Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (82)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Когда Психодез говорит: "Наруто..." и после этого появляется перевернутая картинка, вот в этот момент играет музыка 0:54. Скажите мне пожалуйста название этой песни!!! Я давно за ней охочусь и вот вспомнил, что у Психодозера в этом видео она играла чучуть. Плиз, плиз помогите, как называется песня?

  • @Chemburlek сие есть саундтрек из м/ф Грендайзер

    песню можно найти под названием Грендайзер ффкотактике например :О

  • @LaliqueHorse Спасибо! Даже не думал, что из Грендайзеров. Я ведь в детстве у друга на видаке смотрел этот мульт, очень мне тогда он нравился =)

  • молодец! хорошо озвучил. нужна конечно практика, но для первого раза нормально... не в обиду но с ancord тебе не ровнятся... молодец продолжай

  • Жаль, что у тебя в комментариях собралось столько дибильной школоты =\ мне понравилось

  • рутаб sucks

  • Круто! Только с Наруто начинать не надо , а вот с Футурамой отличная идея!

    Ждёмс...

  • У тебя талант юмориста ,а переводов обычных куча и без тебя.

    Лучше б ты сделал трешовый перевод этого мульта а так я большле пары минут не стал смотреть

  • Ролик удален Оо

  • афтор фейк энд гей

  • хуита

  • ОТ НУЛЯ!! Я ИДИОТ, УБЕЙТЕ МЕНЯ КТО-НИБУДЬ!!!11

  • Что за веселая песенка играет в начале? Давно её слышал, понравилась...

  • Ребят, а когда он с вдохновением делает: "ЛЕТЯЩИЕ ДИСКИ-И!!!" то что за клёвенький музончик играет?????

  • Очень хорошо получилось, практикуйся и так держать!)

  • Остановите на 0:16 секунде и, б*я ! Как будто он думает что я ща буду делать?! XD

  • да нормально 

  • АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ  АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ АНИМЕ-УГ

  • Анимэ хороший выбор .Терминаторы и голливуд уже перевели по полной.Наши мульты не катят,ворнеровские просто тупые,а в анимэ они и трахаются и стреляют .Что ещё надо?

  • Ида, отлично, продолжай

  • анимэ гумно а озвучка реально труъ!

    я бы не поверил что ты начинающий

    так держать дозер!

  • В общем не плохо,но мне не хватило эмоций и разнообразия голоса,другой его окраски что ли=)Но как для новичка-экспериментатора ВЭРИ ГУД!=)Главное что бы нравилось))

  • Скажем так, я за то, чтобы ты делал это профессионально, т.е. зарабатывал на этом деньги - у тебя талант.

    если честно, я ожидал что-то вроде перевода от Гоблина, только с УПЧК-настроением...

  • Это я для разминки. Спасибо.

  • озвучка супер! )) временами просто забываешь что это пробная озвучка, как будто перевод многоголосый. вообщем достойная замена гоблину подрастает :)

  • Чел, озвучка очень солидная..Талан у тебя есть, как и актерский так и ... мозговыносящий))xD

    Продолжай творить...

    Пожелание: Иди работать на 2х2 таких как ты там не хватает))

    Предложение: посмотри фильм "суп с капустой" на его основе можно мнооого чего смешного придумать.

  • Озвучка норм=), действительно, лучше других, хоть это сирани онемэ уже давно не смотрю, понравилось.

    ЗЫ: Дозер, ты жжощЪ=)

  • красава! молодец,

  • Смотреть не буду, но уверен что у тебя получилось талантливо. А наруто только с сабами смотреть)

  • Психодозер, имхо, отлично все перевел.

  • Нормально :)

  • Давай не озвучь а пере озвучь так чтобы было смешно =)

  • Отличный перевод, Дозер! Мне очень понравилось.))))))

  • So what the fock are you still doin' here?

  • Всё чики пуки! а этот просто не понимает Риального юмора (кароче он У.Г.) или одно из двух

  • @arthurlouiskarl Ты чё сука? на Джима керри??!?!1

  • Супер!!! Я бы с удовольствием смотрел такой наруто:))

    Озвучка в 100 раз лучше чем на тупом джетикс!

    Но сабы все равно круче:)

  • Не на рутуб не пойду! далековато будет.....

  • :)  .

  • да правда ебанулся

  • классно)

  • Озвучка Наруто хорошая, но голос твой не очень к нему подходит. Озвучивай лучше фильмы. Голос хороший, можешь его изменять, имитировать. Что еще нужно для озвучки? )))

  • ахахаах музыка из грендайзеров

    а песня из бешеных псов(как называется?)

  • пока ссылку запишешь заибешься)))

  • Prikolnjo ti chem obrabativaesh video?????

    skashi poshaluista!!

