Added: 3 years ago
From: Apocalixo
Views: 460,775
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (712)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • como me encanta escuchar a este banda x q combina el aleman con el inglehs

  • woo rammstein es llomejor ymas x ke es aleman woo

  • La playeras de rammstein dicen AHOI no A HOY asi que te....

  • es "a hoy" no "ahoi"

  • hans langsdorff fue el capitan del acorazado de bolsillo que se queria undir con el barco pero los otros camaradas no lo dejaron. esto fue en la 2da guerra mundial.

  • Rubia perfekta en el 3:37 xD (rubia,guapa y le gusta Rammstein)

  • Till , tienes 50 y mira las maravillas que haces , ERES LO MEJOR DEL MUNDO :D gracias por aportarnos este tipo de musica al mundo

  • esta chidooo

  • Morenaza en el 2:40

  • que aburrida esta cancion!! y eso que me facina rammstein

  • Amo la parte: "Hay quien clava la lanza en el hombre y otros en el pez" Dando a entender tal vez que los hombres se hacen daño unos a otros sin importar lo salvaje de esa naturaleza y otros que hacen daño a un indefenso "salvaje" pez, No solo es una canción sino un profundo poema...u__u.....

  • Till Lindermann no solo tiene una poderosa voz sino es un gran poeta aparte de compositor, esta cancion siento que hace alusión al libro Moby Dick,

  • Exelente homenaje a Hans Langsdorff Dios te sostiene en la gloria y yo te mantengo vivo en mi memoria!

  • @MegaHitlerson QUIEN ES ESE?

    Disculpa mi ignorancia esq no se y me gustaria aprender 

  • а этот клип наверно по телевизору показывали

  • PUTA LET SOPA HIJO DE RE MIL PUTA LOS INTENGRATE DE ESTA LEY CONCHUDOS NI LA GANA USAR INTERNET COMO ESTA AHORA PUTA MADRE

  • hola locura que tal

    che reise significa pescador fijate bien

    no uses el google traductor de mierda porke algunas palabras como en español significan otra cosa o posen sinonimos y eso :P busca en un diccionario

    cuidate ns vemos fijate 

  • bueno gente para todos los ignorantes ke dicen ke reise es levantar les digo ke estan mal !!!!!!!!!!!!!!!

    el ke ustedes piensan es rise (en ingles) y la palabra reise es ALEMAN (RAMMSTEIN ES UN GRUPO ALEMAN) y significa viajar manada de lokas ignorantes !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @Nickjeffer997 ese es su significado, como sabes esta canción hace alusión a marineros, por ejemplo "Ahoy" significa "A la vista!" , "Riese, riese" era una frase que usaban los marineros para despertar a la tripulación y comenzar el dia. no te enojes, igual no todos conocen a rammstein y les confundan ciertas cosas. un saludo.

  • @Likeaperv exacto! :)

  • Reise reise es, en este contexto, el equivalente en español a "bora bora" que en lenguaje marinero significa literalmente "rema, rema" así que la frase "reise reise, seemann reise" vendría a significar "rema rema, marinero rema" y digo en el contexto marítimo porque en la canción también dice "ahoi" que es la expresión que se utiliza en marinería para decir que hay otro barco cerca.

  • Este es el concierto en vivo desde Volkerball, no?

  • @Koutakami0 yo sabia que todos los concierto son en vivo xDDD

  • @victorwiner69 es que así se llama el dvd del concierto, Live from volkerball, es decir, en vivo desde volkerball.

  • Que buena cancion, me encanta

  • no se fijen en la palabra si no como concuerda con lo demas ejemplo:

    Levantate Levantate marinero levantate cada quien lo hace a su modo ?¿ verdad que no cuncuerda?

    ahora:

    Viaja viaja marinero vieja cada quien lo hace a su manera !¡ concuerda perfectamente

    espero haber quitado de dudas...

  • @enriquevejar Pero usted deberia ver que Reise, Reise es una expresión arcaica alemana que proviene del verbo risen, que en alemán antiguo significaba levantar o levantarse (encontramos su equivalente en el inglés to rise). Este verbo (risen) ha desaparecido del alemán, pero los marineros siguen usando la expresión Reise, Reise como una llamada a despertarse entre ellos, equivalente en su uso al toque de diana.

