Ja det ar so god!I know my swedish is more than lame but since i discovered the opportunity to get familiar with the language with falconers help,i got enchanted by it!Btw i suddenly found out that russian was influenced by swedish as well
I have decided to do something for all my fans, those who watch my videos and comment so nicely :D. I am holding a vote for the Falconer song of your choice. Thats right, You get to choose. Here are the rules :D
#1 vote for one video only, you vote by sending me a Pm with the name of the song
#2 This will be open for 5 days :D so 09 november 2008, to 14 november 20008
#3 I will count up the votes, and the song with the most votes Wins! I will do a Falconer Lyric Video for that song :D
yet again MasterAtherion you have proven your skills, I knew you were good, but this good? you completed the movie in less than two days! ( I guess) nicely done, I look forward to the next one :)
why thank you, I actually did a tiny amount in one day, then did the rest the next day. glad to see people approve of how i seem to be doing it faster
Hm. Not sure if I would have translated "viddernas man" to "man of experience".
It might be appropriate in one interpretation, but the word itself, "vidder" means something akin to plains or a wide expanse. So it's more like traveling man, or man of the plains.
So, uh, yeah. Done ranting. Pushing play again now. :p
damn, gay font >.>
Perturab0o 1 month ago
"Man of wilderness" fits in better than "expansions" in the rest of the lyrics/text
Med tanke på vad texten handlar om passar wilderness in bättre! :-)
bandylirarn21 7 months ago
nice song!!! Great voice
jpaokx 10 months ago
I still think "Wilderness man" fits better than "man of the expanses"
Think about it.
wilderness-Viddernass. for comparison, the word Vodka
Vennificus 1 year ago 6
@Vennificus
True, I had the same thing in mind.
Since English and Swedish are both germanic languages (althoug distant), it's not difficult to find the equivalents in each one.
klydhe 1 year ago
@klydhe Although english is of german origin, its mostly only at speaking, most words have latin origin...
ohnitiel 10 months ago
@Vennificus
Wilderness = vildmarken
Expanses = viddernas
Zhandorand 10 months ago
@Vennificus Actually, I'd translate it to: Man of the wastes. It implies the correct feeling while still maintaining linguistical correctness. :D
narutobeast90 4 months ago
@Vennificus Wilderness Man - doesn't fit when you have a Swedish friend that translated you the song, and explained why.
Perturab0o 2 weeks ago
@Vennificus actually wilderness translates to vildmarker while expanse is vidder.
torylva 14 hours ago
Stor!! amazing
MiSsV0 2 years ago
i notice that it is very much wrong spelling, and some words in the lyric he dosent sing but it is in the lyric. but its a lovely song anyway:)
delegardo 2 years ago
Jag önskar att du hade gjort den här video med en klarare skript. Men, i alla fall, den är bra också! tack!
neyeix 2 years ago
And also the way you pronounce the *sky* word is beyound my understanding lol Neither of the three letters sounds the usual way in it lol
LeninKGB 2 years ago
Ja det ar so god!I know my swedish is more than lame but since i discovered the opportunity to get familiar with the language with falconers help,i got enchanted by it!Btw i suddenly found out that russian was influenced by swedish as well
LeninKGB 2 years ago
tack som fan att du har lagt ut dessa älska^^
GothicPoem 2 years ago 4
MasterAtherion can u send this to me?
Hippiechild817 2 years ago
the video or the song?
MasterAtherion 2 years ago
the song plz
Hippiechild817 2 years ago
awesmoe video
lillecool93 2 years ago
awsome
lillecool93 3 years ago
Good work!
Although I must say it's really hard to read the font and colour. youtube doesn't really help either by making it all pixly like.
That said, I really enjoyed it. Thanks again.
smygsork 3 years ago
i am sweden i am going to say i love Falconer in swedish
zadihni alie vian Facloner
snick72006 3 years ago
I am canadian and I love when Falconer sing in swedish ...because I love the sound of this language....
jaeliem 2 years ago
i am not really sweden trust me
snick72006 2 years ago
Ditto, I, Adam, Second lord of hats, demand more Non-anglophonic Falconer!
Vennificus 2 years ago
sorry, you're insane
Schlenforfan 2 years ago
yes I am :P
jaeliem 2 years ago
I agree one hundred percent with you, insane person. And I'm Canadian, too!
Breakingbenjamin42 2 years ago
Falconer sings with a very overdimensioned clarified voice. If you listen to regular swedish, it owuld probably taint your ear for life :P
BassmanSwe 2 years ago
I have decided to do something for all my fans, those who watch my videos and comment so nicely :D. I am holding a vote for the Falconer song of your choice. Thats right, You get to choose. Here are the rules :D
#1 vote for one video only, you vote by sending me a Pm with the name of the song
#2 This will be open for 5 days :D so 09 november 2008, to 14 november 20008
#3 I will count up the votes, and the song with the most votes Wins! I will do a Falconer Lyric Video for that song :D
MasterAtherion 3 years ago
hmm you have mixed up Å with Ä on several places. (Gävor instead of Gåvor for example.) Not a big deal but just mentioning it. ^^
Good job on the rest doe. :)
Xcimeister 3 years ago
ahh, well you see i just took those words from Ancient Minstrel post with the translation. Sorry if they are mixed a bit
MasterAtherion 3 years ago
Whooo!!! the new album is awesoomee!! thank you for making me addicted to falconer! ^^
*plays video*
spatiebalk 3 years ago
no problem :P
MasterAtherion 3 years ago
yet again MasterAtherion you have proven your skills, I knew you were good, but this good? you completed the movie in less than two days! ( I guess) nicely done, I look forward to the next one :)
ingehacktack 3 years ago
why thank you, I actually did a tiny amount in one day, then did the rest the next day. glad to see people approve of how i seem to be doing it faster
MasterAtherion 3 years ago
Hm. Not sure if I would have translated "viddernas man" to "man of experience".
It might be appropriate in one interpretation, but the word itself, "vidder" means something akin to plains or a wide expanse. So it's more like traveling man, or man of the plains.
So, uh, yeah. Done ranting. Pushing play again now. :p
coregoon 3 years ago
Well, It didn't read man of experience but "Man of expanses"
ingehacktack 3 years ago
ingehacktack is correct, it was translated to man of the expanses
MasterAtherion 3 years ago
Aye i have to agree a would translate it into "Man of travel" . But thats just me rofl. *Plays video again*
TheNeroan 2 years ago
Absolutely is :D
MasterAtherion 3 years ago
THis is awesome
drowzee247 3 years ago