1 La uksimu biyevmilkiyameti.
1 Nay! I swear by the day of resurrection.
1 Kiyamet gününe yemin ederim.
*************************
2 Ve la uksimu binnefsillevvameti.
2 Nay! I swear by the self-accusing soul.
2 (Kusurlarindan dolayi kendini) kinayan nefse de yemin ederim (ki diriltilip hesaba çekileceksiniz).
yavuz0811 10 months ago
3 Eyahsebul'insanu ellen necme'a 'izamehu.
3 Does man think that We shall not gather his bones?
3 Insan, kendisinin kemiklerini bir araya getiremeyecegimizi mi sanir?
4 Bela kadiriyne 'ala en nusevviye benanehu.
4 Yea! We are able to make complete his very fingertips
4 Evet bizim, onun parmak uçlarini bile düzenlemeye gücümüz yeter.
5 Bel yuriydul'insanu liyefcure emamehu.
5 Nay! man desires to give the lie to what is before him.
5 Fakat insan önünü (gelecegini, kiyameti) yalanlamak ister.
6 Yes'elu eyyane yevmulkiyameti.
6 He asks: When is the day of resurrection?
6 O kiyamet günü ne zaman? diye sorar.
7 Feiza berikalbesaru.
7 So when the sight becomes dazed,
7, Gözler kamastigi, ay karanliga gömüldügü, günes ve ay
bir araya getirildigi zaman, o gün insan "kaçis nereye?" diyecektir.
8 Ve hasefelkameru.
8 And the moon becomes dark,
9 Ve cumi'assemsu velkameru.
9 And the sun and the moon are brought together,
10 Yekulul'insanu yevmeizin eynelmeferru.
10 Man shall say on that day: Whither to fly to?
11 Kella la vezere.
11 By no means! there shall be no place of refuge!
11 Hayir, hiçbir siginacak yer yoktur.
12 Ila rabbike yevmeizinilmustekarru.
12 With your Lord alone shall on that.day be the place of rest.
12 O gün varip durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur.
13 Yunebbeul'insanu yevmeizin bima kaddeme ve ahha re.
13 Man shall on that day be informed of what he sent before and (what he) put off.
13 O gün insana, yapip önden gönderdigi ve yapmayip geri biraktigi seyler haber verilir.
14 Belil'insanu 'ala nefsihi besiyretun.
14 Nay! man is evidence against himself,
14, Hatta, mazeretleri
15 Ve lev elka me'aziyrehu.
15 Though he puts forth his excuses.
16 La tuharrik bihi lisaneke lita'cele bihi.
16 Do not move your tongue with it to make haste with it,
16 (Ey Muhammed!) Onu (vahyi) çarçabuk almak için dilini kimildatma.
17 Inne'aleyna cem'ahu ve kur'anehu.
17 Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it.
17 Süphesiz onu toplamak ve okumak bize aittir.
18 Feiza kare'nahu fettebi'kur'anehu.
18 Therefore when We have recited it, follow its recitation.
18 O halde, biz onu okudugumuz zaman, onun okunusuna uy.
19 Summe inne 'aleyna beyanehu.
19 Again on Us (devolves) the explaining of it.
19 Sonra onu açiklamak da bize aittir.
20 Kella bel tuhibbunel'acilete.
20 Nay! But you love the present life,
20, Hayir! Siz dünyayi seviyorsunuz ve ahireti birakiyorsunuz.
21 Ve tezerunel'ahirete.
21 And neglect the hereafter.
22 Vucuhun yevmeizin nadiretun.
22 (Some) faces on that day shall be bright,
22 O gün bir takim yüzler aydindir.
23 Ila rabbiha naziretun.
23 Looking to their Lord.
23 Rablerine bakarlar
24 Ve vucuhun yevmeizin basire'un.
24 And (other) faces on that day shall be gloomy,
24 O gün bir takim yüzler de asiktir.
25 Tezunnu en yuf'ale biha fakiretun.
25 Knowing that there will be made to befall them some great calamity.
25 Bel kemiklerini kiran bir felakete ugratilacaklarini anlarlar.
26 Kella iza belegatitterakiye.
26 Nay! When it comes up to the throat,
26, Hayir, can bogaza dayandigi, "Kimdir (bunu) iyi edecek?"
dendigi, (ölmek üzere olanin da) bunun ayrilis oldugunu bildigi, bacaklarin birbirine dolandigi zaman,
iste o gün sevkedilis Rabbinedir.
