What band is this? I have never seen Shiina Ringo with them.
kingsidorak 1 month ago
Comment removed
jedix 1 week ago
@jedix Yes, at the time I commented, I didn't know who this was with Shiina, because I have never seen Tokyo Jihen looking like that, and this didn't sound them to me. I usually hear them doing more of a pop style.
kingsidorak 1 week ago
This has been flagged as spam show
@kingsidorak Are you serious? It's been 9 years and they are about to disband after the last live show.
mmm.emimusic.jp/tokyojihen/
好好的歌惹来这么多屁话。行行行,台湾国就台湾国,中华民国就中华民国,中华人民共和国就中华人民共和国,支那人下等就下等,台湾人高级就高级,繁体牛逼就牛逼,简体是大傻逼那就大傻逼,关键是,关你妈的好音乐何事?!别哪儿哪儿都喷粪!闭嘴,好好看视频!
reallyz 1 month ago
美國人也說英文 但是美國人不是英國人
wayne19901026 1 month ago
個人覺得你翻得很好!
味道有出來~!!
tomoe0826 2 months ago
tobe790712 2 months ago
副歌翻譯部分的英文跟中文翻譯對調會比較好一點喔^ ^
這個live實在太棒了!翻譯辛苦了!謝謝!
superdino24 5 months ago
謝謝中文歌詞!!好棒
mayday88 6 months ago
歌詞翻得真好! 辛苦了~
這麼棒的東西應該分享出去讓更多人看到~
可是...不避諱的提一下^^"
依命題的語言來看
只有想學中国語的日本人和會日本語的華人才容易接觸到這個視頻...
稍稍可惜了一點呢
MilkOrNo 9 months ago 5
j2330g 9 months ago
看得出來很難。
翻得很棒!
東京事變好酷!!!
燈光的利用好酷!!!
錐名林檎好酷!!!
yanyansfan 9 months ago
這是您辛勤工作的成果區,值得敬意與尊重。
本人就不為了政治理念差異繼續談下去了,那太低俗了,我們聽歌吧。
台灣國國民,敬上
americangun2011 11 months ago 2
實在幹的好!大感謝!
不過這是台灣語歌詞,不是"中國"語!
中國人那種破碎的漢字跟吾輩美麗的台灣語漢字應該是不同的
americangun2011 11 months ago
@americangun2011
在日文裡面 中国語 的意思就是中文
而 台湾語 的意思就是台語
我們和大陸人講的話一樣是中文
大陸人是中國人 台灣人也是中國人
我不懂這差別在哪裡
Naniku2007 11 months ago 34
世界只有一個中國,就是中共,所以我們是中共人囉
tw903 9 months ago
@Naniku2007 差在中國飛彈對著我們
j810331 5 months ago
台灣.中國一邊一國,誰跟你在都是中國人,中國人我操!! 操你媽的死中國人
12310751 1 month ago
@Naniku2007
殘念。我完全不覺得台灣人是中國人。
但我明白中囯語是中文的意思,扯到後面哪一國的就扯遠了吧?!
barkyourmom 2 weeks ago
ayuizaki 10 months ago
一般見識
@americangun2011 你是想指正體字和殘體字的分別吧....你表達有問題(笑)
charispser 8 months ago
@charispser
中國語文字是簡化後的楷書漢字,台灣語文字是原版的楷書漢字。由於中國跟台灣是兩個不同的國家,所以各自的官方語言自然稱為中國語及台灣語。台灣口語與中國口語從常用辭彙到口音差異,不會小於美語及英語的差異。分為兩種語言是很恰當的。
americangun2011 8 months ago
(我是香港人)我認同簡體是不好 但不用聽歌也那麼敏感
而且你所謂的台灣語應為"繁體中文"
(因為不只台灣使用)
殘體為"簡體中文"
(我指文字方面)
正如英文也有分"英式英語"和"美式英語"
以上只為澄清 不是任何爭論
希望大家能用心聽歌
jamie067 5 months ago
@americangun2011 拜託香港澳門也是中國人 我們也是用繁體 那我們用的也要叫台灣語? 再說重點是他那種可悲的天龍人心態 聽一首歌也要這樣講話 不要讓別人誤會台灣都是這種人好不好
ruari2005 1 month ago
@americangun2011 聽首歌je唔好加埋d政治意識啦好冇啊?大佬
muimuiY 5 months ago
@americangun2011 台湾语是什么鸡巴玩意
truthfully2008 1 month ago
翻的比官方還精準
GloomySomeDay0414 11 months ago
她的詞真棒...
oscarpoon168 11 months ago
What band is this? I have never seen Shiina Ringo with them.
