Pero antes de culpar a Franco de un crimen más, consideren los progres de salón que me están leyendo que algo parecido hizo la república antes de la guerra civil...Lo dicho, a ignorantes, da igual azules que rojos...Y a hora todos dándose de tortas que si el galego, que si el catalá, que si el castellano...mientras los extranjeros que nos visitan se quedan pasmados al escuchar a Robert de Niro y Al Pacino con unas voces totalmente diferentes a las originales...¡Qué pena damos!
A ignorancia somos todos bastantes parecidos, gallegos, vascos, catalanes, castellanos, andaluces...incapaces de ver una película con subtítulos por pura pereza...Por cierto, todos los que se golpean el pecho orgullosos de su antifranquismo deberían saber que el doblaje fue "impuesto" en España por una decisión de ¿a que no saben quién? Pues ´siiiiiiiiii, el gobierno de Franco, en el año 1941....
Los portugueses y los gallegos han sido siempre hermanos, compartiendo lengua y cultura, ninguno es superior al otor son iguales, y de las mejores naciones del mundo, ^^ si, naciones, soy gallega y tiro por la patria chica ^^
Portugal é o estado-nação mais antigo do mundo. Em 1139 D. Afonso I funda a nacionalidade. O Papa Alexandre III, poder máximo na terra, confirmou-o emitindo a bula Manifestis Probatum. Por isso nada devemos a qualquer outro rei ou reino.
a nacion mais antiga do mundo????jajajajajajajajajaajaj.....portugal foi un pais feito por galegos...ca lingua dos galegos...cos nobres galegos....por iso no norte de portugal a cultura é galega e as xentes se sinten mais galegas que portugueses...o portugues ven do galego e os portugueses son descendentes de galegos....o primeiro reino que se independizou oficialmente do imperio romano foi o reino de galicia ca disnatía dos suevos...
Você sabe pouco sobre Portugal. As vossas teorias servem apenas aos mais incautos. Os portugueses melhor do que qualquer estrangeiro (como você) sabem melhor do que ninguém o que são. Não será você, os irredentistas ou lusistas que nos vão dar lições do que quer que seja.
Portugal não foi feito por galegos. Os galegos que existiam na vossa zona geográfica desapareceram, aglutinados por Castela e depois pela Espanha. O vosso dialecto está profundamente adulterado pelo Castelhano ao ponto de Madri afastar a língua falada da norma política. O que você se refere é à Gallaecia, da época romana e posso referir também a Lusitânia. Nem Gallaecia é a Galiza nem Portugal a Lusitânia. De qualquer modo Portugal basta-se a si próprio há 900 anos!
Você desconhece em muito a formação de Portugal. O arcebispado de Braga, o condado portucalense, o nascimento do nosso primeiro rei em Viseu ou Guimarães. 1139 é uma data muito importante para todos nós portugueses e brasileiro. Viva a independência do Brasil, viva a nossa pátria - Língua Portuguesa!
galicia nunca desaparecera....porque hoxe é respetada por españa e por europa...a cultura galega ten 1500 anos,moito mais antiga que a portuguesa,e o norte de portugal ten cultura galega...o portugues esta mais castelanizado que o galego...as palabras que non entendas do galego é porque son palabras galegas que o portugues non conservou....falas mioto pero sabes pouco...teño unha carreira de historia e non me vas ensinar nada ti.
@sarriano1983 ai, sarrianito, como presumes de historiador e que pouquiño sabes, o usas malamente!. Portugal e de orixe luso, Galicia castrexa, hay un limes donde fundese un pouco a cousa, mais sendo culturas semellantes son tamen distintas, independentes. Portugal non descende de Galicia, ja ja que toleria e esa!. ¿A cultura galaica e mais antigua??? es que los lusos non existian entón?. desvarias...
Conhecemos bem as vossas manhas... Quem vive enganado é você que não pode ser português, portanto não sabe do que fala. Como não têm argumentos limitam-se a ofender a portugalidade. Esta é do Minho ao Algarve, dos Açores à Madeira. Não existe nenhuma fronteira no Douro, nem no Mondego, nem no Cávado, nem no Sado... Portugal é um estado e uma nação una. Portugal não é, nunca foi nem nunca será galego, é Português há quase um milénio!