27 Ve kiyle men rakin.
27 And it is said: Who will be a magician?
28 Ve zanne ennehulfraku.
28 And he is sure that it is the (hour of) parting
29 Velteffetissaku bissaki.
29 And affliction is combined with affliction;
30 Ila rabbike yevmeizinilmesaku.
30 To your Lord on that day shall be the driving.
31 Fela saddeka ve la salla.
31 So he did not accept the truth, nor did he pray,
31 O, (Peygamberi) dogrulamamis, namaz da kilmamisti.
32 Ve lakin kezzebe ve tevella.
32 But called the truth a lie and turned back,
32 Fakat yalanlamis ve yüz çevirmisti.
33 Summe zehebe ila ehlihi yetemetta.
33 Then he went to his followers, walking away in haughtiness.
33 Sonra da kasila kasila ailesine gitmisti.
34 Evla leke feevla.
34 Nearer to you (is destruction) and nearer,
34, Bu azap sana layiktir, layik! Evet, layiktir sana, layik! denecektir.
35 Summe evlaleke feevla.
35 Again (consider how) nearer to you and nearer.
36 Eyahsebul'insanu en yutreke suden.
36 Does man think that he is to be left to wander without an aim?
36 Insan, kendisinin basibos birakilacagini mi zanneder.
37 Elem yeku nutfeten min meniyyin yumna.
37 Was he not a small seed in the seminal elements,
37 O dökülen meniden ibaret az bir su degil miydi?
38 Summe kane 'alekaten fehaleka fesevva.
38 Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect.
38 Sonra bu, bir "alaka"3 oldu. Derken Allah onu yaratip güzelce sekillendirdi.
39 Fece'ale minhuzzeyceynizzekere vel'unsa.
39 Then He made of him two kinds, the male and the female.
39 Nihayet ondan da erkek ve disi iki esi var etti.
40 Eleyse zalike bikadirin 'ala en yuhyiyelmevra.
40 Is not He able to give life to the dead?
40 Simdi, bunlari yapan Allah'in ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
1 La uksimu biyevmilkiyameti.
1 Nay! I swear by the day of resurrection.
1 Kiyamet gününe yemin ederim.
*************************
2 Ve la uksimu binnefsillevvameti.
2 Nay! I swear by the self-accusing soul.
2 (Kusurlarindan dolayi kendini) kinayan nefse de yemin ederim (ki diriltilip hesaba çekileceksiniz).
*************************
yavuz0811 10 months ago
3 Eyahsebul'insanu ellen necme'a 'izamehu.
3 Does man think that We shall not gather his bones?
3 Insan, kendisinin kemiklerini bir araya getiremeyecegimizi mi sanir?
*************************
4 Bela kadiriyne 'ala en nusevviye benanehu.
4 Yea! We are able to make complete his very fingertips
4 Evet bizim, onun parmak uçlarini bile düzenlemeye gücümüz yeter.
yavuz0811 10 months ago
5 Bel yuriydul'insanu liyefcure emamehu.
5 Nay! man desires to give the lie to what is before him.
5 Fakat insan önünü (gelecegini, kiyameti) yalanlamak ister.
*************************
6 Yes'elu eyyane yevmulkiyameti.
6 He asks: When is the day of resurrection?
6 O kiyamet günü ne zaman? diye sorar.
yavuz0811 10 months ago
7 Feiza berikalbesaru.
7 So when the sight becomes dazed,
7, Gözler kamastigi, ay karanliga gömüldügü, günes ve ay
bir araya getirildigi zaman, o gün insan "kaçis nereye?" diyecektir.
*************************
8 Ve hasefelkameru.
8 And the moon becomes dark,
yavuz0811 10 months ago
9 Ve cumi'assemsu velkameru.
9 And the sun and the moon are brought together,
*************************
10 Yekulul'insanu yevmeizin eynelmeferru.
10 Man shall say on that day: Whither to fly to?
yavuz0811 10 months ago
11 Kella la vezere.
11 By no means! there shall be no place of refuge!
11 Hayir, hiçbir siginacak yer yoktur.
*************************
12 Ila rabbike yevmeizinilmustekarru.
12 With your Lord alone shall on that.day be the place of rest.
12 O gün varip durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur.
*************************
yavuz0811 10 months ago
13 Yunebbeul'insanu yevmeizin bima kaddeme ve ahha re.
13 Man shall on that day be informed of what he sent before and (what he) put off.
13 O gün insana, yapip önden gönderdigi ve yapmayip geri biraktigi seyler haber verilir.
*************************
14 Belil'insanu 'ala nefsihi besiyretun.
14 Nay! man is evidence against himself,
14, Hatta, mazeretleri
yavuz0811 10 months ago
15 Ve lev elka me'aziyrehu.
15 Though he puts forth his excuses.
*************************
16 La tuharrik bihi lisaneke lita'cele bihi.
16 Do not move your tongue with it to make haste with it,
16 (Ey Muhammed!) Onu (vahyi) çarçabuk almak için dilini kimildatma.
yavuz0811 10 months ago
17 Inne'aleyna cem'ahu ve kur'anehu.
17 Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it.
