Tudja esetleg valaki, hogy miert nincs benne a magyar verzióban az Awefull Battle of the Pekes and Pollices? Amikor a mopszok meg a pincsik összebalhéznak. :)
Cseke Péter, istenem...:) Még bakeliten hallgattam rongyosra! a Broadway verzió nemcsak színpadi képben, dramaturgiában, de bizony hangban, feelingben, színészi játékban is jóval a miénk alatt van!!! 5*!!!!!!!!!!!!!!!
Szerintem se ugyanaz a szöveg. Négyszer láttam még a nyolcvanas években, lemezen is sokat hallgattam, és azonnal megütötte a fülem, hogy más a szöveg. Főleg ott, ahol Laklóth Aladár előjön. Majd megpróbálom pontosan felidézni a régi szöveget.
hat.......ez a legjobb musical szerintem is es az a legjobb bene h mindenfele korosztalynak jo,kicsiknek is es nagyoknak is egyarant, mert mindenki megerti h mirol van szo bene
Hm, úgy tűnik, kicsit átírták a dalszövegeket az eredeti (1983-as) bemutatóhoz képest. Akkor pl. Macavityt is Sam Mitsegélnek hívták, amint az eredeti Romhányi-fordítás szerint. Kíváncsi vagyok, talán jogdíj-problémák miatt kellett változtatni a szövegeken?
Nem hiszem, hogy megváltoztatták. Nekem megvan még a régi szalagos kazettán, aztán megvettem CD-n is, persze már mind2-t rongyosra hallgattam, és tökugyanez a szöveg. És mindkettő Romhányi fordítás, oda van írva. Hogy itt Macavity nevét miért nem magyarul mondták, azt nem tudom. De a többi szöveg ugyanaz. Csak egy rövid új részt tettek be, ami azután hallható, amikor Cseke megjelenik.
Egyszer előadás előtt összefutottunk a Kautzky Armanddal és megkérdeztük. A Sam Mitsegélt a nézők rendszerint "szendvicsegér"-nek értették, ezért írták vissza az eredeti Macavity-re.:)
Amúgy ezt az egyet leszámítva én sem szeretem, amikor átírkálják a szövegeket.:)
Olyan jó!!:) Kívülről tudom ezt a számot, ezt szoktam magamban dúdolgatni...:P Még nem láttam színházban sajnos, de majd valamikor a közeljövőben megnézem.
Very cute! (although I do wish they had shown the rest of "Macavity" as that is my favorite song in this show...)
I've only seen the U.S. production and the video, so perhaps someone can tell me--there was a guy in this video who wasn't wearing a cat costume and who was featured prominently; what kind of character was he supposed to be?
This video was shooted on the 18th "Birthday party/play" of the Hungarian Cats. The man who's wearing a suit, was the very first Skimbleshanks in HUngary, and he was also invited to this special performing. He, and the actor who's wearing the Skimbleshanks costume in this video, don't play this character anymore.
@psykdiva He was Skimbleshanks in the original 1983 show which I actually saw when I was a little girl. In this recording they had several cameo appearances by actors who had been in the original cast. Some of the actors in this version (Grizabella and Deuteronomy) had been in the show since the beginning. There is at least one actress (Cassandra in this version) who had never missed a show since it opened in the 80's.
Csak hogy tudd garaboncias,nálunk mutatták a világon másodszor '83-ban, és sztem egyáltalán nem rossz...sőt...nekem jobban tetszik mont a londoni előadás.A magyarok sokkal jobban énekelnek, csak a koraográfia nem olyan művészi mint az eredetiben, de a stílus ugyanaz.Abban ez a balettos cucc van. Ja, és még valami...Romhányi fordította, és szegény már nem érte meg a bemutatót...:(
Nagyon aranyos és valóban jobb mint az angol^^ énis láttam:D
Dragonpaw1988 3 months ago
Tudja esetleg valaki, hogy miert nincs benne a magyar verzióban az Awefull Battle of the Pekes and Pollices? Amikor a mopszok meg a pincsik összebalhéznak. :)
unqltango 10 months ago
2:05-nél Micsel Rumli megkapta :D
Rekary 11 months ago
Nekem ez a kedvencem:)
detty97ify 1 year ago
Imáádom!!! :D :D
sziszko1987 1 year ago
Nagyon csodás darab!! a Kedvencem...