Aos "galegos" peço-lhes que terminem com a barbaridade de fazer propaganda contra Portugal no Brasil. É notório o esforço que vocês fazem em enganar o povo brasileiro com as vossas teorias lusistas e reintegracionistas. É triste pensar que no mundo existem pessoas, associações e fóruns que apenas pretendem açambarcar uma obra de séculos, começada em 1415 com a conquista de Ceuta, totalmente portuguesa e depois brasileira. Que deve ser respeitada e conservada.
Os portugueses a norte de qualquer rio em fronteiras políticas em Portugal são patriotas e respeitam a sua única Língua materna oficial do seu estado e nação - o Português. Não manipulamos a história porque nós próprios a construimos ao longo de quase um milénio à base de muito sangue e muito suor. Creio que a postura dos reintegracionistas e lusistas é ofensiva e deverá ter uma resposta pronta de modo a cessarem as actividades.
Os "actores de dobraxe" galegos danme noxo, nótase que non falaron galego na súa vida e non saben como abrir as vocais. En vez de coller a xente de cidade tiñan que coller a actores que realmente falan galego(que os hai). Por certo, por que hai que dobrar as películas? Non sabemos ler subtítulos? As dobraxes son para os debuxos animados, as películas perden moito cando as dobran.
Eu fago filologia e parcese-me que as dobragens galegas para além, de serem das melhores do estado, a nível fonético, nom seja algumha pequena vacilaçom que qualquer galego possa ter, é um galego impoluto, como por exemplo nas primeiras frases: [os fiɈos tamɛn o son] onde se acha em falta o ele palatal que ainda pronunciam os portugueses e alguns idosos, mas de resto o ɛ aberto é bem claro.
Ti non debes falar galego desde hai moito. Se o fixeses esas dobraxes sonaríanche rarísimas e non te caracterizarías con ese galego. Parece como cando un madrileño se burla do noso acento.
O único que se me fai extranho é o uso do ti, por que na minha zona sempre dizemos tu, e a segunda forma do artigo (in éla miña prima...) por certo volvo reiterar cum [ɛ] aberto que ningum madrilenho seria quem de pronunciar. Quem sim tem certo rezéncio a castelhano som os reporters da TVG ainda que já começam a introduzir alguns jornalistas competentes foneticamente.
Boh, é que eu às vezes enrevesso-me demasiado, eu quigem dizer, que o unico que a mim se me fai extraño eram o ti e a segunda forma do artigo, mais só por que na miña zona nom se usam.
Existem muitas palavras praticamente iguais. O melhor para continuar a falarem galego é irem buscar palavras novas ao portugues e nao ao castelhano; dessa forma terao mais autonomia como estado dentro do estado espanhol e mais respeito da parte de Madrid.
o portugues é filho do galaico e irmao do galego! a Galiza ficou muitos anos debaixo do castelhanismo por isso foi-se afastando a nível de idioma. Estou certo que o futuro do galego é a uniao com o portugues para que nao se perca. O galego tem de ir buscar novos termos ao portugues para nao se perder porque se for só ao espanhol acaba por perder-se!
A ortografía da nosa tradición literaria???, en que lingua escribiran os trobadores???, porque temos que seguir unha normativa basada no castelán?. Se non falamos lingua, tampouco a falan os chilenos e os andaluces logo.. ou os chineses de Beijing e de Shangai....
Cada trobador escribía como lle daba a gana. Alguén lles ía marcar como tiñan que escribir?
A normativa non está baseada no castelán. Está baseada no galego, a súa etimoloxía e tradición literaria. E o portugués está baseado non en si mesmo, coma o galego, senón no Provenzal.
