Added: 5 years ago
From: mocopavo
Views: 279,849
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (281)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Gran actriz Jennifer Aniston !! hermosa mujer 

  • jajajajaja xD

  • R:Ella era dulce, me enseño español, creo que recuerdo algo : Tu madre es loca

    M:Que mujer mas dulce!

  • jjajaj que mona<3

  • jajaja , viniendo de ella suena gracioso

  • Donde esta la parte donde nombra a España?? Cual seria el homenaje entonces O.o...CUEK!!!

  • Creo que mas bien fue un homenaje a la lengua española hablada en Latinoamérica

  • I love her..........................

  • TE AMO JENNIFER ANISTON!!!!!!!!!!! TE AMO!!!!

  • jajajajajajaja

  • ayer vi ese episodio, que no la invitaron a tiempo, fue casualidad ver este video hoy

  • jennifer aniston es espectacular, y Friends lo es aun mas!=)

  • Ella es rubia y hermosa. "Friends" es fantástico.

  • Jajaja genial me encanta esa Jennifer Anniston

  • amo a esta mujer, siempre va a ser mi amor platonico, llamadme loco pero es asi.

  • @jaime325 no estas loco! el que lo está es el tonteras del Brad Pitt por dejarla por una recauchutada, diooos que burro que es ...

  • something like ure mother is"crazy"?

  • @jenna6031 yeah ... that`s right...

  • pensaba que iva a decir tu madre es puta xD

  • je ... tan linda ella! tu madre es loca!!! ... y claro ke cambia el acento de las personas cuando quieren aprender otro idioma, no solo ocurre con las personas de no habla hispana, sino tb con nosotros ke keremos aprender otro idioma, no suena = que en lengua original.

  • xD BRAVO RACHEL BRAVOOOO!!

  • Dios rachel <3

  • tu madre es loca??? jajajaj

  • according to my "Español Para Idiotas" book, that is incorrect.

  • Tu madre es loca... Such as sweet woman!! jajajajjaja xD

  • si les cambia la voz cuando habla español debe ser que cuando habla ingles "como no lo entendemos" solo escuchamos valvuceos jajajjajaj y cuando habla español lo entendemos y escuchamos el tono correcto jejej eso creo XD bay buen video

  • es porque el español es un idioma emm un poco golpado

  • @juanddios que significa golpado?

  • It means.. Your mother is crazy !

    greatings from Germany ^^

  • ¿Qué episodio?

    Me encanta Friends, sobre todo Joey. :)

  • O.M.G I'VE Been waiting for a member from friends that speak spanish cause i'm colombian

  • Your mother it´s crazy. But it´s wrong.

  • It is: "tu madre esta loca"

  • tu madre es loca jahjahjaaja

  • jajajajjajajja

    parece ke le cambia la voz cuando habla español!

  • @ilheenK casi toda la gente que habla en otro idioma le cambia la voz no se por que jajajaja

  • @ilheenK cuando hablamos otro idioma subimos el tono de voz, cambiamos la tesitura.. aveces se oye mas grave o mas aguda hablamos mass rapido o mas lento... como no es su lenguaje materno nop lo domina y eso es natural...

  • jajajajjajajaja

  • I love F.R.I.E.D.S.

  • Comment removed

  • jajaja que bueno

  • En la version en español lo dice en portugues

  • Lol

  • Bueno, otra manera de decirlo, aunke los yankis no tienen por que saberlo es:

    "Tu madre está como las putas cabras"

    "A tu madre se la pira la pinza"

    "Tu madre está como un cencerro"

    "A tu madre se le va la cabeza"

    "Tu madre ha perdido el norte"

    Hay muchas maneras de decirlo ;)

  • jaja "tu madre es loca"

  • ay que linda jennifer aniston =)

  • "tu madre es una loca" o "tu madre esta loca" es correcto

  • @chang00w rachel lo dice mal, ya que van a incluir otro idioma los guionistas se podian haber molestado es decirlo correctamente

  • @macyb51 Parece que parte de la gracia es que lo dice mal

  • ¡Me encanta!

    Pero, no quedaría mejor "Tu madre está loca? No sé siento que se escucha mejor :S

    Aunque tal vez por el hecho de que el verbo "is" en ingles se puede tomar como "ser o estar" pero quién sabe :D

  • recientemente me parece que fue en el wikipedia,ley algo acerca del verbo ser/estar y siu dificil interpretacion para un sajon que uilizan to be para los doscasos, mas o menos la diferencia era que el verbo ser,implica algo que normalmente es permanente,y estar,ocasional,

    es decir

    tu padre es abogado

    tu padre esta con el abogado

    tu madre es una loca

    tu madre esta loca

    sobre el español de españa y sudamerica,,,,en el wikipedia lo explica muy bien,vean lengua española o castellana

  • pero por que discutis...me ha hecho mucha gracia ver este video por que seguro que si lo hubiera visto en la tele en español no me abria dado cuenta de que lo dice en español y punto, disxcutir por tonterias...en fin, yo no me meto.

