Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (288)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Pues para mi es super importante el doblador, para mi con Rogelio, a muerto Jack Nicolson

  • Estos señores tienen que colocarse a la altura de la intrerpretacion del personaje que doblan y aveces dan mucha vida a actores de puta mierrrda, dandoles una interpretacion fantastica con la voz.

  • Siempre he admirado el trabajo del doblador. Yo tengo tan asociado la voz con la cara de los actores que cuando a uno me le cambian la voz enseguida noto como que me falta algo. Es como si me fuera mas familiar. Y hay que reconocer que hay grandes voces dentro de los dobladores españoles y que no es tan facil porque, ¿Quién no ha intentado imitar a algun actor (y a quien está imitando es al doblador) y no le ha salido? Adaptar una frase de un idioma a otro, sin alterar el guión no es fácil.

  • Me encanta vuestro trabajo, sois jodidamente buenos.

  • Los mejores dobladores del mundo. Que arte!

  • que boces mas aterciopeladas

  • son geniales,seguid así

  • A mi siempre me ha fascinado el doblaje. siempre me fijo en las voces y sus interpretaciones. Es un arte.

  • Los actores de doblaje son muchísimo mejor actores que los intérpretes de los que vemos las caras en el cine, televisión y teatro españoles. Equiparables a las grandes estrellas de Hollywood, que por algo las "doblan".

  • Cuando la gente habla de suprimir los doblajes y subtitular las películas en España siento pánico a que algún día se lleve a cabo :S

    Me encantan las voces, de hecho, son tan entrañables como el propio personaje!

  • Ernesto Aura (C. Walken, A. Schwarzenegger, T. Lee Jones, I. Pop) el mejor de todos, en paz descanse

  • Son los amos, unas voces esplendidas, que sinceramente, sin essas voces, las peliculas para mi gusto valdrian la mitad de lo que valen.

  • Siempre he defendido el doblaje castellano, por lo menos en el cine normal me parece que los grandes actores tiene tambien grandes dobladores en españa, aunque si es verdad que las series las prefiero en V.O.

  • El problema que hay ahora es que parece que los buenos actores de doblaje están desapareciendo... ahora meten a quien sea, como sea... vamos, que he echo doblajes con amigos más profesionales y menos chirriantes que los de algunas series... sobre todo de anime o de pelis que va directas al DVD ¬¬

  • @SlayerNinaF como se es doblador, es decir, a donde hay que ir por primera vez, o donde de preparas, donde te das a conocer. No se si me entiendes

  • 2:53 MAS RAZÓN QUE UN SANTO!! sobretodo porque en el 99% de los doblajes con actores "conocidos" son una MIER-DA. Me alegro muchisimo de haber descubierto este magnifico documental-homenaje. Hay voces que me llevan gustando muchos años y es honor poder ponerles cara, porque sinceramente, SE LO MERECEN.

  • Me parecen Geniales.....!!!!!!

  • la gente que diga todo esto, me refiero a criticar son unos descerebrados! sin ellos el cine solo se oiria en un solo idioma, tambien son grandes actores/ actrices eguir adelante! saludos

  • 02:05 Es la voz de tu padre en Fallout 3, el policía de The Getaway Black Monday, y el detective Gucci de Silent Hill

  • Son unos fenomenos pero tampoco hay que olvidar que la actuacion incluye la voz y si doblas a jack nicholson pues estaras viendo la mitad de nicholson. Pero sigo diciendo que son imprescindibles e incluso mejoran muchas veces a los originales.

  • Gracias muchas gracias por ser como sois y por hacer vuestro gran trabajo ya que sin vosotro las peliculas no valdrian nada en españa.

  • 04:13 Se me olvidaba incluir al gran Arsenio Corsellas.

  • Aquí os dejo un pequeño resumen de los actores de doblaje que intervienen: 00:19 Camilo García. 00:30 Claudio Rodríguez. 00:35 Matilde Conesa. 00:44 Rafael de Penagos (q.e.p.d.). 00:56 Joaquín Díaz. 01:01 Joan Pera. 01:15 Miguel Angel Jenner. 01:20 Ricardo Solans. 01:29 Héctor Cantolla. 02:05 José Antonio Ceinos. 02:15 Antonio Gómez de Vicente (q.e.p.d.). 02:18 Roberto Cuenca. 02:33 Juan Miguel Cuesta. 02:45 Manolo García. 03:07 Eduardo Gutiérrez. 03:19 Pepe Mediavilla. 03:28 Luis Carrillo.

