A única coisa que Portugal deixou de bom para o Brasil foi a língua. Acho muito bonito o português falado no Brasil, mas infelizmente os sotaques das outras regiões do mundo deixam muito a desejar.
@aprendegallego Está claro que os galegos somos todos parvos, non sabemos nin que lingua falamos e teñen que vir outros, os illuminati reintegrati, elaborar unha norma por nós.
@SpanishHunkyGuy jaja pero o que me deixa confusa é... que ten que ver como falen no norte de portugal co que falan en Galicia? baixo o meu punto de vista... están elaborando unha norma para os portugueses do norte, non para os galegos.
mostran a súa incompetencia ó non investigar como fala a xente en Galicia, e o señorito do vídeo mostrou ben o que son nada máis empezar o vídeo. a iso ía a miña pregunta retórica hehe carece de lóxica basearse no portugués mesmo para eliminar os castelanismos
@aprendegallego Xa non e que no norte de Portugal se diga coisa ou cousa. O galego non precisa do portugués, pero nin en pintura, para coñecer cales son as formas galegas, históricas, correctas e non deturpadas. O galego unicamente precisa da lingüística románica. O ditongo latino au en galego dá sempre ou:
cautum > couto
laurus > louro
aurum > ouro
taurus > touro
causa > cousa
A min o que digan o deixen de dicir no norte de Portugal ou no "português padrão" impórtame catro patacóns.
@MrRicrs Porque viviu en Portugal e coñece o portugués, pero fíxate na actitude dos xornalistas. Decátanse de que a maneira de falar do rapaz non é normal para un galego, e vós mesmos, os portugueses, sabedes perfectamente como falamos os galegos. O reintegracionismo é moi deshonesto cos portugueses, porque vos minten constantemente.
Isto é como ver a un portugués nado en Lisboa, falando con sotaque carioca e dicindo que esa é a súa variante materna. Esta xente está tola...
@jeffersousamoraesda Sou forçado a discordar de você. O Português brasileiro sofreu devido o grande número de imigrantes que chegaram ao Brasil. O português falado em São Paulo é italianado em gestos e entonações, o português falado no Oeste de Sta Catarina tem influência alemã. Por outro lado, locais que não sofreram influências externas tem o sotaque mais parecido com o de Portugal, como o sotaque do NE princip. do Maranhão (considerado o mais limpo e uniforme) e os açorianos do litoral de SC.
@avoidmyself Pero tú que sabrás cómo suena el gallego natural... A mí me gustaría saber en función de qué criterio algunos de vosotros hacéis este tipo de afirmaciones. Me gustaría saber a mí cómo suena el "gallego natural" según vosotros, com sotaque carioca? xD En fin...
O 1º argumento que dá é económico [???] e cando lle preguntan: min 1:20 - iso significa que se pode reducir a historia dunha lingua a unha cuestión cuantitativa? [...] achegarnos a unha lingua porque teña máis falantes, simplemente?] y di: "non, non nos referimos a iso" [???] Entón? A ver, dixéchelo hai un minuto. E logo arranca a falar de lingüística. Pero non estabamos falando de economía? Repiten o discurso que saben coma máquinas sen razoar o que están dicindo ¬¬' Re-integristas.
@SpanishHunkyGuy Explicocho eu? Historia non é cantidade. El dixo claramente que hai unha oportunidade no lusismo. Hai que ser ben parvo pra desaproveitar esa oportunidade. Pero ben parvo!
@SpanishHunkyGuy Explicocho eu? Historia non é cantidade. El dixo claramente que hai unha oportunidade no lusismo. Hai que ser ben parvo pra desaproveitar esa oportunidade. Pero ben parvo!
A língua Lusitana ninguém sabe como era. Com a conquista da Península Ibérica pelos romanos a língua desse povo desapareceu. O GALAICO é o latim falado pelo povo que ao longo dos séculos o foi adulterando. Na Galiza essa maneira de escrever e falar foi proibida, em Portugal continuou sempre a ser falada. Por Madrid depreciar o falar das gentes da Galiza a ponto de o proibir. Em Portugal a essa mesma língua começou-se a chamar português.
O galego é galego, e o portugués é portugués. Son galega e non uso da galego da normativa, pero é moi distinto, tódolos idiomas evolucionan e medran, porque imos perder o tempo volvendo ó pasado se no presente no día a día todos vemos como vai cambiando. O portugués é a lingua de Portugal, as palabras son distintas, o acento, a entonación e ata o modo de escribir, non se parece nada o galego. Non mezclemos, que o castelán tampouco é o mesmo que o que utilizou Crevantes para escribir o Quixote
@zoraidadiz Aí falaches ;) Eu tamén penso coma ti. Non hai maneira de facer entrar aos re-integristas en razón. Estes xa non é que eliminen os castelanismos (teño entendido que o portugués ten arredor de 800 castelanismos léxicos rexistrados), senón que arramplan con todos trazos xenuínos do galego. Son uns kamikazes identitarios.
O galego é galego, e o portugués é portugués. Son galega e non uso da galego da normativa, pero é moi distinto, tódolos idiomas evolucionan e medran, porque imos perder o tempo volvendo ó pasado se no presente no día a día todos vemos como vai cambiando. O portugués é a lingua de Portugal, as palabras son distintas, o acento, a entonación e ata o modo de escribir, non se parece nada o galego. Non mezclemos, que o castelán tampouco é o mesmo que o que utilizou Crevantes para escribir o Quixote.
Posso estar errado, mas a meu ver os jornalistas falam basicamente um galego-português com meras transformações de pronúncia e entremeado de expressões típicas castelhanas como "buenos días". É bem possível, me parece, que o castelhano venha influenciando tanto o galego que essa fala atual não representa a língua como era, mas um "pidgin" com uma mistura do galego e espanhol. De qualquer modo, eu, brasileiro, entendo +-95% do que eles falam: me parece só um português com sotaque "espanhol".
Eu até acho que a comunidade se devia chamar "Comunidade Luso-Galaica" ou "Galaicolusa" ou coisa assim, e não "Comunidade Lusófona"! Para já, acho que é mais preciso e mais perto da realidade linguística! Além disso, um título destes já traduziria, pela simples escolha dessa expressão, uma atitude plural! Como dizem os franceses, também latinos e românicos:
"Liberté! Égalité! Fraternité! Vive la diférence"!
Ah, quero perguntar mais uma coisa: é "ebolución", ou é "evoluçom/eboluçom" em galego?
As vezes que fui à Galiza, não diziam "Galiθia", mas Gá-lí-sá! Não diziam "ɕempre", à castelhana, mas "ssẽmprɨ" ! Certo, fui a Fisterra eCosta da Morte. Dei com (um)a genuína língua galega! A pronúncia, nem portuguesa, nem castelhano-leonesa, mas galega - pelo menos foi assim, que depreendi - tinham muitíssimas palavras e expressões idiomáticas genuínas, que mostraram o galego próprio, rico e autêntico! Português é galego! Deveríamos de revitalizar o português atravez do galego! Minha opinião!
Se ler trabalhos linguísticos de renome, mormente de professores brasileiros, que costumam ser os mais acérrimos promulgadores da singularidade do português (ao contrário do povo) verá, que são línguas distintas e próprias, o português-galego e o castelhano-espanhol! O que aqui escutamos é uma pronúncia castelhanizada existente na Galiza! Se fossemos pela pronúncia, haveria quem dissesse que o português do Brasil é africano, já que as pronúncias se assemelham em ambas as costas!
"...-En todo caso que se poida falar deste e de mnoitos outros asuntos que como dicía o noso convidado Carlos Figueiras, non sempre tiñan cabida nos medios de comunicación e nos foros de debate..." Que paradigmáticos últimos segundos do video, quen lle ía dicir a apresentadora que aquel aire fresco ía ser tan fugaz e que as mordazas, a censura, o escurantismo, o pensamento único e a miseria voltarían uns aniños despois a TVG... Quen nolo ía dicir, non si?