  • С таким переводом можно посмотреть хоть стопицот серий УГ, чес слово..

    Хотя я наруто и люблю, несмотря на идиотизм, ведь главный герой в каждой серии будто бы кричит "я идиот убейте меня кто-нибудь!11!!".

  • посмарел озвучку на ру. очень понравилось,хороший перевод и голос такскзать приятный :)

  • отец, ты какой аппаратурой пользуешься??

  • Сиране микрофон за 200 рублей.

  • заценил аниме на рутюбе, тот где Анкорд переводил - зпереводил - звук обработан иначевук обработан иначедил - зпереводил - звук обработан иначевук обработан иначееводил - звук ереводил - звук обработан иначевук обработан иначедил - зпереводил - мути еще! тутнедремле!

  • ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ! ОГОСПОДИ!

  • Наруто не фанат....

    перевод - очень качественный,такой не всегда встретишь. слушал с удовольствием и даже посмотрел. Иногда так дебильно переводят что жуть.

    Продолжай пожалуста и попробуй перевести какой нить фильм, хочется посмотреть тоже )

  • ыы

  • ништяк. перевод сам писал?

  • Ага.

  • dozer 20**: вот так я и попал на 2ч...

  • Йей! Двач! ДВА-А-А-А-АЧъ! Атататататататат!

  • да это же спам!

  • будешь ещё озвучивать? Хорошо вышло очень.

  • Может быть. Нужно сначала перевести.

  • Очень хороший перевод. Больше всего тебе удалось озвучить детей, интонация очень естественна. Взрослых местами только.

    Я бы тебе посоветовал еще взять что-нибудь поэмоциональнее, так как в этой серии раскрыться возможностей было мало.

  • +АДИН !! ! 1 ` .. . *

  • Переведи "Эд Вуд" Тима Бартона! :)) Это будет просто супер ))

  • Так уже ж давно перевели и озвучили умелые люди.

  • Ненашел грамматнага перевода

  • Возьми какой-то фильм, чтоб тебе было интересно. Чтоб он тебя захватывал. Тогда озвучка получится настоящей. Опираясь на свой опыт, скажу, что круче всего, когда ты смотришь (читаешь) это вообще в первый раз. Не знаю, возможно ли это проделывать с фильмом :) я озвучивала лишь книги...

    Anyways, удачи на этом нелёгком пути!

  • Да, всё никак не осилю один очень хороший фильм. С фильмами, мне кажется, сложнее, так как всё же с книгами больше вольности. Там же ведь просто текст, а какой эмоциональный окрас придать, читающий может сам решить (ну, конечно же, в пределах разумного).

    Книги озвучивали? А где послушать можно?

    И да, спасибо!

  • марафонщик лол это ведь не кофеёк да

    приходи к нам в гнесинку чё мелочиться

  • Да чтоб к вам так просто можно было бы прийти. Конкурсы же там всякие и прочее.

  • актёр озвучки, озвучивает одного, своего персонажа. синхронный переводчик озвучивает всех персонажей. это если вкратце.

  • С эмоциями или без надо? Или я где вообще?

  • если озвучка - то ты копируешь все эмоции в полном объёме. персонаж вижжит - ты вижжишь, персонаж рыдает - ты рыдаешь точно так же. если синхронный перевод - то ты эмоции не копируешь, а как бы передаёшь настроение.

  • 3. твой синхронный перевод немногим менее унылое говно, что и анкордовский или переводы легендарного ушлёпка кубы77.

    4. при желании ты можешь научиться профессионально управлять голосом и стать хорошим дублёром или голосом синхронных переводов, но лучше бы ты дейсвительно занялся озвучкой.

  • Это что-то вроде совета "займись лепкой пельменей, ты не на что не способен"?

  • дубляж - это уныло. в мире стопиццот тысяч профессиональных дублёров и это круто, но неинтересно. зато есть всего всего один чуваг, который озвучивал одного тидиуса из американского релиза final fantasy Х или всего один шварцнеггер который единственный на свете может сказать "ill be back" как настоящий терминатор

  • Таким образом каков вывод из всего вышенаписанного?

  • работать иди! на завод! страна в разрухе, а ты мультики китайские переводишь!

    вывод: это была не озвучка, а синхронный перевод. посредственный. вот футурама была озвучкой. тоже посредственной к сожалению.

    минимализированный вывод (для размещения на жёлтенькой бумажечке, приклеивающейся к мониторчику):

    ворк хардер, йопта!

  • Ну ёлы-палы, ясен пень, ворк хардер. Ладно, попробую еще что-либо отголосировать. Завалялся у меня тут один фильмец старый, но смешной...

  • только ты уж определись озвучку ты делаешь или синхронный перевод.

  • Ага, только вот я тупой, не понял, какая разница. Можно ОДНИМ постом?