  • 2:53 voz del actor secundario bob de los simpsoms xdxdxd

  • ohhh, si es el pavo de Jurassic Park!!!!!!! xDDDDDDD

  • Reconozco que yo no me sé ninguno de los nombres de los actores de doblaje, pero desde aquí me gustaría hacerles llegar mi admiración por su trabajo, y decirles que gracias a ellos he disfrutado de las películas. Y eso que sé inglés como y podría verlas en V.O. pero para mí es mucho más cómodo verlo en mi idioma, y a veces incluso mejoran a los actores originales.

    Espero que en España se sigan doblando películas por muchos años. Gracias por vuestro trabajo y seguir así que muchos lo apreciamos.

  • @veriteinc

    Excelente documental, sin embargo los actores de doblaje quedan tan anónimos como su trabajo. Cada vez que interviene uno o una debería salir sobreimpreso su nombre.

    También habría que reivindicar que sus nombres figurasen en los títulos de crédito tanto en pantalla (cine o tv), como en los productos comercializados en dvd.

  • @ferrermr Yo he visto, por lo menos en los creditos de STAR WARS que al final salen los actores de doblaje. Desde luego sería lo ideal en TODAS las series/peliculas que se doblasen. Muchas de ellas ganan MUCHISIMO si tienen a un Jordi Brau o a un Luis Posadas por encima la verdad.

  • Dicen que son desvirtuadores del arte. (O algo asi, dijo) Pero yo creo que muchas escenas MITIQUISIMAS de peliculas son asi por el doblaje, que en original son muy malas.

  • Pues miren, yo soy de Uruguay y creo que España es una potencia en actores de doblaje. Y eso que soy férrea seguidora de la versión original... Pero ante esta gente me saco el sombrero.

  • Que voces teneis!!!! Soys unos craks!!!!!!!!

  • ROBERT DE NIRO..... QUE GRANDES¡¡¡¡

  • Casi me da algo. He reconocido a TODAS las voces. Es algo en lo que me he fijado desde que soy pequeño. Qué alegría me habéis dado con este documental. Saludos.

  • esta gente son los que deberian estar doblando y no los famosetes de turno, como ahora lorenzo doblando tron cuando lo suyo es montar en moto y punto

  • para mi son actores y actrices y de una calidad contrastada yo adoro a los actores de doblaje son las voces de nuestra vida ,y siempre he valorado su labor mi mas sincera admiracion por y para todos ellos .

  • impresionante los actores de doblaje sin ellos muchas peliculas.... no valdrian nada :)

    gracias a todos!!!! :)

  • No se os olvida! Yo os amo a todos y a cada uno de vosotros por esas voces tan tan tan maravillosas :D

  • Me han flipado 1:28, 2:54, 3:06 (Stewie). Son unos genios espero que sigan haciendo ese magnífico trabajo durante muchísimos años más y que tengan el reconocimiento merecido.

    Saludos :D

  • por mi parte, siento veneracion por la mayoria de los actores de doblaje españoles, que ya es decir

  • PUES A MÍ ME PARECÉIS UNOS CRACKS!!

  • Me encantó la voz 1:28

  • El doblaje español es magnífico. Aunque tienes puntos oscuros o discutibles sobre todo actualmente:

    1ª la catalogación de las voces, algo anticuada. Resultado: interpretaciones y resultados estereotipados.

    2ºla asignación de voces de acuerdo al físico del actor de imagen sin tener en cuenta el timbre y color de voz del actor original. Gran error, teniendo en cuenta

  • Joder, no me hago a ponerle cara a esas voces, creo que alguien está doblando a los dobladores XD

  • Dais calidad a las peliculas!

    El cine sin vosotros da risa. Solo hay que oir las voces que ponen de repipi algunos actores en la realidad.

  • Buen trabajo! Son el alma del  cine!

  • Sencillamente no tengo palabras ay voces que podria escuchar todo el dia que grandes son los actores de doblaje españoles un saludo a todos...