"...-En todo caso que se poida falar deste e de mnoitos outros asuntos que como dicía o noso convidado Carlos Figueiras, non sempre tiñan cabida nos medios de comunicación e nos foros de debate..." Que paradigmáticos últimos segundos do video, quen lle ía dicir a apresentadora que aquel aire fresco ía ser tan fugaz e que as mordazas, a censura, o escurantismo, o pensamento único e a miseria voltarían uns aniños despois a TVG... Que n nolo ía dicir, non si?
....no parlamento europeu, e por via da legislação européia, pressionarem o estado espanhol a mudar logo isso, antes que e cristalize essa forma.
Uma coisa eu posso afirmar: o galego, no universo lingüístico português-brasileiro-angolano-moçambicano-caboverdiano e mais, tem muito mais a ganhar, enriquecendo-se com esse universo e enriquecendo-o mais ainda com sua contribuição, seja na música, literatura... no universo castelhano, vai ser apenas uma língua de 2º nível, sempre abaixo do castelhan
O Carlo Figueiras foi brilhante na sua colocação. Clara, simples e objetiva. Está de parabéns. Pena que a normalização já foi imposta por Madri, à castelhana. Dessa forma, o galego vai evoluir para uma língua mista, e vai cair num limbo, nem no universo do português, e menos ainda no universo do castelhano. Sem querer misturar política com língua (pior das coisas a fazer, mas Castela já o fez), acho que cabe agora os ministros da cultura de todos países da CPLP pedirem audiência no parlamento...
Na vida oín iso de "quer dizer". Galegos quedamos poucos, os das cidades non ó son e moitos no rural tampouco. Os que traballamos apañando o toxo con aixadas, facendo medas de esterco, e traballando co galego na boca sí somos galegos.
A historia afastounos de Portugal e sempre fomos sometidos por Castela. De ahí surxe o galego. En todo caso, o portugués é unha derivación do galego. Lusistas... Se na Lusitania non se falaba Galego. Este é da Galaecia e foi una rama pequena a que se escindiu.
Os lusistas e os españolistas son a mesma cousa. O galego é un idioma cunha identidade propia. Queren afastalo do castelán para acercalo o portugués... Traidores e antigalegos.
Eu andiben por toda Galicia e enténdinme perfectamente sempre, e sair a Portugal é como sair hacia León ou Zamora, síntome extranxeiro. A maior parte deses lusistas son fillos de papa, neoburgueses urbanitas que tras renegar da imposición do castelán pásanse o galego e inténtano facer o máis diferente posible do castelá
no se muy bien si lo que dire es cierto, pero a mi me parece que la chica que entrevista habla gallego pero con un acento español muy marcado, ¿no? sobretodo se le nota cuando dice palabras que casi son iguales en gallego y castellano..
Não sabia que na "Galícia" falava uma língua parecida com o português, esse cara falou como se fosse o que é de fato, um espanhol que estava aprendendo a falar português, e o pior é que eu entendi o que ele falava às vezes não entendia mas até que não é muto estranho não do português do Brasil.
VIVA O BRASIL
VIVA A 7ª MAIOR ECONOMIA DO MUNDO
VIVA A AMÉRICA DO SUL
VIVA O PORTUGUÊS
VIVA O BRASIL CADA VEZ MELHOR, RICO E DESENVOLVIDO.
@Brazil4561 Eu diria que ele fala um português com sotaque espanhol. Se reparar é mesmo assim. Viva a toda a lusofonia, tenha qual sotaque ter. Sotaque é riqueza cultural. Viva Portugal, viva o Brasil, viva a Galiza!
estoy absolutamente convencido de que son dos lenguas distintas, y de ahí no me mueve nadie, soy gallego y no entiendo a los portugueses si no hago un gran esfuerzo, pero eso es porque el portugués es una lengua poco vocálica, a ellos les cuesta menso entender el gallego, por eso lo ven como su mismo idioma, pero les pasa los mismo con el español, un portugués entiende mejor el español que un español el portugués.
@Farto126 verdad!!! yo soy brasileño y yo penso el misma cosa que tu. es mas facil el portugués compreender el español del que el contrario. pero, claro q necessita de alguno estudio!!!!
o galego é o galego, o portugués é o portugués...iste imbécil non teñe coñecemento de a fala galega, é que hai que ser tarado para non darse conta que todas as linguas ``latinas`` son parecidas...
o galego o fala a xente común, e non políticos e negociantes (como o do video) hipócritas sediciosos.
@nafarro hipocrita és tu... desde quando é que existe: "ñ" na lingua galega ?? .. isso é nada mais nada menos que fruto da colonizaçao da galiza. infelizmente hoje em dia na galiza vivem mais colonos castelhanos que galegos... basta ir passear a Vigo.. ou Corunha..
@nafarro Rercórdoche que o galego e o portugués proceden dunha mesma língua, o galego-portugués, e que o galego "normativo" que ti máis eu escribimos, é o que 4 tarados, como ti dis, se inventaron un bo día na RAG.
@nosso1955 Entre castelán de Andalucía e o castelán de Castela non che hai diferenzas fonolóxicas, morfolóxicas, léxicas, sintácticas e semánticas tan grandes coma as que hai entre galego e portugués. O andaluz é un dialecto castelán. O sefardí, sen embargo, é unha lingua independente do castelán. Tes ata unha Wikipedia en sefardí.
@nafarro Podría explicarme, por favor, lo que hace los dialectos de Río de Janeiro, Oporto, Lisboa y Maputo parte de la rama del portugués pero as falas da Galícia no?
Na minha terra/aldeia tambem se diz : cousa (coisa), Bôs dias (bom dias), Fai (faz), Hai (há), Home (homem), Baca (vaca), Bô (bom), Bota cá (dá cá) e podia continuar ... OBRIGADO POVO GALEGO ! É verdade quando diz que os nortenhos tambem precisam do galego para não acabarmos todos a falar "Lisboetez" ...
@AngeloBGC concordo disses-te tudo.. acrescento a essas: "naçon" (mais na zona do porto) depois há também "bulir" do tipo "não bulas ai" e mai (mãe) que em galego é: nai
Há alguns meses estive em vários lugares da Galiza e fiquei espantado com a língua galega, a qual eu só conhecia da TV Galicia. Não tem nada a ver. O que eu ouvi, conversando com os donos de alguns pequenos hotéis onde me hospedei é quase português. É mais fácil entender um galego, por exemplo, de Finisterra do que um açoriano. As palavras, a construção frásica são praticamente iguais ao que nós falamos. Já nas cidades grandes, o galego é mais castelhanizado.
o Galego não é igual ao Portguês, o Galego não é Português, os Galegos não são Portugueses, são uma autonomia Espanhola, eu gosto muito da Galiza , mas não aceito esta integração!
vou muitas vezes a Vigo, e a Pontevedra e NINGUÉM fala comigo em Português pura e simplesmente falam Castelhano!!! nem sequer falam Galego!!
O galego é mais falado nas cidades mais pequenas da Galiza e o galaico-português foi língua comum durante séculos. Os galegos é que têm que decidir se querem o reintegracionismo da língua ou não. O galego foi durante muitos séculos "acastelhanizado" fazem muito bem em revitalizá-lo. Os portugueses do norte têm muito mais a ver com um galego que com um alentejano isto é um facto, as divisões políticas não são as linguísticas nem as étnicas.
@jfarinhote Que o norte tem muito aver com Galiza, na paisagem(em boa parte), no folclore etc. incluindo aparte étnica, é facto.
Os climas e geografias diversas, sobre o Alentejo: estão no Alentejo(e Lisboa e outras partes do país) muitos mais Sobrenomes, Casas Familiares de origem de nomes de vilas, senh., coutos, rios do Antigo Cond.de Portucale - Norte que na Galiza(de longe) e tal facto incontornável casa-se bem com a longo re-povoamento do sul dos séculos de toda a 1ª Dinastia.
@Argumento1986 aqui fala-se de integraçao da lingua e nao do pais... atrasado mental.. envez de ires a vigo começa a ir as aldeias galegas.. talvez comeces a conhecer Galegos de verdade.
O galego bem falado é semelhante com o português. Parabéns "Carlos Figueiras", tens todo o meu apoio. Os castelhanos imposeram o castelhano da Galiza e em outras partes de Espanhas, mas muda-se os tempos, mudam-se as vontades. Viva Galiza, viva Portugal, viva Brasil, viva Lusofonia.
