a ver, The Trooper, es El Tropa (en singular) pero keda mejor el soldado... d todas formas trata sobre la carga de la caballeria ligera britanica sobre los rusos en la guerra de crimea.
y lo de "encanto mi himno de guerra", aunq kede bien, bruce dice: parting groan, k kiere decir: gemido de partida (de muerte)
The Trooper, que yo sepa es La Tropa o Caballeria, pero buscando en internet dize que es El Soldado bueno como quieraq buen viideo, dodne la guitarra de Janick y Dave se oolen muy mal no solo en esa si no en todo el concierto ;P
the trooper se traduciria como el soldado, la tropa seria the troop.... el titulo viene dado como hablando de un soldado batallador, un trooper miembro de una tropa...
disculpa juako pero el edward the great el disco recopilado la cancion de fear of the dark es dek rock in riono del death on the road
carcrue 1 year ago
miren stoy de acuerdo con lo de la guitarra de Dave, en los videos de un usuario llamado "Darashiva" si se escucha bien, les recomiendo lo busquen.
MrSkate4l 2 years ago
da lo mismo, si igual se entiende lo que se quiere decir...
UP THE IRONS!
thrasherheaven 2 years ago
aclaro q estudio ingleeees en un instituto!
franspeed200 2 years ago
the trooper, soldado montado!=soldado de caballeria! no la tropa!
la tropa seria the troop!!!
franspeed200 2 years ago
a ver, The Trooper, es El Tropa (en singular) pero keda mejor el soldado... d todas formas trata sobre la carga de la caballeria ligera britanica sobre los rusos en la guerra de crimea.
y lo de "encanto mi himno de guerra", aunq kede bien, bruce dice: parting groan, k kiere decir: gemido de partida (de muerte)
wilnerlivesformaiden 2 years ago 2
la guitarra de dave no se escucho en todo el consierto porque no se escucha?
estebanmotorsito 2 years ago
the trooper significa soldado de caballeria
pero la letra es increible
iron maiden 4ever
cokimetalLPmagoot 2 years ago
The Trooper, que yo sepa es La Tropa o Caballeria, pero buscando en internet dize que es El Soldado bueno como quieraq buen viideo, dodne la guitarra de Janick y Dave se oolen muy mal no solo en esa si no en todo el concierto ;P
lavozdormida20 2 years ago
proska is right.
sasukesama14142 2 years ago
the trooper se traduciria como el soldado, la tropa seria the troop.... el titulo viene dado como hablando de un soldado batallador, un trooper miembro de una tropa...
proskaterdude 3 years ago
excelente video!!! de puta madre, el unico problema es la guitarra de Dave pero no hay pedo.
beatlekissmex 3 years ago 3
esta bien traducido que baten :S
Kehnidael 3 years ago
:B the trooper puede ser la tropa o la caballeria
si fuera el soldado the soldier :B
davemurraystrat 3 years ago
:B the trooper puede ser la tropa o la caballeria
si fuera el soldado the soldier :B
davemurraystrat 3 years ago
not really. Trooper is a sinonim for soldier and soldier is the only correct meaning it has. tropa would be troop and caballeria would be cavalry
sasukesama14142 2 years ago
la guitarra de dave no se oye muy bien :(
uzumamon 3 years ago 2
disculpa hace un rato los vi pero solo 2
XD
CajaB0X 3 years ago
Porque no haces un video traduciendo CAN I PLAY WITH MADNESS
CajaB0X 3 years ago
ya lo hice hay como 3
juako24 3 years ago
the trooper = la tropa? ,..
Cueck!!!
es el soldado men ;)
sacatrula 3 years ago