  • Una pena que Concha Valero no pudiera salir en este documental...

  • No puedo creer en lo que dicen, la gente que os critique será una minoria, porque al menos la gente que conozco y yo misma opinamos que el doblaje de estos actores es increíble.

    Sois el 50% de cualquier actor al que ponéis voz y parte del éxito de estos actores extranjeros es gracias a vosotros y a la interpretación que les dais. Desde aqui mi apoyo y mi admiración a todos vosotros actores.

  • hay muchos actores de doblaje españoles, que lo hacen mejor que los autenticos actores de la pelicula original.

    Tenemos unos artistas maravillosos y ojala sigan asi

  • es muy bueno que solo doblan la voz, quisa deverian ir un poco mas alla y aser cine de completo y aser metrages originales.

  • ¡Qué grandes dobladores me encantan!

  • el hombre que sale en el minuto 3:08 es el que dobla a Roger de american dad y a stewie en padre de familia

  • que passada todas esas boces me son falimiares.... que bien lo hacen.... que bien interpretan.... y que voz tienen

  • que passada todas esas boces me son falimiares.... que bien lo hacen.... que bien interpretan.... y que voz tienen

  • Son unos genios, eso es lo que son

  • buenisimo documental...si no fuera por ellos, que grandes !!

  • eso que dicen los dobladores de que no se les reconoce es mentira los españoles sabemos que sin ellos las peliculas no serian lo mismo a mi me decepciona muxo cuando escucho la voz original de los actores prefiero las españolas les ponen mas sentimiento en el papel que los propios actores.

    un abrazo y seguid asi

  • eso que dicen los dobladores de que no se les reconoce es mentira los españoles sabemos que sin ellos las peliculas no serian lo mismo a mi me decepciona muxo cuando escucho la voz original de los actores prefiero las españolas les ponen mas sentimiento en el papel que los propios actores.

    un abrazo y seguid asi

  • eso que dicen los dobladores de que no se les reconoce es mentira los españoles sabemos que sin ellos las peliculas no serian lo mismo a mi me decepciona muxo cuando escucho la voz original de los actores prefiero las españolas les ponen mas sentimiento en el papel que los propios actores.

    un abrazo y seguid asi

  • Al parecer es el mismo problema que se tiene con el doblaje latinoamericano, hay que reconocerlos en verdad son grandes actores, de hecho pienso que hasta mejores, que los "de televición" saludos y felicidades por su trabajo...

  • 1:28, grandiosa voz.

  • 1:28, quiero esa voz.

  • me aperec geniaaal este documental! ;)

  • alguien podria identificar al actor de doblaje del 3:28?

    estaria muy agradecido.

  • sin los actores de doblaje, las peliculas no serian lo mismo.

    No se como hay gente que prefiere verlas con subtitulos.

    nuestros acotres de doblaje, son fantasticos todos.Incluso, en algunas ocasiones, lo hacen mejor que los actores de las propias peliculas.

  • y en el 2:58 el actor secundario BOB XD

  • Coño, Grissom de CSI en el minuto 2 50 jaajajano se parece en nada fisicamente

  • Salvador Vidal y Mª Luisa Solá son mis voces favoritas de todos los tiempos. Y ambos los oigo juntos en Ulises 31: Ulises y Shirka, la computadora de la nave. :)

  • Que grandes son estos señores.......

  • Vosotros sois el cine, sin vuestras voces el cine no seria lo mismo. Sois grandisimos, es un gusto ver una pelicula y oir vuestra voz. Los actores grandes no serian lo mismo si no fueran doblados por vosotros. Vuestro trabajo es para quitarse el sombrero. En especial me gustan las voces que poneis a jimm carrey jonny depp, silveste stallone, robert de niro y morgan freeman, pero sin menospreciar las demas, que son excelentes. Gracias por vuestra profesionalidad detras de las camaras, gracias.

  • Rafael de Penagos, inmortal.

  • El que dobla a kevin spacey, a woody allen y a dumbledore tienen cierto parecido físico con los actores

  • No sé si seremos los mejores en el doblaje en general, pero lo que respecta al idioma español, no cabe la menor duda de que estamos los primeros y que en España se hace estupendamente.