Adoro ouvir o português falado em outras partes! Sou brasileiro e acho muito bonito os sotaques africanos, de Portugal e o da Galícia! Que rica é a língua que reconhece - e aceita - suas diferenças!
Se Espanha è tão federalista porque não existe uma seleção de futebol da Galiza, Asturias, Catalano, Castilha, Andalusa? como no Reino Unido: England, Scotland, Wales, Northern Ireland?
(continuaçao) O meu portugues, ou da minha familia, ou das gentes da minha terra é mais parecido com o galego do que com o "lisboeta" que é 1 portugues com influencia arabe, e o meu B.I. é igual ao seu ou nao, SR. Sebmellovip ? Nao seja hipocrita ! Os acoreanos entao nao falam portugues ! O que acontece na Galiza é que esse virus que é a lingua castellana está a mudar as pronuncias e diccoes como em TrásOsMontes o lisboetês. Força Carlos com esse projecto ! Abraço a todos Galegos !
Falácias! O que você diz não é real. A língua Portuguesa tem vários regionalismos em Portugal. É mentira que na Galiza se fale Português. Ofende os muitos açorianos e madeirenses. Será que você conhece o seu país? Essas correntes são de uma minoria galega que quer colocar virtualmente a Galiza maioritária a falar outra língua. Eles adulteram o emblema da CPLP, utilizam meios de propaganda que são condenáveis. Eu falo Português e não outra língua que queiram chamar.
Tabú vosso! O Português do Sul evoluiu de outra forma? Desde quando? Onde é o vosso Sul? É que já ouvi dizer a muitos que é abaixo do Lima, outros do Douro e outros ainda do Mondego... Afinal em que é que ficamos. Porque procuram constantemente motivos para a separação quando a mesma não existe. Porque preferem unir a Galiza ao suposto "norte" e separá-lo do "sul"? Isso é ser patriota? Ou pelo contrário é TRAIÇÃO? Eu não sou mouro, mas se o fosse sê-lo-ia com orgulho.
Chamou-me de hipócrita... Se é português, já os seus amigos galegos espanhóis nos conseguiram separar. Está satisfeito? Temos direitos e deveres e um deles é salvaguardar a nossa língua, a nossa cultura. Nós vivemos numa realidade una e indivisível. Não é minha preocupação nem da maioria do povo português, por ser assunto exterior que o Galego pereça por causa do Castelhano. O povo galego que aja sem que se imiscua em Portugal.
Obrigado Carlos. É preciso entender que o portuguesdo sul e que evoluiu de outra forma ( por influencia arabe ), mas eu sou de Bragança e confirmo que qualquer velhote da minha aldeia tem menos problemas em entender este rapaz que um lisboeta ! Quem é hipocrita e diz que é uma lingua diferente está a dizer que as pessoas de interior de Portugal não falam portugues ! O portugues do Norte é o mais puro ! No sul sao como os Andaluzes que "comem" mais as silabas ! Galiza na CPLP já !!!
Sim, nós todos compreendemos muitas línguas, então se forem de origem latina, mais fácil se torna o seu entendimento. Eu compreendo Catalão, Italiano, Francês com tanta ou mais facilidade que o Galego.
Dizeres que compreendes bem as linguas latinas é uma coisa. Agora acho pouco plausivel compreenderes a lingua galega mais facilmente que as outras visto que o galego é de longe a lingua daquelas que enumeraste que mais se assemelha ao português. Eu não sou linguista e até admito que o português e o galego sejam linguas separadas, agora que as semelhanças são tremendas, que compreendo tudo ou quase tudo que este senhor do video disse, compreendo.
Mais, do Catalão, Italiano, Francês e outras linguas latinas, o Galego é a lingua que mais tempo partilhou a sua existência com o português (se é que ainda não partilha). Logo é lógico que o seu grau de semelhança com a nossa lingua seja muito mais aprofundado que as outras linguas. Também não é à toa que existem contactos entre a CPLP e a Academia Galega da Língua Portuguesa.
Pois realmente, todos entendemos muitas linguas. Eu sou portugues, sou de Bragança e até vivo em Barcelona e duvido que entenda catalao sem estar habituado a ouvi-lo ( ou entao esta a mentir.. ) mas aposto que percebeste tudo que disse o rapaz na entrevista ... É mais facil entender esta gente que um madeirense ou açoreano, que por acaso até sao portugueses. Sim mouro, porque para nao aceitar os argumentos de quem vive 1 realidade diferente é porque é mouro. (continua ...)
Mas não se esqueça que no seu sangue jorra também o sangue bérbere, judeu e de tantos outros povos que permaneceram neste território que se chama hoje Portugal. Li um artigo que piratas Argelinos estiveram na costa de Portugal, não apenas no "sul" que tanto gostam de mencionar, mas também no norte... ficaram-se só pela costa? Então e o contabilista do nosso primeiro rei? tocava gaitas de foles? Leia bem a nossa história, não vá em cantigas!
O galego pertence ao mesmo sistema linguístico que o português, mas com sua própria identidade. Oriundos de um tronco comum e como o entrevistado Carlos disse, não há mal em buscar um intercâmbio positivo com o mundo lusófono.
O galego reintegracionista do entrevistado é absolutamente compreensível, inteligível para lusitanos e brasileiros. Já a sra jornalista soa deveras acastelhada, diferentemente do outro jornalista.
Não pode existir intercâmbio positivo com o mundo lusófono já que a Galiza não pertence à construção desse mundo. O que cada galego poderá fazer, por curiosidade, é aprender a Língua Portuguesa. Desse modo vai compreender afinal que são muitas as diferenças que nos separam.
El acento(O sotaque) de los gallegos(dos galegos) es distinto tan sólo se cruza la frontera con Portugal (é diferente tão-só a cruzar a fronteira ao vosso pais).
Sou brasileiro moro na espanha e falo tambem ingles, estudo linguas por gosto e acho que o galego e uma bela lingua e deve sim fazer parte da comunidade de paises falantes do portugues. Viva a liberdade!
Did you hear a norther portugues or lisbon souther portugues. Both are very diferent, norther it´s more similar to galician. Galician and portugues for the majority of linguistics are the same leanguage.
If you go to a galician village you will say that this lenguage it´s more similar to portuguese. The spanish can´t understand galician.
Right, but I'm Portuguese... And I understand it almost as I understand Spanish... Just because it is similar to Portuguese! But that happens with Spanish, too! Anyway... The accent is so Spanish... Doesn't have anything to do with the Portuguese one! And words like "pero"... That's not Portuguese, at all!
Estas persoas falan normalmente en castelán e o tal Figueiras é un neofalante coma el mismo di.
Vos mesmos tendes influencias do castelan, nos conservamos formas verbais rematadas en des, "entendedes", namentres os portugueses empregades "entendeis" igual co castelán.
Na Galiza empregase maioritariamente dende no portugués e castelán "desde", curmán é primo en portugués e castelán, Auga é agua en castelán e portugués, Castelán é castellano en español e portugués...
Por certo eu estou a residir nunha residencia brasileira en Madrid e non todos os brasileiros enténdenme cando falo, entroques eu entendo a todos os brasileiros
Concerteza que isso que ele fala não é Português. O que eles andam a tentar fazer é açambarcar aquilo que é nosso. Nós portugueses primeiro que ninguém sabemos quem somos e para onde vamos, não precisamos das lições de ninguém. Galegos e espanhóis vão dar uma volta, fiquem-se pelas vossas quintas e quintais que nós cá vamos bem!
A questão não é essa. A língua falada na Galiza não é o Português. Essa é que é a questão. Os reintegracionistas e lusitanistas têm uma visão política da língua que choca com os interesses da CPLP. Não é possível o casamento de ambas. O Português é a língua oficial de 8 estados soberanos e independentes. A língua falada e escrita na Galiza não é o Português.
Falar sem argumentos cientificos e sempre facil. A discussao e emocional, apimentada, cheia de achismos. Felizmente, queiram ou nao alguns portugueses ou galegos, os academicos ja se posicionaram a esse respeito e nao tardara o dia que tal opiniao sera a mais aceita.