kingsidorak 1 month ago
Comment removed
jedix 1 week ago
@jedix Yes, at the time I commented, I didn't know who this was with Shiina, because I have never seen Tokyo Jihen looking like that, and this didn't sound them to me. I usually hear them doing more of a pop style.
kingsidorak 1 week ago
This has been flagged as spam show
@kingsidorak Are you serious? It's been 9 years and they are about to disband after the last live show.
mmm.emimusic.jp/tokyojihen/
jedix 1 week ago
好好的歌惹来这么多屁话。行行行,台湾国就台湾国,中华民国就中华民国,中华人民共和国就中华人民共和国,支那人下等就下等,台湾人高级就高级,繁体牛逼就牛逼,简体是大傻逼那就大傻逼,关键是,关你妈的好音乐何事?!别哪儿哪儿都喷粪!闭嘴,好好看视频!
reallyz 1 month ago
美國人也說英文 但是美國人不是英國人
wayne19901026 1 month ago
個人覺得你翻得很好!
味道有出來~!!
tomoe0826 2 months ago
Comment removed
tobe790712 2 months ago
副歌翻譯部分的英文跟中文翻譯對調會比較好一點喔^ ^
tobe790712 2 months ago
This has been flagged as spam show
這個live實在太棒了!翻譯辛苦了!謝謝!
superdino24 5 months ago
謝謝中文歌詞!!好棒
mayday88 6 months ago
歌詞翻得真好! 辛苦了~
這麼棒的東西應該分享出去讓更多人看到~
可是...不避諱的提一下^^"
依命題的語言來看
只有想學中国語的日本人和會日本語的華人才容易接觸到這個視頻...
稍稍可惜了一點呢
MilkOrNo 9 months ago 5
Comment removed
j2330g 9 months ago
看得出來很難。
翻得很棒!
j2330g 9 months ago
東京事變好酷!!!
燈光的利用好酷!!!
錐名林檎好酷!!!
yanyansfan 9 months ago
這是您辛勤工作的成果區,值得敬意與尊重。
本人就不為了政治理念差異繼續談下去了,那太低俗了,我們聽歌吧。
台灣國國民,敬上
americangun2011 11 months ago 2
實在幹的好!大感謝!
不過這是台灣語歌詞,不是"中國"語!
中國人那種破碎的漢字跟吾輩美麗的台灣語漢字應該是不同的
americangun2011 11 months ago
@americangun2011
在日文裡面 中国語 的意思就是中文
而 台湾語 的意思就是台語
我們和大陸人講的話一樣是中文
大陸人是中國人 台灣人也是中國人
我不懂這差別在哪裡
Naniku2007 11 months ago 34
This has been flagged as spam show
世界只有一個中國,就是中共,所以我們是中共人囉
tw903 9 months ago
@Naniku2007 差在中國飛彈對著我們
j810331 5 months ago
台灣.中國一邊一國,誰跟你在都是中國人,中國人我操!! 操你媽的死中國人
12310751 1 month ago
@Naniku2007
殘念。我完全不覺得台灣人是中國人。
但我明白中囯語是中文的意思,扯到後面哪一國的就扯遠了吧?!
barkyourmom 2 weeks ago
Comment removed
ayuizaki 10 months ago
@americangun2011
一般見識
ayuizaki 10 months ago
@americangun2011 你是想指正體字和殘體字的分別吧....你表達有問題(笑)
charispser 8 months ago
@charispser
中國語文字是簡化後的楷書漢字,台灣語文字是原版的楷書漢字。由於中國跟台灣是兩個不同的國家,所以各自的官方語言自然稱為中國語及台灣語。台灣口語與中國口語從常用辭彙到口音差異,不會小於美語及英語的差異。分為兩種語言是很恰當的。
americangun2011 8 months ago
@americangun2011
(我是香港人)我認同簡體是不好 但不用聽歌也那麼敏感
而且你所謂的台灣語應為"繁體中文"
(因為不只台灣使用)
殘體為"簡體中文"
(我指文字方面)
正如英文也有分"英式英語"和"美式英語"
以上只為澄清 不是任何爭論
希望大家能用心聽歌
jamie067 5 months ago
@americangun2011 拜託香港澳門也是中國人 我們也是用繁體 那我們用的也要叫台灣語? 再說重點是他那種可悲的天龍人心態 聽一首歌也要這樣講話 不要讓別人誤會台灣都是這種人好不好
ruari2005 1 month ago
@americangun2011 聽首歌je唔好加埋d政治意識啦好冇啊?大佬
muimuiY 5 months ago
@americangun2011 台湾语是什么鸡巴玩意
truthfully2008 1 month ago
翻的比官方還精準
GloomySomeDay0414 11 months ago
她的詞真棒...
oscarpoon168 11 months ago