  • los dobladores españoles son muy grandes!

    se diga lo que se diga, muchas veces prefiero la voz e interpretacion del actor de doblaje que la del actor original, dejando las fronteras del lenguaje a parte...

  • esto sí son actores de doblaje...no como algunos que han invadido últimamente el mundillo..que hacen que realmente te quieras tirar  de los pelos.

  • A mi siempre me gusta descubrir quién se esconde detrás de cada voz.Tengo que ponerle cara xD.

    Por suerte en España tenemos a unos actores de doblaje muy buenos.Gracias por vuestro trabajo

  • capos totales los españoles en el doblaje, soy argentino y prefiero mil veces el doblaje español, sigan adelante

  • Muchas gracias por eso. Debes de ser el único suramericano que no entra insultando al doblaje español.

  • No sabia que Anthony Hopkins fuera actor de doblaje,esta muy bien hecho parece que el actor que sale en el vídeo habla el.

    También esta muy bien puesta la voz de Humphrey Bogart.

  • 3:20

    Gandalf?!

    Gran trabajo el que haceis. Muy poco valorado, la verdad.

  • 2:35.. El poderoso Magneto!

  • aki un admirador de estos pedazo de profesionales, si señor!!!

    Ademas me encanta k la gente de los comentarios piense lo mismo k yo y k ademas disfruten kon sus interpretaciones. UN SALUDO PEÑA!!!

    es una pena que sea un trabajo tan poco reconocido aunque es verdad que aora parece k se empieza a reconocer mas o por lo menos a tener curiosidad k por ai se empieza.

  • Son actores como la copa de un pino.

    El español/a, de por sí, es partidario/a siempre de que le den las películas dobladas (esto es un arma de doble filo) pero lo cierto es que este rechazo nuestro a las V.O. ha dado lugar a la aparición de estas maravillosas personas con tan fantásticas voces. Estas voces y otras tantas nos acompañarán siempre cuando la película haya acabado y en nuestra memoria tan sólo queden sus voces. Toda mi admiración.

  • Hay que darles todo el reconociemiento del mundo, sé de buena tinta que las versiones originales son un placer oírlas, yo el priemro, pero el doblaje español nunca debería desaparecer, nunca!, tenemos unos actores de doblaje de primera línea, y sin duda de los mejores del mundo, apoyo 100% esta profesión, una profesión que nunca desaparecerá y me alegro, por que es una profesión tan insólita como la de astronauta. Y que conste, que yo, estudio doblaje, y pienso meterme sea como sea.

  • Te deseo suerte, yo también llevo estudiando doblaje desde hace unos 3 años y me encanta. Es tan difícil hacer un buen doblaje... pero tan gratificante cuando sale bien.

  • Dios me encantaa! Me encantaría ser actriz de doblajee!

  • genial...me ha encantado el video!!!

  • Os admiro muchísimo, y quiero dedicarme a ello...pero no nos lo ponen fácil a los nuevos. No paro de oir en series de dibujos al mismo actor poniendo voces hasta a 5 personajes. Creo que cuesta mucho pero mucho abrise camino, y no debería de ser así.

  • es cierto

  • Pues yo si que les reconozco ese trabajo que hacen, dependen en un alto porcentaje que me guste la peli o no, que me crea lo que dicen los personajes o no,etc.

  • Algunos de ellos hasta parecen que estan doblados, eh? jejeje! No entiendo porque se sienten tan rechazados, a mi me gustaria tener una voz como la de ellos.

  • Me encanta, por fín se habla de los actores de doblaje! Siempre odiare las peliculas dobladas por "famosetes"!

  • me encantan vuesras voces, sois genialessssssss. Un abrazo, qué voces dios mio, qué voces....

  • Para apreciar una buena interpretación hay que oír al actor en versión original. No tiene sentido seguir considerando grandísimos actores a quienes se oye doblados. Ahí, los que demuestran su valía son los actores de doblaje!

    Cuántas películas mediocres han salvado estas granddes voces...

    Son muchas las ocasiones en que el doblaje es infinitamente mejor que la voz original. Es una lástima que estén tan mal considerados por quienes se dicen "cinéfilos".