Vocês falam em argumentos científicos. Mas sabemos que na Linguística também se aprende que os acordos ortográficos são políticos... O problema é que os reintegracionistas querem forçar o Galego a entrar no Vocabulário de Língua Portuguesa para depois poderem dar a estocada final, a da entrada da Galiza na CPLP. Penso que assim não se é científicamente honesto e andamos a praticar atos anti democráticos, à revelia dos povos da CPLP.
Lol... We're talking about languages not about races! I don't think this language is that similar to Portuguese... I'm Portuguese and the accent is very different! Is more Spanish than Portuguese, in my view! But that's just the opinion of a Portuguese girl... I don't get why you decided to talk about that girl. Anyway, I respect your opinion and I think there's nothing more to discuss!
Of course it is not portuguese... Well, he have maybe learned portuguese as a foreign language... In Galicia they learn as a mother tongue - Galician and Castillian. That is official. This on the video is just spanish propaganda, just lies after lies...
o galego nom é parecido com o português porque tem influência castelhana mas som a MESMA lingua. Eu acho que português deveria ir buscar a sua origem no galego e o galego no português. Portugal é uma extensom do Reino da Galiza que se emancipou. sem a emancipaçom de portucale nom haveria a internacionalizaçom da lingua portuguesa (ou galego) A galiza nom cosneguiu emancipar-se de castela, mas tem agora uma oportunidade/brecha historica.
Philipthewise dizes :Sou português no "papel" mas considero-me galego. que queres dizer ?
Tens algumas raizes galegas ou és como alguns emigrantes portuguêses que vivem em frança e que se dizem françeses à quém eu chamo de portuguêses badalhocos ?
uma coisa é certa Philipthewise os galegos nao querem ser portugueses e a galicia nunca sera portugal. PARA DE SONHAR. e tu queres ser galego ?
A gallaecia acabou a mais de mil anos seu parvinho. DESPERTA estamos em 2008 !!!
pues que curioso, yo entendí todo completamente (soy de México), los brasileños entienden todo completamente, los portugueses creo que también, creo que el galego es un idioma muy amigable con estos que mencioné !
sim, mas tem um ortografia um pouco da nossa..mas de resto é identico..ate as pessoas do norte de portugal mais concretamente perto da fronteira portugal/galego falam um dialecto identico ao galego...
Galego ou portugues, tanto ten! O importante e falalo coma estes dous presentadores da TVG, con ese sotaque madrilenho tan aperfeizoado!
Eis a falacia do galego de hoxe: reivindicado por quen o usa coma segunda lingua (se lle dan un bon emprego na TVG), calcandoo da sua fala natural e cotia: o castelan.
penso que o galego está adoptando moitas variantes e que a forma ideal sería a máis próxima ó portugués, porque son linguas irmás, a pesar de estar consideradas linguas totalmente diferentes. Portugal non ten o mesmo problema que Galiza no caso da lingua, quizáis o ideal sería a independenza, coa reconstrucción dunha única lingua galega. Ou cabería a posibilidade de que nos puxéramos dacordo sen a necesidade da independenza? Non creo, penso que vai pasar moito tempo ata que iso aconteza.
quero apenas reforçar a ideia que voces sao uns "engraxadores".Sinceramente nao gosto de brasileiros,talvez pelos que cá estao em Portugal que deixam esta imagem de engraxadores, hipocritas e interesseiros.
Mas tenho noção que nem todos sao assim, tal como voces acham que nos somos burros e padeiros nos temos esta imagem de voces.
Ah 352625 concordo,és das poucas expçoes que vi de uma brasileira a falar algo correcto sem ser ofender portugueses, e como se diz cá "Amor com amor se paga".
se é ou não português, galego, do norte ou do sul...!na prática não vi diferença alguma! Pra mim que sou brasileira ficou muito claro que o que ele está falando é português, assim como no Brasil se fala português com seus regionalismos, sotaques etc.Parem de brigar galegos e portugueses porque vcs falam é a mesma língua. É como se eu fosse disser para um gaúcho que ele não fala minha língua, fala gaúches! Nao faz o menor sentido!
se é ou não português, galego, do norte ou do sul...!na prática não vi diferença alguma! Pra mim que sou brasileira ficou muito claro que o que ele está falando é português, assim como no Brasil se fala português com seus regionalismos, sotaques etc.Parem de brigar galegos e portugueses porque vcs falam é a mesma língua. É como se eu fosse disser para um gaúcho que ele não fala minha língua, fala gaúches! Nao faz o menor sentido!
Respeito, pero non concordo, porque eu son galego e estou a estudiar en Portugal. E a min gustaríame pensar como este home, pero o punto no que separan as línguas pasouse. Nin a maioria dos galegos entenden o portugues como a mesma lingua (ou unha variedade desta) nin os portugueses o galego como tal. Dame rabia, pero é así.
é incrivel como estes brasileiros gostam de se meter na conversa dos outros e andam sempre a lamber o cu a todos, a arranjar sempre parecenças com todos. Sejam angolanos, moçambicanos, extraterrestres etc etc agr até com os galecos.
Nao tentem arranjar parecença com os galecos sem conheçerem as suas raizes.
Os galegos e Portugueses (norte) partilham lingua quase identica, raça, cultura. resumindo... quase tudo...
Estudem as povos existentes na Peninsula iberica e depois percebem.
é incrivel como estes brasileiros gostam de se meter na conversa dos outros e andam sempre a lamber o cu a todos, a arranjar sempre parecenças com todos. Sejam angolanos, moçambicanos, extraterrestres etc etc agr até com os galecos.
Nao tentem arranjar parecença com os galecos sem conheçerem as suas raizes.
Os galegos e Portugueses (norte) partilham lingua quase identica, raça, cultura. resumindo... quase tudo...
Estudem as povos existentes na Peninsula iberica e depois percebem.
O português brasileiro é mais parecido com o galego falado do que com o português lusitano. Nós, brasileiros, entendemos melhor um galego falando do que um português. Porém, na escrita, o português lusitano é mais parecido, sem dúvida.
andas a sonhar... sou portugues e entendo melhor um galego que um brasileiro. :) Sou do Norte de portugal. Entendo melhor um galego que um portugues do Sul. ;)
@weapt Não seja estúpido. Essa do português do sul, já demonstra o seu separatismo. No máximo a diferença do nosso português para o do Brasil e o Galego está na entoação. Se reparares o galego é um português com sotaque espanhol, e o português do Brasil, é um português de várias influências, adocicado e muito versátil, mas é hoje, sem dúvida alguma o mais importante de toda a lusofonia. Sou português e admito isso.
@mrclaudiock "Se reparares o galego é um português com sotaque espanhol" Ora bem esta frase resume todo o seu conhecimento do que é a língua galega e do que é o Minho e Trás-os-montes. Devia visitar o alto minho por exemplo, aconcelho a visitar melgaço, ponte de lima, valença do minho, monção, cerveira, caminha...em seguida já que está perto passe a ponte e visite a Galiza.
@mrclaudiock Mas o galego é um português com sotaque espanhol, creio que por força de três séculos de presão castelhana. Duvido muito que no século 10, 11, 12, não se falava galego entonando o J onde hoje se fala X, isso porque castelhano não consegue, mesmo, pronunciar essa letra. Tampouco as vogais mais fechadas nazalisadas (pão, manhã, irmão), nem com 50 anos de residencia no Brasil um argentino consegue entonar. Então, a meu ver o galego É português, sim, e vice-versa.
Portugal decadente? En Espana aún existe la monarquia. Quieres decadencia mayor que esta? Asi que: calate espanol hipócrita! Quien vive en el siglo 17 eres tú, espanol rencoroso. Eres una vergüenza para tu país.
Se você tem pleno entendimento , entende prontamente , sem dificuldades o que estes dizem nesta entrevistas em galego , porque tanta discução?Como não reconhecer que portugues e galego são muito parecidos ,senão a mesma língua?
ruBENDER--your name says it all!!! Galicia para os galegos, e ESPANIA ,para toda a gemte!!Os galegos sao mais Portugueses,do que e que sao espanholes.E um estado dentro de outro estado.Give them a refuremdam,and let them decide what they whant to be.That is what democraci is all about.