Láttam élöben is.
Szerintem is sokkal hagulatosabb, és vidámabb mint az angol...
:D:D
Dorina2886 1 year ago
Very good!!!
skimbles1 2 years ago
Cseke Péter, istenem...:) Még bakeliten hallgattam rongyosra! a Broadway verzió nemcsak színpadi képben, dramaturgiában, de bizony hangban, feelingben, színészi játékban is jóval a miénk alatt van!!! 5*!!!!!!!!!!!!!!!
vbt69 2 years ago 3
jé de durva ezen ott voltam..
Stanzee1 2 years ago
Szerintem se ugyanaz a szöveg. Négyszer láttam még a nyolcvanas években, lemezen is sokat hallgattam, és azonnal megütötte a fülem, hogy más a szöveg. Főleg ott, ahol Laklóth Aladár előjön. Majd megpróbálom pontosan felidézni a régi szöveget.
Chesterton01 2 years ago
hat.......ez a legjobb musical szerintem is es az a legjobb bene h mindenfele korosztalynak jo,kicsiknek is es nagyoknak is egyarant, mert mindenki megerti h mirol van szo bene
14encike 2 years ago 3
Ez a legjobb!!!S a leglátványosabb musical!
csaj25 2 years ago 3
This comment has received too many negative votes show
nem tom sztem az angol macskák sokkal jobban eltudták jáccani nem tudom szerintem az sokkal jobb és most nyugodtan le lehet pontozni
vivike1996 2 years ago
mi a suligálán erre táncolunk...tiszta jó lesz XDXDXD
nickyke94 2 years ago 3
valahogy sokkal vidámabb mint az angol :D
BAGPAF 3 years ago 13
anno megvettem a régi Broadway-verziót DVD-n. Nem kellett volna, kiábrándító élmény a miénkhez képest...
Ha meg lenne valakinek DVD-n a régi előadás, szívesen átvenném, anno élőben is láttam és a hangkazetta is megvolt, imádtam!
sirona30 2 years ago
Nem tudom erre gondolsz-e ami itt is fent van, pl ez a Mr Mistoffelees itt jobbra brutal jo, szuper hangszereles es enekhangok.
Nagyon jol sikerult "magyaritani" a darabot es persze a mi szivunkhoz ez all kozelebb.
marceeee22 1 year ago
Aranyosak.
kisilona 3 years ago 4
Van valakinel szakallyal mr. mestofeeles?
gazdagret1118 3 years ago
Én a londoni macskák DVD-t néztem meg már vagy 40* :D
de a magyart is megnézném Serbivel meg Vajkkal :)
Reni0017 3 years ago
Hm, úgy tűnik, kicsit átírták a dalszövegeket az eredeti (1983-as) bemutatóhoz képest. Akkor pl. Macavityt is Sam Mitsegélnek hívták, amint az eredeti Romhányi-fordítás szerint. Kíváncsi vagyok, talán jogdíj-problémák miatt kellett változtatni a szövegeken?
melymbrosia 3 years ago
Nem hiszem, hogy megváltoztatták. Nekem megvan még a régi szalagos kazettán, aztán megvettem CD-n is, persze már mind2-t rongyosra hallgattam, és tökugyanez a szöveg. És mindkettő Romhányi fordítás, oda van írva. Hogy itt Macavity nevét miért nem magyarul mondták, azt nem tudom. De a többi szöveg ugyanaz. Csak egy rövid új részt tettek be, ami azután hallható, amikor Cseke megjelenik.