17 Süphesiz onu toplamak ve okumak bize aittir.
*************************
18 Feiza kare'nahu fettebi'kur'anehu.
18 Therefore when We have recited it, follow its recitation.
18 O halde, biz onu okudugumuz zaman, onun okunusuna uy.
yavuz0811 10 months ago
19 Summe inne 'aleyna beyanehu.
19 Again on Us (devolves) the explaining of it.
19 Sonra onu açiklamak da bize aittir.
*************************
20 Kella bel tuhibbunel'acilete.
20 Nay! But you love the present life,
20, Hayir! Siz dünyayi seviyorsunuz ve ahireti birakiyorsunuz.
yavuz0811 10 months ago
21 Ve tezerunel'ahirete.
21 And neglect the hereafter.
*************************
22 Vucuhun yevmeizin nadiretun.
22 (Some) faces on that day shall be bright,
22 O gün bir takim yüzler aydindir.
*************************
23 Ila rabbiha naziretun.
23 Looking to their Lord.
23 Rablerine bakarlar
yavuz0811 10 months ago
24 Ve vucuhun yevmeizin basire'un.
24 And (other) faces on that day shall be gloomy,
24 O gün bir takim yüzler de asiktir.
*************************
25 Tezunnu en yuf'ale biha fakiretun.
25 Knowing that there will be made to befall them some great calamity.
25 Bel kemiklerini kiran bir felakete ugratilacaklarini anlarlar.
yavuz0811 10 months ago
26 Kella iza belegatitterakiye.
26 Nay! When it comes up to the throat,
26, Hayir, can bogaza dayandigi, "Kimdir (bunu) iyi edecek?"
dendigi, (ölmek üzere olanin da) bunun ayrilis oldugunu bildigi, bacaklarin birbirine dolandigi zaman,
iste o gün sevkedilis Rabbinedir.
*************************
27 Ve kiyle men rakin.
27 And it is said: Who will be a magician?
yavuz0811 10 months ago
28 Ve zanne ennehulfraku.
28 And he is sure that it is the (hour of) parting
*************************
29 Velteffetissaku bissaki.
29 And affliction is combined with affliction;
yavuz0811 10 months ago
30 Ila rabbike yevmeizinilmesaku.
30 To your Lord on that day shall be the driving.
*************************
31 Fela saddeka ve la salla.
31 So he did not accept the truth, nor did he pray,
31 O, (Peygamberi) dogrulamamis, namaz da kilmamisti.
yavuz0811 10 months ago
*************************
32 Ve lakin kezzebe ve tevella.
32 But called the truth a lie and turned back,
32 Fakat yalanlamis ve yüz çevirmisti.
*************************
33 Summe zehebe ila ehlihi yetemetta.
33 Then he went to his followers, walking away in haughtiness.
33 Sonra da kasila kasila ailesine gitmisti.
yavuz0811 10 months ago
34 Evla leke feevla.
34 Nearer to you (is destruction) and nearer,
34, Bu azap sana layiktir, layik! Evet, layiktir sana, layik! denecektir.
*************************
35 Summe evlaleke feevla.
35 Again (consider how) nearer to you and nearer.
*************************
36 Eyahsebul'insanu en yutreke suden.
36 Does man think that he is to be left to wander without an aim?
36 Insan, kendisinin basibos birakilacagini mi zanneder.
yavuz0811 10 months ago
*************************
37 Elem yeku nutfeten min meniyyin yumna.
37 Was he not a small seed in the seminal elements,
37 O dökülen meniden ibaret az bir su degil miydi?
*************************
38 Summe kane 'alekaten fehaleka fesevva.
38 Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect.
38 Sonra bu, bir "alaka"3 oldu. Derken Allah onu yaratip güzelce sekillendirdi.
*************************
yavuz0811 10 months ago
*************************
39 Fece'ale minhuzzeyceynizzekere vel'unsa.
39 Then He made of him two kinds, the male and the female.
39 Nihayet ondan da erkek ve disi iki esi var etti.
*************************
40 Eleyse zalike bikadirin 'ala en yuhyiyelmevra.
40 Is not He able to give life to the dead?
40 Simdi, bunlari yapan Allah'in ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
yavuz0811 10 months ago