Deviam preservar-se o portugues, o galego e o espanhol, na minha opiniao. Todas essas linguas com suas sonoridades distintas, enriquecendo o mundo com diversidades, de historia, de sabores e de cores.
NADADOR ?? How can you even consider on saying some thing like that ?? Just think my Spanish friend,Galicia been under Spanish rule for more than 900 years ! So how did the galego still till this day it still has the same pronunciation and dialect closer to the Portugues then the Spanish??Just listen to that anoying language that the bitch reporter is speaking that is not Galego she might of been living in Galicia for a while but just listen to her idioma its tottally different than the Galego
...nom fales barato e aprende algo de linguas ou de linguistica denantes falares!!!! e respeita o galego e aos galegofalantes, que somos muitos, e moi cheos da nosa lingua
amáis, a lingua máis próxima ao galego é o portugués, posto que compartilhan o mesmo nascemento...
É certo também que podemos considerar o Português uma língua diferente - filha do Galaico, mas distinta; - desta feita, mesmo antes do século XV, a partir da separação em 1139 e com a fundação do Padrão Lusófono autónomo por el Rei D. Dinis, por volta de 1260-90, com base no eixo Lisboa-Coimbra.
É indiscutivel que o Português moderno tem traços claros do Moçárabe arcaico (Romance latino) que viveu com o Árabe no centro e no sul - mais conservador que o Galaico.
O Português descende do Galaico (Galego-Português ou "Portugalego") isso é inegável. Tento-me lembrar do que li através de estudiosos como Lindley Cintra ou Leonor Buesco.
Penso que foram em traços gerais a mesma língua até ao final do século XV - inicio da Idade Moderna (ou dialectos diversos da mesma língua).
Uma última nota: ao português medieval chama-se também galaico-português, porque oriundo da antiga Galécia e comum à Galiza e a Portugal. Era a língua comum usada no dia-a-dia por contraste com o latim dos documentos oficiais e eruditos, até termos o rei D. Dinis que não só escreveu em galaico-português, como fez dele o idioma oficial da chancelaria real.
Que chorrilho de banalidades!!, D. Diniz escrevia em português (língua distinta do galego falado no condado Portucalense no sécculo XII), não em galaico-português (afinal o que é isso de língua galaico-portuguesa?. faz lembrar um ser quimérico tipo unicórnio). A língua ou é galego, ou é português, em que é que ficamos afinal?
A única coisa que Portugal deixou de bom para o Brasil foi a língua. Acho muito bonito o português falado no Brasil, mas infelizmente os sotaques das outras regiões do mundo deixam muito a desejar.
sams1977 1 month ago
- é a mesma cousa ou a mesma coisa?
- a mesma cousa porque tamén se di no norte de portugal
é que nos basamos no portugués para elaborar a normativa ou que?
es una pregunta retórica -.-
aprendegallego 1 month ago
@aprendegallego Está claro que os galegos somos todos parvos, non sabemos nin que lingua falamos e teñen que vir outros, os illuminati reintegrati, elaborar unha norma por nós.
SpanishHunkyGuy 1 month ago
@SpanishHunkyGuy jaja pero o que me deixa confusa é... que ten que ver como falen no norte de portugal co que falan en Galicia? baixo o meu punto de vista... están elaborando unha norma para os portugueses do norte, non para os galegos.
mostran a súa incompetencia ó non investigar como fala a xente en Galicia, e o señorito do vídeo mostrou ben o que son nada máis empezar o vídeo. a iso ía a miña pregunta retórica hehe carece de lóxica basearse no portugués mesmo para eliminar os castelanismos
aprendegallego 1 month ago
@aprendegallego Xa non e que no norte de Portugal se diga coisa ou cousa. O galego non precisa do portugués, pero nin en pintura, para coñecer cales son as formas galegas, históricas, correctas e non deturpadas. O galego unicamente precisa da lingüística románica. O ditongo latino au en galego dá sempre ou:
cautum > couto
laurus > louro
aurum > ouro
taurus > touro
causa > cousa
A min o que digan o deixen de dicir no norte de Portugal ou no "português padrão" impórtame catro patacóns.
SpanishHunkyGuy 1 month ago
O rapaz está falando em Português, quase apenas Português. É incrível!
MrRicrs 3 months ago
@MrRicrs Porque viviu en Portugal e coñece o portugués, pero fíxate na actitude dos xornalistas. Decátanse de que a maneira de falar do rapaz non é normal para un galego, e vós mesmos, os portugueses, sabedes perfectamente como falamos os galegos. O reintegracionismo é moi deshonesto cos portugueses, porque vos minten constantemente.
Isto é como ver a un portugués nado en Lisboa, falando con sotaque carioca e dicindo que esa é a súa variante materna. Esta xente está tola...
SpanishHunkyGuy 2 months ago
@jeffersousamoraesda Sou forçado a discordar de você. O Português brasileiro sofreu devido o grande número de imigrantes que chegaram ao Brasil. O português falado em São Paulo é italianado em gestos e entonações, o português falado no Oeste de Sta Catarina tem influência alemã. Por outro lado, locais que não sofreram influências externas tem o sotaque mais parecido com o de Portugal, como o sotaque do NE princip. do Maranhão (considerado o mais limpo e uniforme) e os açorianos do litoral de SC.
MrRicrs 3 months ago
el galego que se habla en este video no suena natural. suenan como españoles que están leyendo un texto escrito en galego.
avoidmyself 3 months ago
@avoidmyself Pero tú que sabrás cómo suena el gallego natural... A mí me gustaría saber en función de qué criterio algunos de vosotros hacéis este tipo de afirmaciones. Me gustaría saber a mí cómo suena el "gallego natural" según vosotros, com sotaque carioca? xD En fin...
SpanishHunkyGuy 2 months ago
O 1º argumento que dá é económico [???] e cando lle preguntan: min 1:20 - iso significa que se pode reducir a historia dunha lingua a unha cuestión cuantitativa? [...] achegarnos a unha lingua porque teña máis falantes, simplemente?] y di: "non, non nos referimos a iso" [???] Entón? A ver, dixéchelo hai un minuto. E logo arranca a falar de lingüística. Pero non estabamos falando de economía? Repiten o discurso que saben coma máquinas sen razoar o que están dicindo ¬¬' Re-integristas.
SpanishHunkyGuy 4 months ago
@SpanishHunkyGuy Explicocho eu? Historia non é cantidade. El dixo claramente que hai unha oportunidade no lusismo. Hai que ser ben parvo pra desaproveitar esa oportunidade. Pero ben parvo!
oidorxeral 3 months ago
@SpanishHunkyGuy Explicocho eu? Historia non é cantidade. El dixo claramente que hai unha oportunidade no lusismo. Hai que ser ben parvo pra desaproveitar esa oportunidade. Pero ben parvo!
oidorxeral 3 months ago
Aí, aí, Maga Pazos, dálle duro!! Pim, pam, pum!! :)))
SpanishHunkyGuy 4 months ago
A língua Lusitana ninguém sabe como era. Com a conquista da Península Ibérica pelos romanos a língua desse povo desapareceu. O GALAICO é o latim falado pelo povo que ao longo dos séculos o foi adulterando. Na Galiza essa maneira de escrever e falar foi proibida, em Portugal continuou sempre a ser falada. Por Madrid depreciar o falar das gentes da Galiza a ponto de o proibir. Em Portugal a essa mesma língua começou-se a chamar português.
lolaluladoferrador 6 months ago
@lolaluladoferrador
lolaluladoferrador 6 months ago
@Rotebuehl1 eu acho que o português do brasil não é africano e nem português de portugal.
hmm então de onde será o espanhol da américa latina? sendo que cada espanhol da américa latina é diferente da oura.
wandersonWBJB 6 months ago
O galego é galego, e o portugués é portugués. Son galega e non uso da galego da normativa, pero é moi distinto, tódolos idiomas evolucionan e medran, porque imos perder o tempo volvendo ó pasado se no presente no día a día todos vemos como vai cambiando. O portugués é a lingua de Portugal, as palabras son distintas, o acento, a entonación e ata o modo de escribir, non se parece nada o galego. Non mezclemos, que o castelán tampouco é o mesmo que o que utilizou Crevantes para escribir o Quixote
zoraidadiz 8 months ago
@zoraidadiz Aí falaches ;) Eu tamén penso coma ti. Non hai maneira de facer entrar aos re-integristas en razón. Estes xa non é que eliminen os castelanismos (teño entendido que o portugués ten arredor de 800 castelanismos léxicos rexistrados), senón que arramplan con todos trazos xenuínos do galego. Son uns kamikazes identitarios.