  • También es muy divertido, claro que sí. Alomejor nunca lleguen a saber realmente quien eres, pero, seguro, que habrá un momento, que cuando oigan tu voz en alguna serie o pelicula, dirán: "Esa voz me suena" o "Pero si esa es la voz de fulanito!!". Todavía quedan muchas series y peliculas que doblar.

    La voz del 0:29 no es el que dobla a Dumbledore? *o*

  • Comment removed

  • Vaya si lo voy a ver!! Creo que es una profesion, como decía un actor de doblaje, muy gratificante, pero muy poco valorada, eso sí es verdad. Para mi, doblar, es introducirme por completo en eso que estoy doblando. Me siento bien, por que me siento parte de la pelicula o de la serie. Siento que le estoy dando una nueva vida, una nueva nacionalidad al personaje, que cambia, de hablar en inglés, en japonés o en cualquier idioma al español.

  • estoy con ellos al 100 por 100, y ke los famosillos de turno no se metan a doblar peliculas cuando no tienen ni zorra idea, jodiendo la peli

  • BUENISIMO! Me encanta!!! Me encanta el doblaje y me pienso pillar el documental! Es genial! Creo que estos actores hacen un trabajo estupendo y que en nuestro pais tenemos un equipo de actores de doblaje de primera, con unas voces muy buenas, mejores que las de los actores originales en muchos casos (para mi gusto, claro).

  • el dl minuto 1 es la voz d woody allen jaja k weeeno!! jajaj

  • Yo admiro un monton a los actores de doblaje y siempre he querido ser uno de ellos.

  • la del minuto 3:24 es graciela molina! la voz de la sirenita!

  • Mil gracias a Alfonso Suarez por el DVD y la entrevistas que realizó a estos grandes profesionales de la voz

    Magnifica la explicación que realiza Javier Dotú, sobre la historia del doblaje en España.

  • Tampoco hace falta ir de víctima. Están igual de infravalorados que los guionistas, los cámaras, los productores de sonido etc etc.

    Y que conste, que el trabajo de los dobladores puede ser prescindible, pero no el de los otros.

  • ¿Cómo?, el trabajo de los guionistas estará infravalorado por ignorantes que no se preocupan en ver quién ha escrito tal guión, pero por norma general a fin de cuentas lo que ellos hacen queda plasmado, y se les tiene muy en cuenta, el trabajo de un cámara pues... no compares, aquí se está hablando de personas que actuan, que en la gran mayoria de los casos incluso arreglan malas actuaciones, y jamás se les tiene en cuenta.

  • Totalmente cierto...cuantos actores horribles hay por el mundo que al doblarlos en español nos parecen maravillosos...el verdadero mérito lo tienen los actores de doblaje!

  • Y los productores de sonido más de lo mismo, no sé cuántisimas veces se aprecia el trabajo de sonido de las peliculas, al igual que el de los guionistas, ¿pero el de los actores de doblaje?, muy poquita gente aprecia un buen doblaje.

  • No sale Nuria Mediavilla(la que dobla a angelina jolie entre otras),me encantaria saber como es fisicamente

  • En el DVD original si sale

  • yo me e comprado el documental, es muy bueno y explica los inicios del doblaje y como se expandieron en españa y los mejores actores de espa de la españa antigua, voces muy buenas

    os lo recomiendo!!

  • Trabajas menos que el doblador de Harpo.

  • Admiro a esta gente, no solo hacen la voz, si no la interpretación sonora y eso tiene su complejidad

  • es una rayada flipantesobre todo de el ke hace de stewie

  • M´e cagao...

  • tendrían que doblar hasta el cine Español, a ver si así lo hacen menos infumable...

    Como echo de menos a Concha García Valero, una de las mejores voces que han existido!!!

  • Yo tambien la echo mucho de menos :( Era mi favorita con diferencia. Te queremos Concha!!!

  • jajajajajaajaj ke descojone imaginaos salir con un doblador XDD ke descojone jajajaja

  • Hay veces que es mejor la voz de doblaje que la original y otras veces son muy parecidas.Pero lo que no me gusta es cuando un actor es doblado por la misma persona decenas de peliculas y su voz cambia. Me gusta mucho el doblaje español. Animo

  • El doblaje en si mismo es un arte!! Viva el doblaje!! Es una de esas profeciones que me gustaría ejercer en la vida XD

  • muchas gracias!!! a mi me encanta el doblaje :)

  • :O Impresionante me ha encantado poder ver a "Christopher Lee" el castellano o a Robert De Niro ejejejej Fabuloso

    Mila gracias por este trailer, llevaba un tiempo buscandolo.