TitaniaS 3 years ago 3
Egyszer előadás előtt összefutottunk a Kautzky Armanddal és megkérdeztük. A Sam Mitsegélt a nézők rendszerint "szendvicsegér"-nek értették, ezért írták vissza az eredeti Macavity-re.:)
Amúgy ezt az egyet leszámítva én sem szeretem, amikor átírkálják a szövegeket.:)
Fiilingemvan 3 years ago 4
Cseke Peti nagyon jó...de Szente Vajk az én személyes kedvencem is az...nagyon tehetséges...nézzétek meg
littlekid1993 3 years ago
Én is imádom Cseke Pétert!!!!!! :)
Az eredeti és egyetlen! :)
Ez a dal pedig az egyik NAGY kedvencem!
(Hihi, múlt vasárnap újfent volt alkalmam megnézni a darabot! ;) :))))
Mindlevery 3 years ago 5
Cseke Péter Forever!!! :))) Még egy ilyen mosolygós, tüneményes embert :D És ez a dal... mindig felvidít, főleg, ha ő énekli :) Köszi a videóért!
TitaniaS 3 years ago 10
Mennyire igazad van TitaniaS, én is nagyon szeretem nézni ezt a videot. Péter nagyszeru, A zene pedig csodàlatos.
minervapop 3 years ago 4
csodálatos a Macskák!:) időtálló, örök darab:)
imádom az egészet!:)
gdojo 3 years ago 5
Olyan jó!!:) Kívülről tudom ezt a számot, ezt szoktam magamban dúdolgatni...:P Még nem láttam színházban sajnos, de majd valamikor a közeljövőben megnézem.
tundi92 3 years ago 3
Very cute! (although I do wish they had shown the rest of "Macavity" as that is my favorite song in this show...)
I've only seen the U.S. production and the video, so perhaps someone can tell me--there was a guy in this video who wasn't wearing a cat costume and who was featured prominently; what kind of character was he supposed to be?
psykdiva 4 years ago 4
This video was shooted on the 18th "Birthday party/play" of the Hungarian Cats. The man who's wearing a suit, was the very first Skimbleshanks in HUngary, and he was also invited to this special performing. He, and the actor who's wearing the Skimbleshanks costume in this video, don't play this character anymore.
alifan07 4 years ago 2
Oh, ok! Thanks! :)
psykdiva 4 years ago
"The guy" who's wearing a siut in this video is a very famous Hungarian actor.
minervapop 4 years ago 4
Comment removed
huntuckian 1 year ago
This has been flagged as spam show
@psykdiva He was Skimbleshanks in the original 1983 show which I actually saw when I was a little girl. In this recording they had several cameo appearances by actors who had been in the original cast. Some of the actors in this version (Grizabella and Deuteronomy) had been in the show since the beginning. There is at least one actress (Cassandra in this version) who had never missed a show since it opened in the 80's.
huntuckian 1 year ago
Comment removed
huntuckian 1 year ago
Comment removed
huntuckian 1 year ago
Csak hogy tudd garaboncias,nálunk mutatták a világon másodszor '83-ban, és sztem egyáltalán nem rossz...sőt...nekem jobban tetszik mont a londoni előadás.A magyarok sokkal jobban énekelnek, csak a koraográfia nem olyan művészi mint az eredetiben, de a stílus ugyanaz.Abban ez a balettos cucc van. Ja, és még valami...Romhányi fordította, és szegény már nem érte meg a bemutatót...:(
develinke 4 years ago 7
This has been flagged as spam show
borzalmas
nézzétek meg az eredetit,és utána ezt
aki ezt leforditotta az legalább megprobált kihozni belőle mindent,a koreográfia tökéletes,de egy-két énekes nem ide valo
(kalapács úr sztem az elátkozott nemzedék dallamára énekelte a mr.mistofelles számot:P
garaboncias 4 years ago
I have this video...excellent!
VTWC 4 years ago 3
VTWC? Christine, is that you? This is Laura from St. Louis County, MO. Hope you are doing great!
(And VTWC, if you're not the same person I'm thinking of--hope you are doing great anyway!)
psykdiva 4 years ago
IMÁÁÁÁDOOOOOM
rigodon001 4 years ago 3