SpanishHunkyGuy 4 months ago
O galego é galego, e o portugués é portugués. Son galega e non uso da galego da normativa, pero é moi distinto, tódolos idiomas evolucionan e medran, porque imos perder o tempo volvendo ó pasado se no presente no día a día todos vemos como vai cambiando. O portugués é a lingua de Portugal, as palabras son distintas, o acento, a entonación e ata o modo de escribir, non se parece nada o galego. Non mezclemos, que o castelán tampouco é o mesmo que o que utilizou Crevantes para escribir o Quixote.
zoraidadiz 8 months ago
Posso estar errado, mas a meu ver os jornalistas falam basicamente um galego-português com meras transformações de pronúncia e entremeado de expressões típicas castelhanas como "buenos días". É bem possível, me parece, que o castelhano venha influenciando tanto o galego que essa fala atual não representa a língua como era, mas um "pidgin" com uma mistura do galego e espanhol. De qualquer modo, eu, brasileiro, entendo +-95% do que eles falam: me parece só um português com sotaque "espanhol".
Homoclassicus 9 months ago
Eu até acho que a comunidade se devia chamar "Comunidade Luso-Galaica" ou "Galaicolusa" ou coisa assim, e não "Comunidade Lusófona"! Para já, acho que é mais preciso e mais perto da realidade linguística! Além disso, um título destes já traduziria, pela simples escolha dessa expressão, uma atitude plural! Como dizem os franceses, também latinos e românicos:
"Liberté! Égalité! Fraternité! Vive la diférence"!
Ah, quero perguntar mais uma coisa: é "ebolución", ou é "evoluçom/eboluçom" em galego?
Rotebuehl1 9 months ago
Comment removed
Rotebuehl1 9 months ago
As vezes que fui à Galiza, não diziam "Galiθia", mas Gá-lí-sá! Não diziam "ɕempre", à castelhana, mas "ssẽmprɨ" ! Certo, fui a Fisterra eCosta da Morte. Dei com (um)a genuína língua galega! A pronúncia, nem portuguesa, nem castelhano-leonesa, mas galega - pelo menos foi assim, que depreendi - tinham muitíssimas palavras e expressões idiomáticas genuínas, que mostraram o galego próprio, rico e autêntico! Português é galego! Deveríamos de revitalizar o português atravez do galego! Minha opinião!
Rotebuehl1 9 months ago
para mim se o galego é pra ser uma lingua portuguesa, creio também que é para ser espanhol, pois parece também.
wandersonWBJB 9 months ago
@wandersonWBJB
Se ler trabalhos linguísticos de renome, mormente de professores brasileiros, que costumam ser os mais acérrimos promulgadores da singularidade do português (ao contrário do povo) verá, que são línguas distintas e próprias, o português-galego e o castelhano-espanhol! O que aqui escutamos é uma pronúncia castelhanizada existente na Galiza! Se fossemos pela pronúncia, haveria quem dissesse que o português do Brasil é africano, já que as pronúncias se assemelham em ambas as costas!
Rotebuehl1 9 months ago
"...-En todo caso que se poida falar deste e de mnoitos outros asuntos que como dicía o noso convidado Carlos Figueiras, non sempre tiñan cabida nos medios de comunicación e nos foros de debate..." Que paradigmáticos últimos segundos do video, quen lle ía dicir a apresentadora que aquel aire fresco ía ser tan fugaz e que as mordazas, a censura, o escurantismo, o pensamento único e a miseria voltarían uns aniños despois a TVG... Quen nolo ía dicir, non si?
Quinindiolas 10 months ago
"...-En todo caso que se poida falar deste e de mnoitos outros asuntos que como dicía o noso convidado Carlos Figueiras, non sempre tiñan cabida nos medios de comunicación e nos foros de debate..." Que paradigmáticos últimos segundos do video, quen lle ía dicir a apresentadora que aquel aire fresco ía ser tan fugaz e que as mordazas, a censura, o escurantismo, o pensamento único e a miseria voltarían uns aniños despois a TVG... Que n nolo ía dicir, non si?
Quinindiolas 10 months ago
nossa! Leva a mau mas nao entendi nada... poxa fal mais devagar... Concordo com o Brnoaragaki Salve o Portugues e O ´´galego``
felipeluis1000 10 months ago
....no parlamento europeu, e por via da legislação européia, pressionarem o estado espanhol a mudar logo isso, antes que e cristalize essa forma.
Uma coisa eu posso afirmar: o galego, no universo lingüístico português-brasileiro-angolano-moçambicano-caboverdiano e mais, tem muito mais a ganhar, enriquecendo-se com esse universo e enriquecendo-o mais ainda com sua contribuição, seja na música, literatura... no universo castelhano, vai ser apenas uma língua de 2º nível, sempre abaixo do castelhan
AugustoCxsRsBr 1 year ago
O Carlo Figueiras foi brilhante na sua colocação. Clara, simples e objetiva. Está de parabéns. Pena que a normalização já foi imposta por Madri, à castelhana. Dessa forma, o galego vai evoluir para uma língua mista, e vai cair num limbo, nem no universo do português, e menos ainda no universo do castelhano. Sem querer misturar política com língua (pior das coisas a fazer, mas Castela já o fez), acho que cabe agora os ministros da cultura de todos países da CPLP pedirem audiência no parlamento...
AugustoCxsRsBr 1 year ago
Na vida oín iso de "quer dizer". Galegos quedamos poucos, os das cidades non ó son e moitos no rural tampouco. Os que traballamos apañando o toxo con aixadas, facendo medas de esterco, e traballando co galego na boca sí somos galegos.
A historia afastounos de Portugal e sempre fomos sometidos por Castela. De ahí surxe o galego. En todo caso, o portugués é unha derivación do galego. Lusistas... Se na Lusitania non se falaba Galego. Este é da Galaecia e foi una rama pequena a que se escindiu.
gallaik 1 year ago 3
Os lusistas e os españolistas son a mesma cousa. O galego é un idioma cunha identidade propia. Queren afastalo do castelán para acercalo o portugués... Traidores e antigalegos.
Eu andiben por toda Galicia e enténdinme perfectamente sempre, e sair a Portugal é como sair hacia León ou Zamora, síntome extranxeiro. A maior parte deses lusistas son fillos de papa, neoburgueses urbanitas que tras renegar da imposición do castelán pásanse o galego e inténtano facer o máis diferente posible do castelá
gallaik 1 year ago
no se muy bien si lo que dire es cierto, pero a mi me parece que la chica que entrevista habla gallego pero con un acento español muy marcado, ¿no? sobretodo se le nota cuando dice palabras que casi son iguales en gallego y castellano..
AJSC92 1 year ago
Vídeo interessante!
Não sabia que na "Galícia" falava uma língua parecida com o português, esse cara falou como se fosse o que é de fato, um espanhol que estava aprendendo a falar português, e o pior é que eu entendi o que ele falava às vezes não entendia mas até que não é muto estranho não do português do Brasil.
VIVA O BRASIL
VIVA A 7ª MAIOR ECONOMIA DO MUNDO
VIVA A AMÉRICA DO SUL
VIVA O PORTUGUÊS
VIVA O BRASIL CADA VEZ MELHOR, RICO E DESENVOLVIDO.
Brazil4561 1 year ago
@Brazil4561 Eu diria que ele fala um português com sotaque espanhol. Se reparar é mesmo assim. Viva a toda a lusofonia, tenha qual sotaque ter. Sotaque é riqueza cultural. Viva Portugal, viva o Brasil, viva a Galiza!
mrclaudiock 1 year ago
estoy absolutamente convencido de que son dos lenguas distintas, y de ahí no me mueve nadie, soy gallego y no entiendo a los portugueses si no hago un gran esfuerzo, pero eso es porque el portugués es una lengua poco vocálica, a ellos les cuesta menso entender el gallego, por eso lo ven como su mismo idioma, pero les pasa los mismo con el español, un portugués entiende mejor el español que un español el portugués.