    =D

  • Puede haber una gran parte de la sociedad que crea y piense lo que ustedes comentan pero otra gran parte que saben apreciar lo bueno y les digo como parte de esa parte que ustedes son como dicen el 50% (sino más...) del alma de la película, o serie, anuncio de TV, etc.

    Por los actores de doblaje siento admiración, porque la verdad esque el trabajo parece difcil y los resultados casi siempre son inmejorables.

  • con eduardo del Hoyo pienso Que Hay una Gran injusticia, para mi es un magnifico actor de Doblaje Que Dobla poco aunque al principio, no pensaba asi pero a Base de oirle en Diversos trabajos cambie de opinion, espero Que vuelva a Doblar a christian Bale y no claudio serrano.

  • 3:04 ANTONIO ESQUIVIAS un gran actor de doblaje y conocido mío :-)

  • La mayoría de actores de doblaje españoles son buenísimos., lo que no quiere decir que algunas veces no encajen en algunos personajes, pero la culpa no es de ellos, sino de las productoras

  • creo que tienen razon,el doblaje español es una profesion que desde su concepcion ha estado sorevalorada y desaprovechada.yo he seguido y he investigado esta profesion desde que he tenido memoria y siempre he apoyado a todos estos actores:Camilo Garcia,Claudio Rodriguez,Matilde Conesa,Rafael de Penagos,Joaquin Diaz,Joan Pera,Miguel Angel Jenner,Ricard Solans,Hector Cantolla,Elsa Fabregas,Selica Torcal,Antonio Gomez de Vicente,Jose Ceinos,...

  • Los actores de doblaje tienen un gran talento, pero, con todo mi respeto, prefiero las películas en V.O.

    Me desconcierta que Bruce Willis y Kevin Costner sean el mismo tío (y si, me doy cuenta), me desconcierta que los niños hablen como mujeres en falsete. Pienso que la única razón de que a la gente le parezca natural es que estamos acostumbrados. Y tampoco es cierto que haya libertad para elegir: hay muy pocos cines V.O. y en la tele todas las películas y series están dobladas.

  • Ah, pues yo creí que la voz de Kevin Costner era este tío:

    2:44

    De hecho me suena haber oido esa voz en muchas de Kevin Costner (doblando a Costner, claro), por ejemplo en Los intocables.

  • a kevin costner le suele Doblar manolo Garcia ese Que comentas, pero cuando la pelicula es de warner lo Dobla Ramon langa el de Bruce willis Que no le va nada.

  • El doblaje que se hace en España es de los mejores del mundo.

  • El doblaje que se hace en España es de los mejores del mundo, y eso que en muchos países no se doblan películas.

  • Este sábado 19, en la sede de la UOC en Madrid (plaza de las Cortes, 4 a las 21:30) , mesa redonda con el director de Voces en imágenes y dos actores, Lorenzo Beteta (agente Mulder, Voldemort, Jack Shepard de Perdidos) y Eduardo Gutiérrez (director de doblaje de la saga Harry Potter). Proyectamos también la peli.

  • 3:25 hace la voz de nana osaki!!!! oooooooooh diosssss!! O_O vivaaaaaaaa!

    a mi me encantaria ser avtriz de doblajeeeeeeee

  • en el 2:55 es el actor secundario bob de los simpsons!!

  • lo malo de esta profesion, es Que los fanaticos del Doblaje creen Que es la unica profesion artistica Donde todos son Buenos, osea Que muchos piensan Que son todos Buenos y no es asi igual Que pasa con los actores de cine.