Os chineses de Bei Jin e Shang Hai falan a mesma lingua. Os que falan distinto son os de Hong Kong (e outras provincias)
O pa!!!, claro que escribían como lles daba a gana, pero entón os trovadores non escribían baseandose nas formas provenzais que daquela era a lingua da lírica?, e non é verdade e está probado que o chinés mandarín é a lingua oficial, un tipo de koiné ou de chinés standard, e que os seus diferentes dialectos se diferencian tanto como o castelán do italiano???.
Pois pregunta ho, eu teño lido que o chinés máis ben é unha familia lingüística, xa que as diferencias entre os diferentes dialectos do chinés, e os diferentes grupos dialectais do chinés mandarín son bastante grandes... inda esí o tema de considerar lingua diferenciada ou dialecto, é algo máis político que científico, así temos o serbio e o montenegrino, o macedonio e o búlgaro ou o galego e o portugués.
O galego e o portugués contemporáneos están a anos luz. Non teñen nin a mesma morfoloxía (nin flexiva, nin derivacional, nin pronomes...) nin a mesma fonoloxía (nin diptongos, triptongos, grupos consoánticos), nin o léxico...
Eu non sei qué lle vedes ao galego de semellante ao portugués en serio... O galego como ibero-romance é semellante tanto ao portugués como ao castelán. Esa é a miña visión, pero claro, cada un pode ter a que queira.
E con respecto á pregunta do chinés, parece ser que si. O Cantonés (zona de Hong Kong) é un código completamente incomprensible para os mandaríns segundo a resposta da rapaza de Shang Hai á que estou subscrito. Di que para ela ata é máis fácil entender un xornal escrito en xaponés xa que as palabras máis tradicionais escríbense con caracteres mandaríns.
Nada, nada. Linguas distintas e o conto de sempre: Na China, ningún cantonés está obrigado a falar mandarín! -.-'
Pero antes de culpar a Franco de un crimen más, consideren los progres de salón que me están leyendo que algo parecido hizo la república antes de la guerra civil...Lo dicho, a ignorantes, da igual azules que rojos...Y a hora todos dándose de tortas que si el galego, que si el catalá, que si el castellano...mientras los extranjeros que nos visitan se quedan pasmados al escuchar a Robert de Niro y Al Pacino con unas voces totalmente diferentes a las originales...¡Qué pena damos!
FELIPELOtoTAS 10 months ago
A ignorancia somos todos bastantes parecidos, gallegos, vascos, catalanes, castellanos, andaluces...incapaces de ver una película con subtítulos por pura pereza...Por cierto, todos los que se golpean el pecho orgullosos de su antifranquismo deberían saber que el doblaje fue "impuesto" en España por una decisión de ¿a que no saben quién? Pues ´siiiiiiiiii, el gobierno de Franco, en el año 1941....
FELIPELOtoTAS 10 months ago
Home na televisión de Galiza non van falar en vasco digo eu...
Thejanocho 11 months ago
Los portugueses y los gallegos han sido siempre hermanos, compartiendo lengua y cultura, ninguno es superior al otor son iguales, y de las mejores naciones del mundo, ^^ si, naciones, soy gallega y tiro por la patria chica ^^
711hipnos 1 year ago
menos um para o português mouro
sharpgz 2 years ago
máis um para sarriano
sharpgz 2 years ago 2
vaia parida de video
sharpgz 2 years ago
Portugal é o estado-nação mais antigo do mundo. Em 1139 D. Afonso I funda a nacionalidade. O Papa Alexandre III, poder máximo na terra, confirmou-o emitindo a bula Manifestis Probatum. Por isso nada devemos a qualquer outro rei ou reino.
sebmellovip 2 years ago
a nacion mais antiga do mundo????jajajajajajajajajaajaj.....portugal foi un pais feito por galegos...ca lingua dos galegos...cos nobres galegos....por iso no norte de portugal a cultura é galega e as xentes se sinten mais galegas que portugueses...o portugues ven do galego e os portugueses son descendentes de galegos....o primeiro reino que se independizou oficialmente do imperio romano foi o reino de galicia ca disnatía dos suevos...