    Por lo menos es lo que pienso yo, no se ud.

  • @6Marliz6

    Pues es mas probable que tu tengas la razon amigo...

    y pues como dije para mi queda mas viaja, pero tambien queda levantate ya que es una pelea de marineros....

    Parece que ya no se trata de interpretar si no de saber que quieren decir con esa palabra...

    Como bien los marineros en alemania podran usar esa palabra para decir levantarse

    pero la gente normal haya la podra decir para Viaja viaja...Como en la cancion de Pussy donde tambien dice Reise Reise y alli es ¨Viaja Viaja¨

  • @enriquevejar También es un muy buen punto de vista ya que viaja viaja marinero viaja queda mas lógico pero lo que yo pienso es que como en el castellano, la analogía de las palabras cambian en la frase que este, por eso puede ser que en partes de la canción sea ¨Viaja, viaja¨ y en otras ¨ Levántate, levántate ¨

  • Ahoi era una palabra que ocupaban los marineros no se si aun la ocupan, para avisar que hay tierra a la vista (:

  • exelente video carnal 

  • Excelente traducción! Solo que no se dice "Español Mexicano" Se dice "Latin"

  • @WARRIORSLASH99 Latin es una lengua muerta, somos hispanohablantes asi que decimos "Español Latino" :D

  • como se parece al ingles!

  • @LoganTicoCR el ingles viene de una combinacion del idioma anglo (alemania y dinamarca) y el sajon (alemania), esos idiomas se juntaron en inglaterra cuando las dos tribus la conquistaron y como ya sabes, inglaterra conquisto EEUU y le dio su idioma. Saludos

  • @adrianegipcio gracias x el dato

  • hay en una parte del video si se dan cuenta cuando dice ahoi en el segundo ahoi no lo d ce en el microfono y se escucha como sisi esta en el microfono pero anda que ver fijense

  • @braianlegend es por que esta super puesto el audio no el del verdadero video o por lo menos eso creo, dudo mucho que afine tanbien ;D

  • si ademas esta cancion habla de los marineros reise resie es viaja viaja marinero es lo qeu dice la cancion no estoy seguro

  • yeahhhhhhhhhhhhhhhhhhh

  • me encanta el video soy fiel seguidor de este grupo... grasias por subir este gran video.. saludos desde mexico!!!

  • @lindemann hhaa claro....jejejeje asi deberia de ser... no debemos juzgar lo extraño como malo..si no lo conocemos....(y). Por cierto me esta gustanto tener cuenta en youtube.... :D

  • son nazis los de este grupo?

  • @RufoProductions No, al contrario, por tantas veces que los acusaron de ellos hicieron la canción LINKS 2 3 4 ;)

  • Epico

  • Siempre e visto peliculas de segunda guerra mundial, en el cual aveces aparece en el dialogo la palabra "VIAJAR O VIAJE" PRONUNCIADA en Alemán y siemprea salido con el significado de REISE REISE... Por lo tanto queda la duda o no de que significa Viaje o viajar... Saludos!

  • Papa: Bajale a esa mierda!!!

    Hijo: Es rammstein papa!!!

    Papa: Subele a esa mierda!!!!

    jajajaaja Muy buen video buena letra (Y)

  • @Alfonsorg21 jajajajaja tú papá muy bien :D

  • español mexicano mas bien seria latino que no??

  • como mola rammstein y tus videos

  • Español mexicano?? WTF q es esa basura!

  • hola, solo queria comentar que tienen razon reise reise antes se utilizaba para decir levantate en este caso diria, levantate, marinero, viaja...

    y otra cosa ahoi se ultiliza para decir" tierra a la vista", es mi pequeño grano de arena, saludos y gracias por tus videos!

  • minuto 1:41 chorro de saliba!!!

  • Reise significa viaje; reisen significa viajar; y reise es o el verbo conjugado en 1ra persona singular, o el imperativo, por lo que podría significar (yo) viajo, o viaja.