  • Pues que sepan que a mi me encanta su trabajo y sus voces, ojala yo tuviera la voz de Denzel Washington, o la de George Clooney anda que no se tiene que ligar con esa voz. Que sepan que me encantan vuestras voces, y hoy en dia gracias a los dvd puedes elegir la pelicula en version original, que cada uno eliga lo que le guste. Una cosa mas, que tengo una duda, ¿quien les paga a los actores que doblan? ¿las productoras americas? ¿el ministerio de cultura? y ¿cuanto dinero ganan? un saludo

  • luego tambien eso de Que Hay Que ser actor, antes Que actor de Doblaje es totalmente incierto. Hay varios Que nunca Habian hecho absolutamente nada antes de Doblar, ni cine ni teatro ni nada y son muy Buenos actores De Doblaje como los Hermanos posada, o juan antonio Bernal osea se puede aprender viendo en sala a otros.

  • que razon tienen!

  • El documental tiene muy buena pinta, pero estoy completamente en desacuerdo con todo lo que dice y con su posicion victimista.En Francia el doblaje no es mayoritario, y tienen una industria fuerte y no por ello dejan de ver peliculas extranjeras. Espero que tengan perfectamente claro que son una parte del motivo por el cual:

    -En España la gente no lee, no habla ingles y la industria del cine es catastrofica.

    En todo caso enhorabuena por el documental, a ver si puedo conseguirlo. Un saludo

  • lo Que esta claro Hace muchos años, y lo comentan en un momento del Documental es la Diferencia entre madrid y Barcelona, en Barcelona cuidan mucho la armonia y la plastica de la voz por eso suenan tan a cine, en madrid son mas campechanos y menos metodicos por eso siempre en cine, se Dobla mas en Barna.

  • Tu eres tonto no? Cual es el motivo por el que hayas nacido tonto? Por qué solo un tonto escribe esas tonterias, YO LEO, HABLO INGLES, SOY ESPAÑOL, asi que no digas chorradas, eres un pseudointelectual que se cree superior por criticar el doblaje, lo que dicen estos maestros es 100 % real y no les falta razón. Un saludo.

  • ¿Y tú no eres capaz de exponer tu opinión sin insultar? (me preguto)

  • Tenemos que apoyar entre todos la industria del doblaje: en primer lugar porque las películas no sería lo mismo sin las voces de M. A. Jenner, Salvador Aldeguer, Ricardo Solans, etc etc etc, y en segundo lugar porque nuestros actores de doblaje se lo merecen, puesto que son verdaderos maestros del arte del doblaje.

  • de piel de gallina !!!

  • si una peli la protagonizaran tom hanks, robin williams y tom cruise, que son doblados por jordi brau, decidiría el propio jordi a quién doblar??'o son las productoras????

    enormes los dobladores q tenemos, perdón, lo s actores de doblaje :)

  • Que grandes son ojalá pueda trabajar en lo mismo que ellos...

  • Para mi los dobladores españoles son los mejores del mundo,ole por ellos chapo

  • son la polla los dobladores otra cosa es lo que hagan las productoras o distribuidoras que la cagan con la seleccion de las voces para ciertos personajes o no contratan a los que doblan a un actor habitualmente, por gastar mas dinero.

    La prueba de que estan reconocidos es que cuando cambian de doblador la pelicula te suena rara, como que te falta algo.

  • que gracioso el que dobla a Dumbledore hasta tiene un aire a el! ^^

    tiene mucha razon en lo de que lo mas importante es ser actor.

  • viva el doblaje español!!!! vale alguna vez la cagan, pero es una entre un millon!!!! menos mal que hay gente que aun lo apoyamos!!!!^^

  • abogadooo???

  • He comprado el documental y lo recomiendo a todo el mundo. Se aprende mucho, no sólo con los consejos que dan los profesionales, sino de la historia del doblaje en sí, además de deleitarnos con anécdotas graciosas que nos cuentan.

    ¡¡Gracias y un saludo!!

  • Me emociona ver las caras de las voces que nos han hecho soñar.Pienso que en ningun país se doblan las pelis pq no cuentan que el nivel de ACTORES DE DOBLAJE que nosotros disfrutamos.

    Pero hecho en falta en este documental a dos de los mas grandes:

    CONSTANTINO ROMERO (Clint Eastwood, Swachzenegger, DARTH VADER...etc)

    RAMON LANGA: mi gran BRUCE WILLIS

  • Ahí deberían estár Ivan Muelas y Abraham Aguilar, que son dos cracks!! De todas maneras, ver a Ricard Solans diciendo abogado no tiene precio!

