@vefa81 allah yar ve yardımcı olsun kardeşim ama şunu demeden geçemeyecegim nedendir bilmiyorum ama beni çok ağlattın kardeşim 1 bu kız kardesim 2 sen :( ne diyorum bilemiyorum ki :(
With Bu bayramda gelemedim anne is this meaning: I can't come this religios festival, too. But if you heard it in turkish is it better. You can't translate it so good in english. She sings wonderful
ya olacak is degil bu gun benim kabul gunum su siiri daha oncede duymustum ama bu kizin sesi beni cocklar gibi aglatti gurbette olmam bir sebeb tabiki ama gurbette olmasaydimda aglardim her halde,olamaz her halde bu gun benim kirilma noktam bundan sonra hayatim degisik bir sekilde olucak her halde..
Bu fon muzigi bilen var mi????
NuruArtanKizim58 3 months ago
@vefa81 allah yar ve yardımcı olsun kardeşim ama şunu demeden geçemeyecegim nedendir bilmiyorum ama beni çok ağlattın kardeşim 1 bu kız kardesim 2 sen :( ne diyorum bilemiyorum ki :(
technotasarim 10 months ago
This has been flagged as spam show
ترکی پاکستان زندہ بادTürkiye, Pakistan ömrünü uzatmak
fayyazpk11 1 year ago
what does she say about pakistan. can anyone of u translate this for me ?
MyNameIsNotFawad 1 year ago
ben annemi hic gormedim ki!!siz soyleyin,nasil bir duygudur annenize sarilmak,onu opmek,onunla uyumak nasildir soyleyin?
Vefa81 2 years ago
Masallah
eleganta81 2 years ago
Comment removed
s3yn3p 2 years ago
With Bu bayramda gelemedim anne is this meaning: I can't come this religios festival, too. But if you heard it in turkish is it better. You can't translate it so good in english. She sings wonderful
Guemues42 2 years ago
I didn't even understand a single word she said, but i've got tears rolling down my face...
Chelazey 2 years ago 4
she is wonderful:D
CloudStrife791350 2 years ago 2
she reads a poem in Turkish!!!
CloudStrife791350 2 years ago 2
Brother, can u translate some verses for us? any ones which u find easier to interprete in english. Would really appreciate :)
Chelazey 2 years ago 2
sry but my english is too bad to translate this..
CloudStrife791350 2 years ago
Just last week an Azeri brother 'ilaha77' messaged me the translation :) ... Posting it here for people who dont know Turkish.
It is again rainy holiday morning
Are clouds crying for u Anna
Why are my mornings so dark?
There is sadness inside me.
Many holidays past i couldn't kiss your hands
Couldn't bring your favorite flowers.
Your violas fade I could't grow them Anna
Cudn't grow anything beside pain inside me longing for u
Cudn't get rid of the grief , neither fire put out
Chelazey 2 years ago
@Chelazey
Yes, this is the best of translations, and I think you know "Anna" means Mother.. ;)
Blerta001 1 year ago
brother vhat is she saying....
fazail00007 3 years ago
Comment removed
aslireal 3 years ago 8
ya olacak is degil bu gun benim kabul gunum su siiri daha oncede duymustum ama bu kizin sesi beni cocklar gibi aglatti gurbette olmam bir sebeb tabiki ama gurbette olmasaydimda aglardim her halde,olamaz her halde bu gun benim kirilma noktam bundan sonra hayatim degisik bir sekilde olucak her halde..
metalkaz1234 3 years ago 8
helal olsun canim ya ,,tesekkürler paylasan arkadasa
silberpfeil9 3 years ago 8