    Reise, reise era como se despierta a los marineros, ya que en aleman antiguo existia el verbo "risen" que sería el equivalente al "rise" ingles, osea significaba levantar o levantarse. El verbo no existe en alemán moderno, pero la expresión se sigue utilizando para levantar a los marineros.

  • amo la musica de rammstein pero quiero algo mas fuerte

  • @ariana2550 escucha Mein teil o  Feuer Frei

  • Pero además, Reise, Reise es una expresión arcaica alemana que proviene del verbo risen, que en alemán antiguo significaba levantar o levantarse (encontramos su equivalente en el inglés to rise). Este verbo (risen) ha desaparecido del alemán, pero los marineros siguen usando la expresión Reise, Reise como una llamada a despertarse entre ellos, equivalente en su uso al toque de diana (ver Reise en la wikipedia alemana).

  • ta buena la cancion esta pintaa

  • Reise significa "viajar" en noruego y en aleman .

  • @Apocalixo Podrias Subtitular la de Du Hast?

  • En este caso Reise no es viajar, sino Levantate... u.u

  • @BulletOfMurderer Si reise en este caso no significa viajar.... entonces alguien podria explicarme porque la promocion del album implicaba imagenes de viaje? porque el disco simula ser una brujula? porque hay un comercial de schneider en un aeropuerto? porque estan en españa toreando?

  • @Apocalixo Hombre, eso es lo que he leído y oído de expertos en el alemán, por eso he dicho eso. No estoy cien por cien seguro, pero según lo que leí creo que ando en lo correcto. Aunque también puede referirse a levantarse y a viajar. Además de que en el contexto de dos marineros que pelean, no concuerda lo de ''Viaja, viaja, marinero, viaja...''. Aunque aún así la canción sigue siendo la polla.

    Saludos!

  • @BulletOfMurderer Dios que bien me has caido!!! que educada manera de contestar, si tan solo hubieran mas personas con ese caracter tal vez el mundo seria un buen lugar!!!

    Gracias por tu aclaracion, Saludos!!

  • @Apocalixo Gracias, siempre intento comportarme lo más educadamente posible para que así se comporten al igual conmigo.

    En fin, sigan disfrutando de Rammstein! :D

  • @Apocalixo En alemán, los sustantivos van en mayúscula, que es como sale en el libreto del disco: "Reise, Reise Seemann Reise" y significa "viaje, viaje marinero, viaje" en vez de "viaja" que sería "reise" no "Reise". El verbo "reise" como "to rise" del inglés no existe en alemán, aunque la palabra tenga el mismo origen.

  • Como es español mexicano, "Reise, Reise Seemann Reise" sería "(el) viaje, (el) viaje marinero, (el) viaje" para no confundirlo con la tercera persona singular que se usa por esas tierras. En la península Ibérica, en la zona centro-norte (el norte es la zona bilingüe), que es en la que se basa la normativa, la tercera persona sería "viaja, viaja marinero, viaja" y no habría manera de confudirlo.

    Reise = (el) viaje

    reise = viajar

  • @Apocalixo

    Gracias a vos Apocalixo por tus videos, mis respetos desde Argentina.

    Abrazo hermano! Viva Rammstein!

  • @Apocalixo Yo creo que Rammstein juega con la ambigüedad! Lo hace en otras canciones como Du Hast no?

  • @Apocalixo camara gracias xD

  • @BulletOfMurderer Perfectamente bien traducido, tengo un rooomate alemán y le pregunté personalmente y significa ambas cosas. Pero al escucharlo lo interpretó como "Marinero Viaja" Muchas gracias por traducirlo

  • @BulletOfMurderer yo añadiria con mi nula idea de aleman, que ademas a este grupo le encantan los dobles sentido en sus canciones. a pesar de lo que "digan" siempre hay un segundo significado (vease una traduccion de "du hast" que explique lo que dice la letra y lo que se oye para un aleman). Asi pues ambos podriais tener razon a ojos de lo que pretendia el grupo.

