, como Gears of War, Halo 3 y otros mas

  • @VlaDZeroOrDie

    mira en eso tienes razon, sin embargo, voy a reservar mi opinion sobre escuchar a marcus fenix hablando asi.

  • no es español. es latino!!!

  • Comment removed

  • @chunoblack No seas pendejo es como si yo te dijera que lo tuyo no es español, si no castellano

  • @VlaDZeroOrDie  En españa se habla español, en bolivia boliviano, en argentina, argentino, y en chile el chileno.

  • @chunoblack Enserio que espero que lo digas jugando, no puedo creer que alguien sea tan tonto como para hacer esa afirmacion

  • @VlaDZeroOrDie No, no estoy jugando, y si no sabes lo que es un dialiecto, quizas el tonto eres tu. Aqui en España, (cuna de el español), se hablan varios dialectos distintos, y cada cual tiene un nombre diferente. El unico lugar donde se habla el español español, es en castilla, madrid, y algunas partes de andalucia. Luego son todo dialectos y acentos extraños. Como el latino, que no puede considerarse Español puro, si no tan solo un dialecto.

  • a ver.. pero que cojones!, aqui en lugar de opinar sobre la pelicula la gente se pone a parir una a otra, pa que quede bien clarito y esto hos lo digo a todos, para los españoles estara mejor doblado en el castellano que se habla en españa y para los mexicanos estara mejor en su castellano ablado en mexico. PERO ES QUE ES LOGICO JODER!!! PD. ME QUIERO BAJAR ESTA MUSICA DE LA ULTIMA PELEA DE NEO Y SMITH ALGUIEN SABE QUE NOMBRE TENGO QUE ESCRIBIR PARA PODER BAJARLA???

  • jaja.. es cierto..

  • que serian los mexicanos sin españa? umm, dejame adivinar...una tribu perdida en el monte aislada del mundo!

  • Comment removed

  • los españoles hablan castellano, los mexicanos hablan castellano...

  • estoy contigo ortzit. cero rencores!!!

    saludos!!!

  • para no crear maletendidos, si hablamos su mismo idioma, pero su acento es el que lo arruina todo. Pinches europeos, son un asco

  • Oh my God))) Spain language is so ugly!

  • spanish from spain and dubs in spanish are,

  • folla cabras mexicano. si lo odias xqe lo usas bastardo de mierda yo no me cago en la gente de tu pais solo en ti mariconazo de mierda. eres un puto retrasado mental y dicho esto paso de volver a contestarte maldito cabron ¡Viva España! con 2 cojones. y no insultes a tu propio idioma, payaso

  • No insulta al idioma, el idioma es muy bonito, lo que nos caga a todos en el "Nuevo continete" es su puto ACENTO DE MIERDA y su puta terminacion eis, los hombres dicen estas, no esa porqueria de esteis. Aparte ustedes cabrones se bañan una vez a la semana o menos, que asco. Nosotros diario bastardo. Dime quien apesta mas

  • viva pizarro con eso te lo digo todo lo que opino de ti y de tu raza que gracias a nosotros hablais i no aun estariais ladrando como perros guarrooooos que hasta la piel teneis marron de la mierda cerdooooos!!! y aunque no sea lo que pienso de la mayoria de la gente de alli es lo que pienso de ti saco de mierda

  • ¬¬ bueno man que te puedo decir as dicho una caballada ya que el idioma que hablas es español ¬¬ [por sierto me gusta mas en latino pero no es critica saludos]

  • Si es una mierda para que lo utilizas?,hay q ser idiota para decir q no te gusta un idioma y ser tu idioma nativo del que has nacido y el único q hablas bien y que encima habllan mas de 400millones de personas. Si no te gusta aprende aymara no te jode