sarriano1983 2 years ago 6
Você sabe pouco sobre Portugal. As vossas teorias servem apenas aos mais incautos. Os portugueses melhor do que qualquer estrangeiro (como você) sabem melhor do que ninguém o que são. Não será você, os irredentistas ou lusistas que nos vão dar lições do que quer que seja.
sebmellovip 2 years ago
Portugal não foi feito por galegos. Os galegos que existiam na vossa zona geográfica desapareceram, aglutinados por Castela e depois pela Espanha. O vosso dialecto está profundamente adulterado pelo Castelhano ao ponto de Madri afastar a língua falada da norma política. O que você se refere é à Gallaecia, da época romana e posso referir também a Lusitânia. Nem Gallaecia é a Galiza nem Portugal a Lusitânia. De qualquer modo Portugal basta-se a si próprio há 900 anos!
sebmellovip 2 years ago
Você desconhece em muito a formação de Portugal. O arcebispado de Braga, o condado portucalense, o nascimento do nosso primeiro rei em Viseu ou Guimarães. 1139 é uma data muito importante para todos nós portugueses e brasileiro. Viva a independência do Brasil, viva a nossa pátria - Língua Portuguesa!
sebmellovip 2 years ago
galicia nunca desaparecera....porque hoxe é respetada por españa e por europa...a cultura galega ten 1500 anos,moito mais antiga que a portuguesa,e o norte de portugal ten cultura galega...o portugues esta mais castelanizado que o galego...as palabras que non entendas do galego é porque son palabras galegas que o portugues non conservou....falas mioto pero sabes pouco...teño unha carreira de historia e non me vas ensinar nada ti.
sarriano1983 2 years ago
Como o portuguêz catelhanizado. Que porra de sotaque ezpanizado é ezte.
Vocez não tem nem zotaque e querem dar liçõez zobre a nozza língua. Vão a merda.
avicena204 2 years ago
@sarriano1983 ai, sarrianito, como presumes de historiador e que pouquiño sabes, o usas malamente!. Portugal e de orixe luso, Galicia castrexa, hay un limes donde fundese un pouco a cousa, mais sendo culturas semellantes son tamen distintas, independentes. Portugal non descende de Galicia, ja ja que toleria e esa!. ¿A cultura galaica e mais antigua??? es que los lusos non existian entón?. desvarias...
Kalaekia 1 year ago
perdom que españa respetanos? vaia chiste meu
TheRober1983 1 year ago
os portugueses son descendentes de galegos e todo o mundo que entenda algo de historia o sábeo ben.jajajaja
sarriano1983 2 years ago 7
os portugueses do sur do rio douro sodes parvos e burros...manipulades a historia e vivides enganados..jajajaja que noxo dades....
sarriano1983 2 years ago 3
Conhecemos bem as vossas manhas... Quem vive enganado é você que não pode ser português, portanto não sabe do que fala. Como não têm argumentos limitam-se a ofender a portugalidade. Esta é do Minho ao Algarve, dos Açores à Madeira. Não existe nenhuma fronteira no Douro, nem no Mondego, nem no Cávado, nem no Sado... Portugal é um estado e uma nação una. Portugal não é, nunca foi nem nunca será galego, é Português há quase um milénio!
sebmellovip 2 years ago
Aos "galegos" peço-lhes que terminem com a barbaridade de fazer propaganda contra Portugal no Brasil. É notório o esforço que vocês fazem em enganar o povo brasileiro com as vossas teorias lusistas e reintegracionistas. É triste pensar que no mundo existem pessoas, associações e fóruns que apenas pretendem açambarcar uma obra de séculos, começada em 1415 com a conquista de Ceuta, totalmente portuguesa e depois brasileira. Que deve ser respeitada e conservada.
sebmellovip 2 years ago
Os portugueses a norte de qualquer rio em fronteiras políticas em Portugal são patriotas e respeitam a sua única Língua materna oficial do seu estado e nação - o Português. Não manipulamos a história porque nós próprios a construimos ao longo de quase um milénio à base de muito sangue e muito suor. Creio que a postura dos reintegracionistas e lusistas é ofensiva e deverá ter uma resposta pronta de modo a cessarem as actividades.
sebmellovip 2 years ago
Jesus, minha cabeça chega doer! é o português, Español, catalão e Galego pra mim tudo de uma vez haiuahiauhaiuahi... ta Osso ¬¬
gisellinha 3 years ago
A ver se somos mais respeitosos nos comentários... que ainda vos hei-de banir! (É brincadeira, mas que impere o bom ambiente ;)
oQvejoK 3 years ago
Mas, Você Fez esse Vídeo para Zoar os Galegos não é Verdade?