  • @Apocalixo pos marica si reise no significa viejar no hay problema al final lo has echo bn espero que sigas subiendo videos con esta buena traducion XD

  • @Apocalixo ??? cierto

  • @BulletOfMurderer Viajar tiene más sentido, siendo que se trata de un marinero y que el mar es el escenario donde se desarrolla la canción.

  • crei escuchar el verbo "trinken" y segun lo que llebo estudiando ese verbo significa beber, pero tal vez escuche mal, buena traduccion

  • just realized that most of the Rammstein`s songs are criticizing the government

  • que publico mas asqueroso... se quedan todos quietos

  • los que gritan en las gradas tienen laringitis jajajaja

    

  • AAAA COMO PELEANNN PARESEN PEDEJOSSSSSS !!1 TRADUCCION NO ME GUSTO AAA Y ME IMPORTA UN BLEDO SUS COMENTARIOS ME CARCAJEO DE USTEDES PENDEJETES

  • 1:33 un pie O_O estaba de cabeza el we O_O

  • lo mejor de lo mejor de alemania

  • jajajajaa ya no jadan d q si sta mal o biem la traduccion...

  • no nos agamos bolas el idioma es aleman pero es similar al ingles sta muy bien el subtitulo..vale cabrones

  • Tanto se quejan de que poner español mexicano está mal y no es así, yo soy un fucking argentino y hablo castellano de argentina, un mexicano no habla igual que un gallego, que un colombiano, que un uruguayo, argentino o lo que puta sea, son diferentes dialectos, que son casi iguales pero con semerendas diferencias....

    AGUANTE RAMMSTEIN CAR@AJO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!­!!!!!!!! me friega si está mal traducida esta canción está re grosa papá!!!

  • En el estribillo se completa la frase: Reise, reise Seemann reise. Esto descartaría la traducción de Reise como "viaje" (sustantivo). La expresión ahoi es para indicar la presencia de un barco en las proximidades. En español se usa la expresión barco a la vista. Saludos.

  • Este verbo (risen) ha desaparecido del alemán, pero los marineros siguen usando la expresión Reise, Reise como una llamada a despertarse entre ellos, equivalente en su uso al toque de diana.

  • La palabra Reise en alemán significa viaje, en tanto que reise (con minúscula) es la segunda persona del singular del imperativo del verbo reisen, "viajar" ("¡viaja!").Pero además, Reise, Reise es una expresión arcaica alemana que proviene del verbo risen, que en alemán antiguo significaba levantar o levantarse (su equivalente en el inglés to rise).

  • Bueno, lo que tendría que hacer la gente antes de protestar es agradecer al compañero que se ha molestado en subir la canción. Los qiue critican no hacen nada...¿o lo habéis traducido y colgado en youtube?.

    Hasta los cojones de que os metaís con mexicanos y demás. Habaln su español y punto, ni mejor ni peor. Los que os metéis con ellos sois lo peor de entre los españoles, gente tolerante de toda la vida. Desde aquí pido disculpas a todos los pueblos y naciones en nombre de España.

  • el se refiere al español mexicano por los modismos un español abla diferente aparte de lo pendejo que esta un arjentino tambien aparte de pendejo un clileno tambien cubano etc etc no ay nada como la traduccion mexicano porque somos cabrones culeros y no tenemos miedo ala muerte te queda claro puñetas

  • awebo el español mexica es la mera netha no como el pinche español de españa jajja se escucha bien pendejo jaja puro mexicano puthos y arriba rammstein!!!!!!!!!!

  • existe el español mexicano gringos?!

  • no me toques mi boludes! XD

  • me gusta como escupe till

  • SUBTITULA BIEN PELOTUDO!

    

  • @mattx17x si no te gusta como esta subtitulado mejor no lo veas ¬¬

    

  • @mattx17x  jodete wey jaja

  • @Apocalixo Arriba, levantane o levántate no suenan igual. youchillout sos medio pelotudo o vivís dentro de un termo.

  • NO ME GUSTA, ME ENCANTA!