Farto126 1 year ago
@Farto126 verdad!!! yo soy brasileño y yo penso el misma cosa que tu. es mas facil el portugués compreender el español del que el contrario. pero, claro q necessita de alguno estudio!!!!
Vinicius100sms 1 year ago
@Vinicius100sms concordo plenamente xD
seatoun1 1 year ago
tapa de boca
05:50-05:58
e sua resposta...unha merda!!!
OLENTZEROMAITEA 1 year ago
o galego é o galego, o portugués é o portugués...iste imbécil non teñe coñecemento de a fala galega, é que hai que ser tarado para non darse conta que todas as linguas ``latinas`` son parecidas...
o galego o fala a xente común, e non políticos e negociantes (como o do video) hipócritas sediciosos.
nafarro 1 year ago 9
@nafarro hipocrita és tu... desde quando é que existe: "ñ" na lingua galega ?? .. isso é nada mais nada menos que fruto da colonizaçao da galiza. infelizmente hoje em dia na galiza vivem mais colonos castelhanos que galegos... basta ir passear a Vigo.. ou Corunha..
weapt 10 months ago
@nafarro Rercórdoche que o galego e o portugués proceden dunha mesma língua, o galego-portugués, e que o galego "normativo" que ti máis eu escribimos, é o que 4 tarados, como ti dis, se inventaron un bo día na RAG.
VivalaIV 9 months ago
@nafarro Parecidas? claro, o andaluz e o castelhano também é parecido não... vai lá!
nosso1955 1 month ago
@nosso1955 Entre castelán de Andalucía e o castelán de Castela non che hai diferenzas fonolóxicas, morfolóxicas, léxicas, sintácticas e semánticas tan grandes coma as que hai entre galego e portugués. O andaluz é un dialecto castelán. O sefardí, sen embargo, é unha lingua independente do castelán. Tes ata unha Wikipedia en sefardí.
SpanishHunkyGuy 1 month ago
@nafarro Podría explicarme, por favor, lo que hace los dialectos de Río de Janeiro, Oporto, Lisboa y Maputo parte de la rama del portugués pero as falas da Galícia no?
copyvio 3 weeks ago
Na minha terra/aldeia tambem se diz : cousa (coisa), Bôs dias (bom dias), Fai (faz), Hai (há), Home (homem), Baca (vaca), Bô (bom), Bota cá (dá cá) e podia continuar ... OBRIGADO POVO GALEGO ! É verdade quando diz que os nortenhos tambem precisam do galego para não acabarmos todos a falar "Lisboetez" ...
AngeloBGC 1 year ago
@AngeloBGC concordo disses-te tudo.. acrescento a essas: "naçon" (mais na zona do porto) depois há também "bulir" do tipo "não bulas ai" e mai (mãe) que em galego é: nai
weapt 10 months ago
Um grande galego, Suso Vaamonde, um dia disse:
"Cando me falan de Espanha
sempre tenho unha disputa
que se Espanha é minha nai
eu son un fillo de puta."
Calaic0 2 years ago
Há alguns meses estive em vários lugares da Galiza e fiquei espantado com a língua galega, a qual eu só conhecia da TV Galicia. Não tem nada a ver. O que eu ouvi, conversando com os donos de alguns pequenos hotéis onde me hospedei é quase português. É mais fácil entender um galego, por exemplo, de Finisterra do que um açoriano. As palavras, a construção frásica são praticamente iguais ao que nós falamos. Já nas cidades grandes, o galego é mais castelhanizado.
luf2005 2 years ago 5
viva Espana
HABILIUS 2 years ago
o Galego não é igual ao Portguês, o Galego não é Português, os Galegos não são Portugueses, são uma autonomia Espanhola, eu gosto muito da Galiza , mas não aceito esta integração!
vou muitas vezes a Vigo, e a Pontevedra e NINGUÉM fala comigo em Português pura e simplesmente falam Castelhano!!! nem sequer falam Galego!!
Argumento1986 2 years ago
Sim, acredito nisso. Fala-se mais Galego nas áreas rurias do que nas áreas urbanas.
sc4portugal 2 years ago
O galego é mais falado nas cidades mais pequenas da Galiza e o galaico-português foi língua comum durante séculos. Os galegos é que têm que decidir se querem o reintegracionismo da língua ou não. O galego foi durante muitos séculos "acastelhanizado" fazem muito bem em revitalizá-lo. Os portugueses do norte têm muito mais a ver com um galego que com um alentejano isto é um facto, as divisões políticas não são as linguísticas nem as étnicas.
jfarinhote 2 years ago
@jfarinhote Que o norte tem muito aver com Galiza, na paisagem(em boa parte), no folclore etc. incluindo aparte étnica, é facto.
Os climas e geografias diversas, sobre o Alentejo: estão no Alentejo(e Lisboa e outras partes do país) muitos mais Sobrenomes, Casas Familiares de origem de nomes de vilas, senh., coutos, rios do Antigo Cond.de Portucale - Norte que na Galiza(de longe) e tal facto incontornável casa-se bem com a longo re-povoamento do sul dos séculos de toda a 1ª Dinastia.
LusofoniaAsiaOceania 1 year ago
Mais de 300, 350 anos da 1ª Dinastia e continuando pela 2ª Dinastia de continuo povoamento do centro sul e de todo o país.
LusofoniaAsiaOceania 1 year ago
@Argumento1986 aqui fala-se de integraçao da lingua e nao do pais... atrasado mental.. envez de ires a vigo começa a ir as aldeias galegas.. talvez comeces a conhecer Galegos de verdade.
weapt 10 months ago
Isso é galego?
Que legal!
agudimenimenigu 2 years ago
O galego bem falado é semelhante com o português. Parabéns "Carlos Figueiras", tens todo o meu apoio. Os castelhanos imposeram o castelhano da Galiza e em outras partes de Espanhas, mas muda-se os tempos, mudam-se as vontades. Viva Galiza, viva Portugal, viva Brasil, viva Lusofonia.
Amorarquista 2 years ago 2
Adoro ouvir o português falado em outras partes! Sou brasileiro e acho muito bonito os sotaques africanos, de Portugal e o da Galícia! Que rica é a língua que reconhece - e aceita - suas diferenças!
brunoaragaki 2 years ago 12
ja , fala como quieran. Porque un discurso!! Ireanda y a canada siguen luchando. obrigado e bom dia!
dirwinsf1 2 years ago
quiero enterarme porque me interesa pero esque no entiendo nada!! esq yo soy valenciana y solo hablo castellano y catalan T.T
Suecatalanista 2 years ago
Se Espanha è tão federalista porque não existe uma seleção de futebol da Galiza, Asturias, Catalano, Castilha, Andalusa? como no Reino Unido: England, Scotland, Wales, Northern Ireland?
Kasaiku 2 years ago
@Kasaiku existem mas nao competem oficialmente. só a Espanhola
weapt 10 months ago
o debate está ben pero que ninguén esqueza que unha cousa é falar un galego sen castelanismos e outra ben distinta e falar portugués...
o galego ten moitas palabras e expresións propias que nada teñen que ver nin co castelán nin co portugués...
que ninguén se trabuque nisto!!!
os portugueses entenden millor o castrapo que o galego falado sen castelanismos e con palabras e expresións propias que non debemos destruir...
sarriano1983 2 years ago
(continuaçao) O meu portugues, ou da minha familia, ou das gentes da minha terra é mais parecido com o galego do que com o "lisboeta" que é 1 portugues com influencia arabe, e o meu B.I. é igual ao seu ou nao, SR. Sebmellovip ? Nao seja hipocrita ! Os acoreanos entao nao falam portugues ! O que acontece na Galiza é que esse virus que é a lingua castellana está a mudar as pronuncias e diccoes como em TrásOsMontes o lisboetês. Força Carlos com esse projecto ! Abraço a todos Galegos !