Olha, Só não faça para os Brasileiros se não..... A Chapa vai Esquentar Rrsssss...
Xáu.....
Lobao5 3 years ago
O unico que sei que é moi bela Angelina
EDtheIslander 3 years ago
A verdad e que non sei a conta de qué ven esta rivalidade... que si galego ou gallego, que si uns falas mellor o galego que outros...
Os que vos comportades deste modo, o único que facedes e interromper o crecemento do galego.
Algúns din que a unión fai a forza.
NombreAleatorio 3 years ago 2
esta hblando en GALLEGO
pirolaman77 4 years ago
GALEGO non gallego!
gallego é o español que se fala en Arxentina!
saudos!
skapeando 3 years ago
¿Cómo?
ranazen 3 years ago
Eing?
nosoloanime 3 years ago
Disculpen mi falta d atencion o ignorancia \,quisiera saber en que idioma hablan
patino168 4 years ago
hehe..a bacana a falare português..uuups..galego.desculpem..não era para ofender...fiquem bem..-_-|
SportingCPJV 4 years ago
Os "actores de dobraxe" galegos danme noxo, nótase que non falaron galego na súa vida e non saben como abrir as vocais. En vez de coller a xente de cidade tiñan que coller a actores que realmente falan galego(que os hai). Por certo, por que hai que dobrar as películas? Non sabemos ler subtítulos? As dobraxes son para os debuxos animados, as películas perden moito cando as dobran.
kalorius 4 years ago
Eu fago filologia e parcese-me que as dobragens galegas para além, de serem das melhores do estado, a nível fonético, nom seja algumha pequena vacilaçom que qualquer galego possa ter, é um galego impoluto, como por exemplo nas primeiras frases: [os fiɈos tamɛn o son] onde se acha em falta o ele palatal que ainda pronunciam os portugueses e alguns idosos, mas de resto o ɛ aberto é bem claro.
LimiaoVDS 4 years ago
Ti non debes falar galego desde hai moito. Se o fixeses esas dobraxes sonaríanche rarísimas e non te caracterizarías con ese galego. Parece como cando un madrileño se burla do noso acento.
kalorius 4 years ago
O único que se me fai extranho é o uso do ti, por que na minha zona sempre dizemos tu, e a segunda forma do artigo (in éla miña prima...) por certo volvo reiterar cum [ɛ] aberto que ningum madrilenho seria quem de pronunciar. Quem sim tem certo rezéncio a castelhano som os reporters da TVG ainda que já começam a introduzir alguns jornalistas competentes foneticamente.
LimiaoVDS 4 years ago
Eu coincido con "kalorius", esas dobraxes sonan moi raras e "un pouco" forzadas. E non sei se o entendín ben pero "ti" esta ben dito :S
wyattf 3 years ago
Poida que me trabuque, pero tanto "tu" e "ti" ..como cho explico? xD
Son variantes do galego dependendo da zona.
"Ti" é propio do bloque occidental, mentres tanto "tu" é do bloque oriental
Igual cas palabras "pantalós, pantalóns"
"man,mao" o seseo e cousas así
Era iso o que che extrañaba? :)
un bico!
yashumy 3 years ago
Boh, é que eu às vezes enrevesso-me demasiado, eu quigem dizer, que o unico que a mim se me fai extraño eram o ti e a segunda forma do artigo, mais só por que na miña zona nom se usam.