  • y k

  • Comment removed

  • untajo, si los peruanos inventaron las palabras terminadas en i para el neutral. Sin comentarios.

  • Rachel: "tu madre es loca"

    mama de rachel: such a sweet woman..

    jajajajaja

    xD

  • tu madre está loca no es loca...siempre igual...

  • Siempre que un vídeo trata sobre el idioma "español", "castellano" sea lo que sea.. tiene que acabar alguien discutiendo. Y cómo no, ese alguien tiene que ser un español y un latino.

    Agg, a veces os pasais..

  • si , es el castella no que todos deben hablar sin dejos, neutral =)

  • Dudo mucho que el peruano sea "neutral" y "sin dejos", como dices, petalo206, pero de todos modos, tampoco es que haya un dialecto de español mejor que otros; son diferentes variantes, cada una evolucionada en función de sus propias circunstancias (mezcla con idiomas precolombinos, con otros idiomas europeos, etc) y con unas características que lo hacen único y peculiar. ¡Ni siquiera en España existe el español neutral!

  • si dices que" ni siquiera en español existe el español neutral" habría que analizar 3 puntos en tu comentario.

    1 que entiendes por neutral?

    2 has estudiado historia alguna vez?

    3 eres sudaca verdad?

    La de t

  • 1. Lo que digo es que, a mi modo de ver, lo entendido como "español neutral" o "estándar" no existe como realidad, aunque sí como categoría. Cada una de las distintas variantes de español que existen se pueden aproximar más o menos a ese concepto, una idea platónica si quieres verlo así, pero nunca llegan a alcanzarlo.

    2. Historia no mucha, Lingüística sí, ya que soy filólogo.

    3. Nacido y crecido en la provincia de Alicante.

    Podemos seguir debatiendo por privi.

  • oye, y que hace alguien como tu viendo videos, de seguro debes estar desempleado y con un plato de nachos en tu prminencial estomago, jejejeje

    por cierto que aburrido debatir estupideces, eres un baboso

  • q distinta se le oye la voz de rachel hablando español... creo q no supo ni lo q dijo...jajajajajajajaja

  • y esto como se tradujo qal español?

  • en español se dijo en portugues

  • qe poco conocimiento tienes.. puede ser un (es) de ser

  • Such a sweet woman... lol

  • HAHAHAHAHAHA TODAVIA dice la madre dice suena lindo hahahaha

  • supongo que esta en sudamericano

  • lol es acaso el sudamericano otra lengua?

  • tiene estructuras diferentes... como dialecto ...

  • Comment removed

  • y tu eres un maleducado.

  • SHES SO DAMN CUTE!

  • que wena esta tia esta buena y abla bien el español

  • GENIAL JENNIFER ANNISTON!

  • JAJAJAJAJ k wena!!!

  • se dice: " tu madre está loca"

  • hahahahah :D

  • she said in spanish 'your mother is crazy'

  • wow cuando alguien habla otro idioma parece otra persona :S

  • tu madre es loca! jaja

  • hahahahahahahahaha

  • no es tu madre ES loca lo correcto es

    tu madre ESTA loca.

  • (to joshuayemaya) Well, but it has sense if Rachel says it wrong, anyway. That's what makes it funny. ^^ (And her mother's comment xD)

    Bueno, pero tiene sentido que Rachel se equivoque, es lo que le da la gracia. (Y el comentario de la madre)

  • jejejeje si ya se la mama diciendo AY KE LINDA MUJER ...... ajjajaajaj en españa supongo ke lo doblaron al portugue spk friends pasa en español... tengo entendido ke en epaña todas las peliculas son dobladas al español en los cines y supongo ke algunas series tambien bueno no eosty muy seguro jejeje

  • si es cierto, de hecho aunke las peliculas sean en español latinoamericano, lsa peliculas son dobladas... no lo entiendo, pero es decreto nacional. creo q en mexico estuvo tambn un tiempo ese decreto de doblar todas las peliculas, pero creo ahora solo existe para las peliculas de niños...

    weno bye

  • solo para los que hablamos español, se supone que asi diria cualquier anglosajon, ahi no entiendo bien que les causa gracia

  • xq nos gusta q en nuestra serie preferida digan algo en español. me encanta el acento de rachel!!!

    x cierto,en un capitulo tbn el mono de ross le hace algo a la tele y solo se puede ver en español!!

