Added: 4 years ago
From: dniksi
Views: 15,031
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (33)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • mislim da si stavio krivog šukera

  • AMIGOS, ZASLUŽILI STE OSKARA NAD OSKARIMA.

  • tito kvari pjesmu!:-(

  • @brkulja prije bi ja reko da sanader kvari pjesmu .....

  • Ljubo Cesic je Zakon .-)

  • znači new york meni paše ali moram spavat jebiga

  • dobro je napravljeno svaka čast.....

  • Tu pismu uvik volim cut i dize moral svi gradanima RH! Super klip

  • ide ti malo nas je al ans ima nije važno srušit čemo ( onda se ubacuje dvornik) pičku svima.. :)

  • e sta je ono reko tip ka dje na pjesmi 3:59 minute  kaze neko malo nas je al nas ima nije vazno skrsit cemo nesto nemogu razumet sta kaze proverite

  • taj frajer je Dino Dvorinik R.I.P...

    a kaze "malo nas je al' nas imam nije vazno razbit cemo picku svima"

  • ma svaka cast bravo

  • NAJACI VIDEO

  • bad blue boys-v.gorica

  • kak ti se dalo to radit

  • joj jebote lijenoga kak mu se nebi dalo radit i napravil je fantastican posao

  • predobro!

  • Dobro si napravio svaka cast

  • Pozdrav Dino...falit ces nam...sjecat cemo te se uvijek...funky pjevac u rangu crnaca...svaka cast...sramite se ljudi koji ga osudjuju za drogiranje i koji ga ne prihvacaju!

  • Adio Dino. Za autora:kad kaže Smoje ne misli na onog nogometnog anonimca nego na Miljenka Smoju.

  • evo i ja naisao ovdje kad sam cuo da je dino umra. nedostajat ce mi njegova otkacenost ...

  • Dino neka ti je laka Hrvatska zemlja....uvijek te se budemo sjetili slušajući tvoje pjesme...

  • U boj, u boj za narod svoj!

  • Oops typo in there.

    I will start again.

    Not many of us, but we're here.

    Doesn't matter we will shatter everyone's dreams.

  • KKrigla / hih1999: you are right that the song is about famous Croatians but the translation is : Not many of us, but we're hear. Doesn't matter we will shatter everyone's dreams.

  • hih1999: They are mostly singing names of famous croatian people. Refren is: We are few, but we are here, it doesnt matter we will brake dreams to everyone. Think that is closest translation on english.

  • yea, close but not perfect.

  • ma kakav pavelic te spopo majmune, vise je tito napravio nego pavelic, nauvi malo povijest

  • jeben in sta su stavili tita a ne pavelica

  • glupane!

  • k.....u! pavelic se ne rimuje s nicim, Tito je savrseno

  • can someone transfer this music's musical refrain to english please.. i used croatian-english dictionary for it but failed..

  • sve 5 sam kaj tito nije nas i nisu ga trebali stavit

  • Svaka čast na spotu,vrhunski je!Ipak napravio si jednu greškicu,mislim da je riječ o Davoru a ne o Ivanu Šukeru!!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more