Added: 8 months ago
From: ReenterCulturaPOP
Views: 14,183
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (32)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • na realidade a tradução literal seria demonio ousado (daredevil- por isso o DD na roupa dele) mas Demolidor soa bem melhor

  • demolidor virou atrevido hauhuauhuhauhhuahuahaa

  • Atrevido?

  • Patético... é o que dá contratar tradutor que não tá acostumado com o universo dos quadrinhos nem tem permissão para fazer adaptações - nem dá pra culpar os dubladores de SP (ou só eu reconheci todas as vozes de animê nos personagens da Marvel?) Custa-me crer que a turma de SP, sempre maravilhosa com os personagens da Terra do Sol Nascente, tenha feito um sambalelê desses.

  • esse ai e o duas caras?!

  • maldito seja Hebert Richards!

  • @agaeneuplan LOL além de errar o nome, culpa o estúdio errado.

  • Me chame de atrevido, sua linda!

  • O Demolidor foi o que mais se ferrou nessa dublagem, nem o Lobão foi tão tosco. :P

  • Maldita Álamo

  • "ME CHAMAM DE ATREVIDO..."

  • mdm

  • Atrevido??? Tá mais pra ATREVIDA! Provavelmente foi ele quem tomou o soro supersólido pra poder aguentar um pouco de grossura.

    A dublagem do desenho dos X-Men também tinha umas escrotisses dessas, especialmente com tradução de nomes. Quando era pra traduzir (Noturno ficou como Nightcrawler e Omega Vermelho como Omega Red, etc) eles não traduziam e quando não era pra traduzir (Bishop, que é nome próprio e não codinome, traduziram pra Bispo) traduziam.

  • KKKKKKKKKKKKKK. Faltou a parte mais engraçada, quando o homem aranha esta sentindo sintomas da mutação diz: 'Parece que estou sendo massageado pelo lobão, mas pelo lado de dentro!'

  • "lobão"?po mas que masmorra essa gente vive?deve fazer no minimo quase 30 anos que wolverine é editado no Pais...

  • @lucaszappa Amigo, as pessoas q dublam e traduzem desenhos e filmes de personagens da Marvel não têm a menor idéia do q se trata. Nunca leram uma HQ. Não sabem de nada a respeito deste gênero. E nem querem saber. Isso já vem desde os anos 70... não vai mudar. É uma pena.

  • Deviam ter chamado o Anderson Silva para dublar o Demolidor kkkkk "Me chamam de atrevido" ia ficar muito mais cômico (era isso que eles queriam né)

  • Comment removed

  • serei capaz de aguentar um pouco de grossura aushahshauhsuahsha

    pelo amor de Chuck Norris, tem q assistir na língua original mesmo xD

  • O Vingador? JUSTICEIRO

  • Me chamam de Atrevido!

    LoL

  • ATREVIDO AUHADSHUDSAHUADSUH PQPPPPPPPPPPPPP

  • "Mutantes Genéticamente Modificados" HAHHAHA

  • me chamam de atrevido kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    ri demais

    custava falar demolidor?

  • dare devil em segunda:demolidor dãaãããããããã

  • Dare Devil virou atrevido.....bom dare quer dizer atrever-se...então a dublagem está certa

  • O Lobão é o Wolverine??? Ahahahahahah!

  • HAUSHAUSHUAHSUHASm, fizeram do Demolidor uma bichona com esse nome, hein? Aparece um cara numa roupa de latex vermelha, segurando um bastão na mão, olhando pra cara do aranha, e falando "Me chame de Atrevido!" HAUSHAUHSUAHSUAHSUHA

  • QUE BOSTA meu irmao

  • Isso acontece devido a direitos autorais parciais. Um estúdio detinha direito sobre as imagens e outro sobre o texto (que inclui o nome dos personagens) dos quadrinhos. É estranho mas é isso. Então conseguiram acordo para usar as imagens dos personagens mas não seus nomes e não ligaram de fazer assim mesmo. Uma pena..

  • Que lixo...

  • me chamam de "atrevido". hAHhahAhahaaH

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more