  • mejor ya dejen a Apocalixo ¬¬ el se tomo la molestia de subtitularlo y la traduccion es buena.....si tanto se quejan de como lo subtitulo mejor hagan su propio video ¬¬

  • t.e.m.a.s.o ! 

  • arriva rammstein 

  • Y para que te dejen de joder camarada ponle ESPAÑOL LATINO :)

  • Pues digan lo que digan te entiendo como lo quiziste explicar, a mi si me gusto FELICIDADES! (:

  • jajajaja te la mamaste !!! al español Mexicano :P

  • Acaso el español mexicano es distinto o qué?

  • Noooooo, no existe el español mexicano, es solo un invento para causar controversia y que toda la gente que habla español se moleste estúpidamente por algo ilógico en vez de venir a escuchar música.

    Es solo que no tenia con que llenar la pantalla y se me hizo bonito poner eso!!!! Y por cierto.... Levantate, Levantate marinero levantate..... que hubiera pasado si hubiera puesto: Arriba,arriba marinero arriba....

  • @Apocalixo español latino

  • @alex942312 si le ponen latino luego los de otros paises (vease argentinos por ejemplo) no les gusta porque tiene otros modismos :/

  • @Apocalixo Qué la guayaba..... tanta información en el interné como para que aprendiesen alemán ustedes solos.

    Reise: Viaje, Sustantivo. Reisen: Viaja, Verbo. Arriba: Auf, Adverbio. Levanta: Lift, verbo. Ahí les dejo el tradukka pa que se vuelvan locos.

  • @youchillout a huevo que si

  • @youchillout si pendejo chinga tu puta madre mierda arriba mexico chinga¡¡¡¡¡

  • @youchillout No pero el se refiere al español de latino américa (con sus distinguidas palabras).

  • @youchillout imagino que se refiere al castellano por que hay traducciones con el tipo de español de españa con vos, sos, etc.

  • @youchillout

    jajaa esa mamada puede ser diferente por todos los se podria decir nexicanismos pero en esencia es español!!

    y no existe el español mexicano!! jaja eso creo

  • hermano que buena sincronizacion de audio con el concierto Volkerball...super original.

  • muy buena rola

  • Comment removed

  • para el pendejo corrector vete a dar clases a otro lado pinche pendejo queriendo demostrar tus conocimientos aqui ve a escuchar regueton jajaja

  • Pero la mejorr Sin dudaa!!! !!

  • ¡¡Rammstein la mejor banda del mundo!!

  • de solo escuchar la canción se siente un poco de traducción

  • Esto si es Musika d verdad Joderrr!! nada de marikonadas! la gente se esta volviendo muy estupida y pija con tanta mierda!!!!Esto es lo ke Manda!!!!!!!!

  • entre el reggeton y el puto bieber el mundo esta haciéndose mierda. necesitamos una inyección de metal

  • que bonito chingao :D 

  • es fino abajo hijos de puta regetoneros

  • Tons .....nereiduki traducee pzzzz!!!

  • Gran tema.

  • MEXICO MEXICO RA RA RAAAA!!!

    RAMMSTEIN RAMMSTEIN RA RA RAAA!!!!!!!!!!!!!!!

  • yo soy de mexico, pero, la neta español mexicano si se escucha medio raro XD aparte de que no es correcto jejejeje pero lo que importa es la musica RAMMSTEIN ES LA LEY XD

  • asu q maldita musica de verdad esta de la putamere carajoo gram tema

  • existe el español mexicano? entonces deveria ir: Orale wey, viaja viaja, marinero viaja & las olas lloran Pinche chango mamon (8)

    Okei no, pero soy mexicano & pss decir español mexicano ps no se ve correcto

  • @pur3ranged94 MJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJA +10

  • @pur3ranged94 en relidad si se le llaman español mexicano en ciertas partes y sobretodo en videojuegos

  • @pur3ranged94 Me suena a werevertumorro

  • sin duda alguna la mejor banda del mundooo

  • español mexicano??? que es eso???

  • La palabra Reise en alemán significa viaje, en tanto que reise (con minúscula) es la segunda persona del singular del imperativo del verbo reisen, "viajar" ("¡viaja!").