  • hahaha im pretty sure that means "your mother is crazy", but Rachel's mum doesn't understand and says: what a sweet woman!! lol

  • That's exactly what she says. ''Tu madre es loca.''

  • friends es la mas la mejor serie

  • en peru se habla castellano

    las series traducidas al español suenan mal el doblaje mexicano es mejor siempre en castellano

  • es cierto

    peru creo que tiene un lenguaje neutral

    pero los doblajes son

    de todos los paises

    y al final es mejor

    en el lenguaje original

  • si tan neutral que nada mas hace falta ver

    el programa de la señorita laura XD

  • jaja xD

    oe Laura es una basuuuuuuuuura

  • jajajajajaj

  • bla bla bla bla...

    es solo un pedasito de una serie... todo un dilema que se origino... por una frase...

    morons

  • esta es una de las pocas series que hablada en español sea cual sea su acento se escucha pèsimo

  • tu madre ESTA loca

  • JAjajaa! OMG!!... shut up!..  xD.. LOL!

  • Como filologa os aclararé que la utilización de la palabra español se considera válida para referirse al castellano, asi como para designar al idioma hablado en hispanoamerica. Si quisieramos concretar la diferenciación del español entre el europeo y el américano se podría utilizar castellano, y español hispanoamericano, el acento y otras diferencias tanto gramaticales como léxicas no quiere decir que sea otro idioma.

  • Pues ves?...Es cierto lo que yo digo ¿o no?...!! Se pueden llamar como tal, pero lo que realmente son, es lo que yo ya expliqué...!!!

  • La explicación esa no convence mucho, si Español es de latinoamérica y Castellano de España... no sé, no le veo lógica ninguna. Por qué vuestro idioma, que es identico al nuestro (es como decir que hay inglés y americano, pero amos tu mismo) tiene nombre de un país ajeno al país hablante??? Y por otro lado, el español de Galicia es Castellano? y el de Canarias? No te das cuenta de que hablas de acentos y no de idiomas????

  • jajaja...es español y punto!

  • Bueno Quiero aclararte una última cosa Español es deberivado del Latín :Es una Lengua Romance, al igual que lo es también el Francés,Italiano,Rumano..etc.T­odo el mundo generaliza cuando dice "Español" para referirse al Idioma de Castilla, y está muy mal expresado,por eso existen estas confusiones en muchísima gente...pero bueno,yo ya se los expliqué..Asi que ESPAÑA = CASTELLANO // LATINO AMÉRICA = ESPAÑOL !!...Bueno me despido...Adiós :D

  • Comment removed

  • Se llama español igual.

  • Realmente está admitido llamar español tanto al castellano como al español de américa, luego puedes diferenciar el español europeo como el americano definiendolo como castellano(o español europeo) o español americano

  • es cierto! el idioma es de acuerdo al pais, no vas a decir que un argentino habla español, porq el acento no se parecen en lo mas minimo! Habla castellano pero con su acento argentino! Hacemos mal generalizando que todos los latinoamericanos hablamos español!!

  • esque hblais español, pero con vuestro acento ;)

    Genial el video ^^

  • entonces según tú los estadounidenses hablan "british" con acento americano... no?? ay dios lo que hay que oir... El idioma toma el nombre de donde surgió no del lugar donde se habla. Los canadienses no hablan canadiense, hablan inglés y francés...

  • Lo siento por el lingüísta, pero realmente nuestro idioma se llama español.

  • El español no existe nuestro idioma se llama CASTELLANO.

  • churreboy a kien chingados le importa eso, deja d corregir y analizar todo k puta hueva

  • A ver fenómenos, antes de que existiese España, incluso vuestros países, el idioma que hablamos se llamaba ya y se sigue llamando castellano... Así que culturizaos un poco y no hagáis el ridículo. Salud.

  • churreboy eres un pendejo :) ajaja

  • Y tú a mí me vas a comer todo lo gordo... so payaso. ¡Que te jodan!.

  • A ver,tu comentario es totalmente incierto .1º Latino América,habla Español, en España se habla CASTELLANO y en 2º Antes de que existiera España se hablaba Latín,por la invasión de los romanos a la peninsula ibérica, y apartir de ahí con guerras se formó el Imperio de Castilla, y formó con ella el idioma que actualmente hablamos los Españoles, El castellano, lo que evolucionado con respecto al otro al castellano antiguo..asi q no digas cosas q no son..adiós

  • tu madre es loca xDDDDDDDDDDDDDDD

    It means: "your mother is crazy"

  • lol.. have yall ever heard Friends in Spanish??? its weird.. i heard it once and it was funny but not in the same way..lol

  • Jajaja qué linda!!