  • Aunque sean sus propias voces, parece un doblaje xDD, supongo que estás acostumbrado a oírlas con otras caras.

  • Da gusto oírtles.

    Espero que su profesión se vea más valorada profesional y económicamente. Por lo que tengo entendido (quién tenga más datos, que me corrija), aunque por anuncio o cuña pueden ganar jugosas sumas, por doblar una película les pagan mucho menos de lo que imaginamos. Si es cierto¿cómo es posible..?

  • A diferencia de algunos de los que comentan ,soy joven, me he críado con el cine y con lso videojuegos, estos autenticos profesionales deberian meterse de lleno ser contratados y exigir doblajes de videjouegos en calidad, nuestro idioma se lo merece, porque hay autenticas superproduccions y autenticas obras de arte en este potencial arte moderno que es el videojuego.

    Basta ya de dobaljes pésimos por no preofesionales si es que llegan doblados

  • Siempre me encantó José Luís Posada (inmortalizado como Doc en Regreso al Futuro) y hoy he sabido que su hijo es también actor de doblaje... otra de las voces que también me encanta oír por su multitud de registros como Johnny Deep, DiCapio o en cintas de Disney. Parece que el talento viene de familia.

  • En realidad, sus DOs hijos etsán metidos en el mundillo ^^ Uno es Luis Posadas, como tú bien dices y el otro, José Posada, que dobla a Matt Damon y a Matthew Perry (Chandler en Friends), entre otros ;)

  • Digan lo que digan, España es la mejor en doblajes...yo soy muy fan de estos señores/as que se ponen detras de cada actor de otra nacionalidad para que en España las podamos ver....tngo muchos favoritos, pero sin duda mi favorito es Luis Posadas, el que le pone la voz a Johnny Depp, John Cusack....Luis me encanta!...BMV...¿Te gusta conducir? xD

  • yo tambien quiero el documental y no hay donde encontrarlo...

  • Un saludo desde la UCLM.

    Enhorabuena por otro gran trabajo,

    Ángel

  • Madre mía, como ha cambiado Stewie de Padre de Familia!! xDDD

  • alguien sabe los nombres por orden d aparicion o al menos quien es dionisio macias?

  • Comment removed

  • Que wapisimo. Son todos unos maquinas. Yo paso de la V.O.

    Me ha encantado el tipo que dobla al reloj en la bella y la bestia en 2:24. Son tal y como los imaginaba.

  • También doblaba al robot de la primera película de Alien, Ian Holm.

  • Todos tienen voces especiales, llenas de matices, espectaculares. Ahora sonará snob o lo que sea pero cuando te acostumbras a la V.O. no hay vuelta atrás.

  • yo estoy totalmente de acuerdo con el doblaje español es buenísimo y los actores que doblan lo hacen muy bien, muchísimas veces mucho mejor que los originales. Anda que no me he llevado chascos yo en un dvd al oir la version original, tuve que cambiar corriendo al doblado. La lista de shindler vamos le da mil vueltas en español q en inglés.

  • Tengo la suerte de tener el DVD en mi casa y hede decir que os admiro y envidio a partes iguales.

    ¡Que viva el doblaje!

  • ¿Donde se puede comprar este documental en dvd? He preguntado en Fnac y ECI y nada.

  • El PEOR actor de doblaje que he escuchado es, sin duda, Antonio Banderas. No me extraña que dejara de doblarse.

    Joaquin Hinojosa es un Constantino Romero al lao de él.

  • eske doblarse a sí mismo es más difícil...

  • Para un inútil como Banderas, desde luego que sí. Al revés, es mucho más fácil doblarse a sí mismo, porque cuando te doblas a tí mismo prácticamente te sabes el diálogo y no hace falta ni estudiarse el diálogo, y conoces tus propios gestos y tu forma de expresarte, y eso requiere mucho menos esfuerzo que cuando se dobla a otro actor. No te lo digo por experiencia propia, me lo dijo Pepe Mediavilla (el que dobla a Morgan Freeman, y tambien se ha doblado a sí mismo y lo sabe)

  • ¿De qué conoces a Pepe Mediavilla? Qué honor.

  • ¿Quien yo??, pues del foro de eldoblaje-com. He hablado con él por el foro claro, no lo conozco en persona (que más quisiera yo).