    El verbo risen ha desaparecido del alemán, pero los marineros siguen usando la expresión Reise, Reise como una llamada a despertarse entre ellos, equivalente en su uso al toque de diana.

    En el estribillo se completa la frase: Reise, reise Seemann reise. Esto descartaría la traducción de Reise como "viaje" (sustantivo).

  • Comment removed

  • esta chevere la cancion 

  • aaaa español mexicano que cabrones el español es uno solo los hacentos muchossss

  • ni reise reise se traduce como "viaja, viaja" ni weinen leise como "lloran lento". Qué traducción más mala!

  • @nereiduki Oh rayos!!! no es una traducción literal maldita sea! dedíquense a escuchar la música y mantengan a raya las opiniones negativas, sean mas maduros y tolerantes con respecto al prójimo. Que la música sea para unir no para dividir.

  • @Apocalixo O Q HAGAN LA TRADUCCUIN Y SU PUTOO VIDEO ELLO Y Q DEJEN DE JODER LA PINCHE MADRE O NO MIERDA

  • @Apocalixo quien habla de tolerancia debe empezar por ser tolerante!!! ahi te lo dejo de tarea!!

  • @Apocalixo

    Estoy de acuerdo contigo!!

  • @Apocalixo la vdd es k segun la cancion cuando dice "reise, reise" es mas bien oomo un "Levantense"

  • @ZombieSocietyFilms Reise es viajar/navegar

    Levantense es Rise, pero es en inglés.

  • @celularfeoz6 se ke levantense es rise en ingles, y k el signifikado de Reise es viaje...pero la cancion dice Reise, Reise seemann reise, como dicieno levantense marineros hay que viajar...no tomes la traduccion tan literal :)

  • hola chingen a su madre

  • hola chingen a su madre

  • @Apocalixo tienes toda la razon te apoyo

    dejando de que la traduccion no sea 100% bien escrita

    quien le quita a rammsteim las rolas chidas

    viva rammsteim¡¡¡¡¡¡

  • @nereiduki Entiendo lo de weinen leise, pero entonces según usted que traducción debería tomar Reise, reise!?

  • @dunkelrammstein la verdad yo lo escucho y bueno no hablo de ingeniería en alemán, pero para mi esta hablando en primera persona (viajo, viajo) y weise leise ( algo asi como lloro en silencio, no llora lento), la cosa es que en alemán no existe el sujeto tácito es decir como, bebo ...etc...siempre va (ich esse, ich trinke, ich reise, ich weise) ....jaja para mi habla en primera persona. aunque no ponga el Ich.

  • @BIOIVANRUGBY Aah claro entiendo! y gracias también a @jjoossee1994, ponen una excelente explicación a la palabra! muchas gracias.. En sí el problema es nuestro a la hora de traducir las canciones por la interpretación que nosotros le podamos dar, el alemán ciertamente es un idioma complicado! :D Saludos a todos!

  • @nereiduki no creo que sea "levanta,levanta", ademas aporta i da el significado correcto que creas que es.

  • @nereiduki calmate germano ario de xochimilco

  • gran rola 

  • 2 semanas sin comentar

    genial muska no?

    ademas tienen razon algunos no hay ke estar como gays publicando en los videos de musika ke no nos gustan pork cada uno tiene distintos gustos y si no vamos a decir ke rammstein es lo unico ke escuchamos !NO¡ tambien escuchamos otro tipo de muska claro ami no me gusta en reggeton ni la banda ni corridos nada de eso cada kien lo suyo

  • acabo de tener una pela con una fan de tokio hotel porque según ella rammstein es una banda de viejos asquerosos, pobrecita, no se acuerda que la banda favorita del baterista de tokio hotel es rammstein, así que.... como que se tiene que callar no?

  • 1115 PERSONAS PARA MATAR A OTRAS 11

    DE A CUANTO NOS TOCARIA JAJAJA

  • @metaloco0826 a no lei pero unos 100 para cada uno y quedan 15 de testigo que no matamos a nadie :D xD jajajaja

  • Comment removed

  • Comment removed