    Tú madre es loca :D

  • I love Rachel Green.

    Yo amo a Rachel Green.

  • Tu madreee es loca! jajajajajajajaja

    Your mother is crazy!!

    hahahaha

  • habla bien español tendria que estudiar !!

  • Este no es un homenaje a españa, diría mas a latinoamerica y por cierto no es portugués ¡duh!

  • Right

  • que homenaje a latinoameria k hablas?

    si fuera un homenaje a latinoamerica hubiera hablado en algun idio indigena...

  • claro, por eso normalmente hablan en cherokee

  • Tu eres estúpido o que, en latinoamérica se habla español, que te crees idiota!

  • No puede ser q la traduccion del verbo to be sea tan literal q la cojan por ser en vez de por estar? xD

  • q parida xD

  • tu madrre es loca!

  • Tu madre está loca xDDDDDDDD jajajaja

  • Tu madre es loca

    Looooooooooooooooooooooooooooo­ooooool xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

  • No creo que haya sido por hace run homenaje a España, dado que Estados Unidos está invadidopor sudamericanos...

  • My comment was a reply for giovahnnamm. Forget it xDDD

    Viva Frieeends!!

  • Where did you learn spanish? What you say is in other languages like english, but not in spanish. In this case, the correct form is "estar loco" and not "ser loco". "Ser loco" is wrong.

    But anyways, I like Rachel saying it wrong, cause it's funnier :D

  • she said "Tu madre es Loca" XDDD jaja que bueno ser latina y entender eso!! ese acentico suena mexicano XDDD

    She said it well but it would sound better "Tu madre "esta" loca"

    XDDD

  • la ninera era mexicana :P

  • jajaj... so good.

  • porque en los cometarios repetis lo que dice? xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD­D

    me encanta este cap (L)

  • Nah, para hacer saber que es lo que más gracia nos ha hecho xDDD Aunque en este vídeo no lo comprendo xDDD

  • - TU MADRE ES LOCA !! jjajajajjajaja

  • Vaya incultos... No saben conjugar ni el verbo más elemental de los idiomas...

  • jajajaja a ver son AMERICANOS y ablan ingles y nosotros hispanoablantes y ablamos español, ni sikiera los dos provienen del latin

  • la tuya tambien es re loca tu madre.

    pelotuda jajaja

  • Que vuelva Friends!!! Aunq le paguen una pasta, jajaja

  • Jeje que grande Rachel, tengo un mono de friends...

  • jaja!!

    TU MADRE ES LOCA

  • Cuando lo pusieron en España la nanny era portuguesa y decía "a tua mai e louca" jajaja

  • "tu madre es loca" jajajaja muy bien pronunciado rachel muy bien jajajaja

  • Hey ppl! See my videos.. the Best selected Spanish music :)))

  • tu madre es loca? jaja

    is "tu madre ESTÁ loca", no es loca.

  • jajaja

  • what does that mean?

  • it means "your mother is crazy"

    that part is so funny... hilarious spanish!

  • Your mother is crazy

  • tu madre es loca! xD me mató jaja

  • nadie envidia a los mexicanos se la pasan diciendo pendejo etc ect el mas difundido y el unico es el Castellano de españa q pa eso es su origen.

  • la neta el más difundido es el español de mexico... porque es el más cercano a los EUA.., es obvio

  • (Esto no lo sabía). En el 2004 se comenzó a emitir capítulos doblados al argentino, pero era tan baja la audiencia que renunciaron a ello. Seguramente por lo mismo que latinoamérica no soporta escuchar el español de España moviendo los labios en inglés.

  • Oye, ains, como que alli no soportais el español de españa? si a nosotros (por lo menos a mi... :)) nos gusta el mexicano... casi todas las peliculas de dibujitos de antes,son doblados de alli, y molan, no hay que generalizar...

  • wow, es la primera vez que leo un mensaje como el tuyo, porque generalmente estos foros parecen un campo de batalla entre los paises.

    yo pienso como tu y juzgo a la gente en "buenos" y "malos" no por el pais de donde vengan!

  • Gracias!, aunque ya se sabe como se pone esto :S hay gente normalita como nosotros ( o nosotras :P) :p

    Si total, todos somos iguales, no crees? :)

    Un saludo! :)

  • 9NITA, de qué dibujitos de antes hablas?¿ Porque a mi en toda mi infancia no me vienen a la memoria ninguno en mexicano, (salvo alguna peli de Disney). Puesto que el español se presupone uno d los mejores doblajes del mundo. Aunq t doy la razón, el acento mejicano es gracioso