Je ne connaissais pas cette version en finnois, j'aime beaucoup , cette chanson traverse le temps depuis sa création et elle m'a permis de découvrir ce soir une langue que je n'avais jamais entendu !!! Bravo à l'auteur et à l'interprète.
This is finnish language and singer is finnish actor Tapani Perttu, born 1940. He was 29 years old when recording this song in 1969. Lyrics translated into finnish by Saukki, famous finnish lyricist. Tapani Perttu has also recorded songs by Vladimir Vysotski, Leonard Cohen, Charles Aznavour and Georges Brassens.
Hey, en cela, comme indiqué précédemment, ceci est donc en finnois. Tapani Perttu fait cela, je suis d'accord que l'original est nettement mieux, parce que nous autres Finlandais pourrons retrouver au sein de la tristesse y est naturellement, je regrette que le texte n'est pas lisse, je ne peux même pas un mot de français, il s'agit d'une traduction Google.
Mielestäni tämä Pertun esitys on parempi kuin itse alkuperäinen. Johtunee Pertun näyttelijän lahjoista ja laulun ääni soi tässä kauniisti. Tämä oli aikanaan Pertulta täysosuma.
Nathalie se ha multiplicao del francés, al español y ahora al finés... que hermosa versi♀n de la inolvidable balada de Gilbert Becaud que en los 60 nos alegraba y entristecía a los que eramos los comunistas de entonces, aunque la canción no tenía nada de ello, salvo la mención de la Tumba de Lenin. Esta canción es inmortal y la cantábamos en cada lugar donde hubiera juventud y esperanzas en un mundo mejor ... pero vino Gorbachev y todo terminó como en un sueño
Comme d'autres chansons de Gilbert Bécaud qui ont été des succès mondiaux, "et maintenant","je t'appartiens" ,"l'important c'est la rose" ou encore "seul sur son étoile", "Nathalie" est chantée dans le monde entier dans toutes les langues. Encore un magnifique exemple. Sans doute la chanson fétiche de Gilbert !! Merci pour cette version méconnue de Nathalie !!
Täysi kymppi!!! :-) Rakkautta yli rajojen...
bmdmusiikki 2 weeks ago
Tapani Perttu on erinomainen näyttelijä ja tää biisi häntä parhaimmillaan. Mies osaa myös laulaa.
25kissat4 1 month ago
Hienoa Perttu ! Yeah !
eino46 2 months ago
Das nenne ich europäisch. Wenn ein Finne ein von einem Franzosen komponiertes Lied über eine Russin mit griechischer Melodie singt. :D ++gut
tristanger 2 months ago
À mon grand étonnement, je trouve la langue finnoise chantée très agréable! Excellente version.
soyonzen 10 months ago
Je ne connaissais pas cette version en finnois, j'aime beaucoup , cette chanson traverse le temps depuis sa création et elle m'a permis de découvrir ce soir une langue que je n'avais jamais entendu !!! Bravo à l'auteur et à l'interprète.
brigitte991 1 year ago
ES PRECIOZA LOUIII
lourdes21101 1 year ago
Comment removed
HolgerLehmanen 2 years ago
This is finnish language and singer is finnish actor Tapani Perttu, born 1940. He was 29 years old when recording this song in 1969. Lyrics translated into finnish by Saukki, famous finnish lyricist. Tapani Perttu has also recorded songs by Vladimir Vysotski, Leonard Cohen, Charles Aznavour and Georges Brassens.
HolgerLehmanen 2 years ago
Wunderschönes Lied - very nice song
In Original und dieses hier - even in original of Gilber becaud and this version.
Ist dieses hier russisch? Is this version here russian language? Sounds good
MisterBenne 2 years ago
ich heise nathalie
<3
nathalie18181 2 years ago
@nathalie18181
Ich auch XD
Coostter 2 years ago
waaag q mal malogran la cancion q muera el cantante de ahora GGG
Xx4DEMIRxX 2 years ago
Gilbert Becaud reste le plus grand .Olivier Sorel fera revivre Gilbert Becaud au théatre de la Grande Comedie A Paris a partir du 24 Novembre 2009 .
Ensemble gardond Becaud vivant !
Nomy95 2 years ago
Hey, en cela, comme indiqué précédemment, ceci est donc en finnois. Tapani Perttu fait cela, je suis d'accord que l'original est nettement mieux, parce que nous autres Finlandais pourrons retrouver au sein de la tristesse y est naturellement, je regrette que le texte n'est pas lisse, je ne peux même pas un mot de français, il s'agit d'une traduction Google.