LimiaoVDS 3 years ago
Existem muitas palavras praticamente iguais. O melhor para continuar a falarem galego é irem buscar palavras novas ao portugues e nao ao castelhano; dessa forma terao mais autonomia como estado dentro do estado espanhol e mais respeito da parte de Madrid.
zecometodas 4 years ago
o portugues é filho do galaico e irmao do galego! a Galiza ficou muitos anos debaixo do castelhanismo por isso foi-se afastando a nível de idioma. Estou certo que o futuro do galego é a uniao com o portugues para que nao se perca. O galego tem de ir buscar novos termos ao portugues para nao se perder porque se for só ao espanhol acaba por perder-se!
zecometodas 4 years ago
Non. Non falamos a mesma lingua. Vós, reintegracionistas, misturades todo!
Respectade a morfoloxía do idioma e a ortografía da nosa tradición literaria!
urano1984 4 years ago
A ortografía da nosa tradición literaria???, en que lingua escribiran os trobadores???, porque temos que seguir unha normativa basada no castelán?. Se non falamos lingua, tampouco a falan os chilenos e os andaluces logo.. ou os chineses de Beijing e de Shangai....
ejemplitos 4 years ago
Cada trobador escribía como lle daba a gana. Alguén lles ía marcar como tiñan que escribir?
A normativa non está baseada no castelán. Está baseada no galego, a súa etimoloxía e tradición literaria. E o portugués está baseado non en si mesmo, coma o galego, senón no Provenzal.
Os chineses de Bei Jin e Shang Hai falan a mesma lingua. Os que falan distinto son os de Hong Kong (e outras provincias)
gonzalitto1984 4 years ago
O pa!!!, claro que escribían como lles daba a gana, pero entón os trovadores non escribían baseandose nas formas provenzais que daquela era a lingua da lírica?, e non é verdade e está probado que o chinés mandarín é a lingua oficial, un tipo de koiné ou de chinés standard, e que os seus diferentes dialectos se diferencian tanto como o castelán do italiano???.
ejemplitos 4 years ago
home... eu creo que non eh. Mmm... Estou aprendendo Mandarín pero non coñezo moito o Cantonés. Non sei ata qué punto pode diferenciarse...
Voulle preguntar á rapaza de Shang Hai que da clases de Mandarín á que estou subscrito!! XD
gonzalitto1984 4 years ago
Pois pregunta ho, eu teño lido que o chinés máis ben é unha familia lingüística, xa que as diferencias entre os diferentes dialectos do chinés, e os diferentes grupos dialectais do chinés mandarín son bastante grandes... inda esí o tema de considerar lingua diferenciada ou dialecto, é algo máis político que científico, así temos o serbio e o montenegrino, o macedonio e o búlgaro ou o galego e o portugués.
ejemplitos 4 years ago
O galego e o portugués contemporáneos están a anos luz. Non teñen nin a mesma morfoloxía (nin flexiva, nin derivacional, nin pronomes...) nin a mesma fonoloxía (nin diptongos, triptongos, grupos consoánticos), nin o léxico...
Eu non sei qué lle vedes ao galego de semellante ao portugués en serio... O galego como ibero-romance é semellante tanto ao portugués como ao castelán. Esa é a miña visión, pero claro, cada un pode ter a que queira.
gonzalitto1984 4 years ago
E con respecto á pregunta do chinés, parece ser que si. O Cantonés (zona de Hong Kong) é un código completamente incomprensible para os mandaríns segundo a resposta da rapaza de Shang Hai á que estou subscrito. Di que para ela ata é máis fácil entender un xornal escrito en xaponés xa que as palabras máis tradicionais escríbense con caracteres mandaríns.
Nada, nada. Linguas distintas e o conto de sempre: Na China, ningún cantonés está obrigado a falar mandarín! -.-'
gonzalitto1984 4 years ago
É galego, aínda que o portugués é o irmán deste; por certo, eu falaría tamén miles de idiomas se pasara polas mans de artistas da dobraxe ;P.
Yana8M 4 years ago
Sim, meu, falamos a mesma língua.
Amilgz 5 years ago 2
Esse galego é muuuito parecido com o português, chego a dizer que isso é português...ou que galego e português são a mesma língua.
ganesh1 5 years ago