  • 2. синхронный перевод аниме - изначально дерьмовая идея, потому что голоса в аниме - это единственная "живая часть", способная натурально передать эмоции персонажей. синхронный перевод же кастрирует все эмоции до "среднего арифметического".

  • суть же озвучки заключается в том, чтобы имея изначально голос подходящий к персонажу, абсолютно точно воспроизвести все его реплики, соблюдая тембр и с актёрскими талантами, соблюдая эмоциональные окраски. и обычно на одного актёра приходится один ключевой персонаж.

  • дозер, ты сделал хуиту. хуиту по множеству показателей:

    1. это не озвучка, а одноголосный синхронный перевод. суть одноголосного синхронного перевода заключается в том, чтобы приятным голосом произвести некое среднее арифметическое из всех реплик всех персонажей(женских и мужских), всех тембров (от баса до фальцета), всех эмоциональных окрасок (от истерических воплей до сдавленных рыданий) и выдать это приятным голосом на родном языке зрителей.

  • Прикольно, приятный голос, интонация присутствует, но слабая... Возьмись переводить покемонов :)

  • А как же черная дыра, поглощающая плохие комментарии ?

  • наруто ето супер треш))))) я его ненавижу))) но с твоим переводом ето ++++++++

  • Судя по всем твоим предыдущим роликам, голос у тебя хороший. Актерские задатки тоже присутствуют, но почему-то в этой озвучке ты не старался. ;) Нужно передавать интонации персонажей, тембр подстраивать.

    Ну а тех.оснащение это все-таки второстепенно.

  • Не смотря на то, что это не дубляж, а одноголосый любительский, всё же думаю, что можно было бы добавить всякий штук-дрюк голосовых. Но побоялся,ч то заимею проблем с технической стороной, так как микрофон у меня далеко не профессиональный да и вообще. Акустика хреновая. Да и если в микрофон что-то более громко сказать, звук зашкаливает. Так и балансирую между тем, что хочется и тем, что можется.

  • И да, спасибо на добром слове!

  • why Naruto @_@

    lol ok I'm fine either way. I got it was random choise.

    Ok, so as for voice acting:

    -Try being more emotional. Don't over-react but add some feeling to the text xD

    -It's kOnoha not konOha xD

    I'm pretty fine with the rest

    And I laughed through the whole dialogue after Tsunade finnished paper work.

    "Tak zakonchilis vse!"

    "Da ny?" xD

    good job 4.5/5

  • Yes, it was random choice.

    Ok, i'll try to be more emotional.

    Thanks.

  • Хоть и не являюсь поклонником аниме, но перевод довольно приятный... голос не напрягает что главное, вообшем с задачей актера за кадром справился.

    зы

    Небось шас кавайные подонки будут возмушатся что аниме надо смотреть в орининале без перевода с анг сабами =)

  • 5)Если ещё не нашёл - найди добровольца-звукорежиссёра. Тока не самоучку, вконтакте в гнесинке поройся. Чтоб он тебе сводил треки.

    6)Тебе нужна техника правильной речи. Наверное надо на курсы какие-то хорошие походить.

    7)Пытайся максимально подделывать голос под оригинальный тембр. Но не так, чтобы было слышно напряжение.

  • Ага! Отлично! Спасибо!

    Ну, микрофон, это техническое. Пока техническое не слишком важно, но тем не менее. Я пока лишь пробую исключительно себя.

    А откуда так много познаний в этой области, коли не секрет?

  • 1)Купи хороший микрофон с ветрозащитой.

    2)Купи неплохие закрытые наушники-мониторы, чтобы хорошо слышать свой голос.

    3)Ты близко приближаешься к микрофону чтоли?

    4)Пониже голос делай. Ты не Орландо Блума в Пиратах озвучиваешь и не рыцарей круглого стола =)

  • В самый раз! Голос отлчно подходит для озвучки, анимэ.. только вот, эмоций малова-то было! Побольше экшена, там соплей, слёз.. чё там ещё юывает))))

  • Хм... ну суть даже не в том, что именно аниме. Аниме - это разогрев. Я хочу всё же что-то более существенное опробовать, если выйдет.

    Значит рецепт ясен: добавить соплей, соплей и чтотам еще... ах да, соплей. Спасибо!

  • Просто когда ты озвучивал сцену сына с отцом, было как-то монотонно! Туда надо было добавить побольше соплей и злости!))

  • кааак а ты не будешь удалять плохие коменты о_О

  • ЕЩЕ КАК БУДУ! И ЭТОТ БУДЕТ ПЕРВЫМ! АХАХАХАХАХА!!!... черт, у меня сломалась кнопка "удалить коммент".

  • Что то ссылочку не найду xD

  • Всё поправил. Ссылка в инфе к ролику. Спасибо!

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more