ArskaS59 2 years ago 2
Salut, viennent d'entrer dans le message d'erreur à cause de la traduction de Google, Tapani Perttu version est mieux je pense.
ArskaS59 2 years ago
Comment removed
Nathalie00001 2 years ago
Comment removed
Nathalie00001 2 years ago
Finnsh.
Qlasettaja 2 years ago 3
Excelente versión, siempre me ha gustado esta canción llena de romanticismo...Nathalie...Nathaliiiieee.
lewistiger 2 years ago 7
This is Finnish song!
donmasa1 2 years ago 4
what is the language of this song? hungarian? finnish?
nfbarashkov 2 years ago
Originaly French, think this one is Russian
mijlenver 2 years ago
tapani perttu On oma idolini
josatinho 2 years ago
Magnifique!
Eurokottarainen 2 years ago 3
bravo bravo
jurva1992 2 years ago
Do you have this music in mp3? ( russian version) I'd to have it!
PanilBrune 2 years ago
Niesamowite....
Na początku wielkie CO??
A potem - pełen szacunek (kłaniam się nisko).
clonozepam2 2 years ago
I'm Nathalie, and Hungarian. :) It's said, that Finnish and Hungarian are relative languages. But I don't think so. You can listen to in my videos.
RoadtoFeelLia 2 years ago
That''s what they told me last year too (I was in Hungary) .. but is this song Hungarian or Finnish?
Let me know :)
ojf1985 2 years ago
Aivan loistava...tunnelmointia
Outopallo 3 years ago
Ihanaa! Lämmittää sydäntä.
OriginelliElli 3 years ago
c'est deja formidable que cette musique soit reprise dans une autre langue
kevindu12500 3 years ago 2
Mielestäni tämä Pertun esitys on parempi kuin itse alkuperäinen. Johtunee Pertun näyttelijän lahjoista ja laulun ääni soi tässä kauniisti. Tämä oli aikanaan Pertulta täysosuma.
Hienoa, kun tallensit tämän tänne YouTubeen.
pispapoi 3 years ago 10
@pispapoi
Hauta 1 year ago
jest jezyk Suomi a nie finski
LeRoi715 3 years ago
Nathalie se ha multiplicao del francés, al español y ahora al finés... que hermosa versi♀n de la inolvidable balada de Gilbert Becaud que en los 60 nos alegraba y entristecía a los que eramos los comunistas de entonces, aunque la canción no tenía nada de ello, salvo la mención de la Tumba de Lenin. Esta canción es inmortal y la cantábamos en cada lugar donde hubiera juventud y esperanzas en un mundo mejor ... pero vino Gorbachev y todo terminó como en un sueño
TitoMoraga 3 years ago
c'est drôle )) Gilbert serait content
cascad2 3 years ago 3
What is the language? Cual es la lengua? Quelle est la langue?
clairoobscur 3 years ago
It's Finnish. Es idioma finés. C'est Finnois.
mipobrekiss 3 years ago
THANKS MIPOBREKISS
laurentlaurent65 3 years ago
@mipobrekiss
Yes, it's finnish - OK interpretasion- makes makes my head stand on it's end - I memorasize the Finland of olden days in the seventies - and sixties-
sorry guys - but Russia, My Love, is even .....welll....this tune touched me !!!!!!!
xczt2670 1 year ago
mave.foorumi.eu
marjis3 1 year ago
Who is that...it´s a nice version
Flatmanders 3 years ago
Tapani Perttu!
He is the Finnish actor.
sulattaja 3 years ago
MUCHO MEJOR LA DE BECAUD!:p
ElleLepoignet 3 years ago
Para qué comparar? Ésta versión está muy linda también.
Penado41 3 years ago 2
no jodas
laurentlaurent65 3 years ago
Typylle;)
" on niitä, jotka jääävt ja toisia jotka lähtevät. On myös niitä, jotka eivät unohda. Minulle ei tule koskaan olemaan syytä unohtaa"
Waffen
Waffeni 3 years ago
Tapani Perttu esittää tämän hienosti suomeksi.
kelami 3 years ago
Comme d'autres chansons de Gilbert Bécaud qui ont été des succès mondiaux, "et maintenant","je t'appartiens" ,"l'important c'est la rose" ou encore "seul sur son étoile", "Nathalie" est chantée dans le monde entier dans toutes les langues. Encore un magnifique exemple. Sans doute la chanson fétiche de Gilbert !! Merci pour cette version méconnue de Nathalie !!
michelnice06 4 years ago 2