AngeloBGC 2 years ago
Falácias! O que você diz não é real. A língua Portuguesa tem vários regionalismos em Portugal. É mentira que na Galiza se fale Português. Ofende os muitos açorianos e madeirenses. Será que você conhece o seu país? Essas correntes são de uma minoria galega que quer colocar virtualmente a Galiza maioritária a falar outra língua. Eles adulteram o emblema da CPLP, utilizam meios de propaganda que são condenáveis. Eu falo Português e não outra língua que queiram chamar.
sebmellovip 2 years ago
Tabú vosso! O Português do Sul evoluiu de outra forma? Desde quando? Onde é o vosso Sul? É que já ouvi dizer a muitos que é abaixo do Lima, outros do Douro e outros ainda do Mondego... Afinal em que é que ficamos. Porque procuram constantemente motivos para a separação quando a mesma não existe. Porque preferem unir a Galiza ao suposto "norte" e separá-lo do "sul"? Isso é ser patriota? Ou pelo contrário é TRAIÇÃO? Eu não sou mouro, mas se o fosse sê-lo-ia com orgulho.
sebmellovip 2 years ago
Chamou-me de hipócrita... Se é português, já os seus amigos galegos espanhóis nos conseguiram separar. Está satisfeito? Temos direitos e deveres e um deles é salvaguardar a nossa língua, a nossa cultura. Nós vivemos numa realidade una e indivisível. Não é minha preocupação nem da maioria do povo português, por ser assunto exterior que o Galego pereça por causa do Castelhano. O povo galego que aja sem que se imiscua em Portugal.
sebmellovip 2 years ago
Obrigado Carlos. É preciso entender que o portuguesdo sul e que evoluiu de outra forma ( por influencia arabe ), mas eu sou de Bragança e confirmo que qualquer velhote da minha aldeia tem menos problemas em entender este rapaz que um lisboeta ! Quem é hipocrita e diz que é uma lingua diferente está a dizer que as pessoas de interior de Portugal não falam portugues ! O portugues do Norte é o mais puro ! No sul sao como os Andaluzes que "comem" mais as silabas ! Galiza na CPLP já !!!
AngeloBGC 2 years ago
Este rapas fala CASTRAPO nin jalejo nao português.
gorotrol 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
que idiotez es esta... esto es español
hedleypanama 3 years ago
Comment removed
marzjagoth 2 years ago
no es, e galego. no sigas la prepontencia imperialista castellana, panameño, mismo como el imperialismo americano que separo tu pais de Colombia
marzjagoth 2 years ago
que idioma es este? castellano o no? comprendo todo :S
Sakert 3 years ago
Também compreendes o que estou a escrever e é português...
playdoyd 2 years ago 4
Sim, nós todos compreendemos muitas línguas, então se forem de origem latina, mais fácil se torna o seu entendimento. Eu compreendo Catalão, Italiano, Francês com tanta ou mais facilidade que o Galego.
sebmellovip 2 years ago
Dizeres que compreendes bem as linguas latinas é uma coisa. Agora acho pouco plausivel compreenderes a lingua galega mais facilmente que as outras visto que o galego é de longe a lingua daquelas que enumeraste que mais se assemelha ao português. Eu não sou linguista e até admito que o português e o galego sejam linguas separadas, agora que as semelhanças são tremendas, que compreendo tudo ou quase tudo que este senhor do video disse, compreendo.
playdoyd 2 years ago
Mais, do Catalão, Italiano, Francês e outras linguas latinas, o Galego é a lingua que mais tempo partilhou a sua existência com o português (se é que ainda não partilha). Logo é lógico que o seu grau de semelhança com a nossa lingua seja muito mais aprofundado que as outras linguas. Também não é à toa que existem contactos entre a CPLP e a Academia Galega da Língua Portuguesa.
playdoyd 2 years ago
voce deve ter tido aulas de frances entao...hahahaha
aloneinprovo 2 years ago
Pois realmente, todos entendemos muitas linguas. Eu sou portugues, sou de Bragança e até vivo em Barcelona e duvido que entenda catalao sem estar habituado a ouvi-lo ( ou entao esta a mentir.. ) mas aposto que percebeste tudo que disse o rapaz na entrevista ... É mais facil entender esta gente que um madeirense ou açoreano, que por acaso até sao portugueses. Sim mouro, porque para nao aceitar os argumentos de quem vive 1 realidade diferente é porque é mouro. (continua ...)
AngeloBGC 2 years ago
Eu entendo Catalão perfeitamente, tanto oral quanto escrito. Talvez porque tenha aprendido latim, Francês e Português.
sebmellovip 2 years ago
Mas não se esqueça que no seu sangue jorra também o sangue bérbere, judeu e de tantos outros povos que permaneceram neste território que se chama hoje Portugal. Li um artigo que piratas Argelinos estiveram na costa de Portugal, não apenas no "sul" que tanto gostam de mencionar, mas também no norte... ficaram-se só pela costa? Então e o contabilista do nosso primeiro rei? tocava gaitas de foles? Leia bem a nossa história, não vá em cantigas!
sebmellovip 2 years ago
O galego pertence ao mesmo sistema linguístico que o português, mas com sua própria identidade. Oriundos de um tronco comum e como o entrevistado Carlos disse, não há mal em buscar um intercâmbio positivo com o mundo lusófono.
O galego reintegracionista do entrevistado é absolutamente compreensível, inteligível para lusitanos e brasileiros. Já a sra jornalista soa deveras acastelhada, diferentemente do outro jornalista.
danielephebo 3 years ago 3
Não pode existir intercâmbio positivo com o mundo lusófono já que a Galiza não pertence à construção desse mundo. O que cada galego poderá fazer, por curiosidade, é aprender a Língua Portuguesa. Desse modo vai compreender afinal que são muitas as diferenças que nos separam.
sebmellovip 2 years ago
Comment removed
marzjagoth 2 years ago
This has been flagged as spam show
oi, tu nâo ouviste o que o gajo Carlos acabou de falar? ele quer o ensinamento do Portugues na Galiza
marzjagoth 2 years ago
El acento(O sotaque) de los gallegos(dos galegos) es distinto tan sólo se cruza la frontera con Portugal (é diferente tão-só a cruzar a fronteira ao vosso pais).
desdemipc 3 years ago
Sou brasileiro moro na espanha e falo tambem ingles, estudo linguas por gosto e acho que o galego e uma bela lingua e deve sim fazer parte da comunidade de paises falantes do portugues. Viva a liberdade!
teixeraf 3 years ago
Eu acho que o galego é uma lingua muito entendível pelos nossos amigos brasileiros.
Um saúdo.
desdemipc 3 years ago 3
This has been flagged as spam show
i love watching videos on youtube naked!
msg me back 2X
cheesekman 3 years ago
Jo... no entiendo casi na xDDD
lulipeke7 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
This is more similar to Spanish than to Portuguese!
Danikas 3 years ago
Did you hear a norther portugues or lisbon souther portugues. Both are very diferent, norther it´s more similar to galician. Galician and portugues for the majority of linguistics are the same leanguage.
If you go to a galician village you will say that this lenguage it´s more similar to portuguese. The spanish can´t understand galician.
CEIVE4EVER 3 years ago 2
Right, but I'm Portuguese... And I understand it almost as I understand Spanish... Just because it is similar to Portuguese! But that happens with Spanish, too! Anyway... The accent is so Spanish... Doesn't have anything to do with the Portuguese one! And words like "pero"... That's not Portuguese, at all!
Danikas 3 years ago
Estas persoas falan normalmente en castelán e o tal Figueiras é un neofalante coma el mismo di.
Vos mesmos tendes influencias do castelan, nos conservamos formas verbais rematadas en des, "entendedes", namentres os portugueses empregades "entendeis" igual co castelán.
Na Galiza empregase maioritariamente dende no portugués e castelán "desde", curmán é primo en portugués e castelán, Auga é agua en castelán e portugués, Castelán é castellano en español e portugués...
CEIVE4EVER 3 years ago
Por certo eu estou a residir nunha residencia brasileira en Madrid e non todos os brasileiros enténdenme cando falo, entroques eu entendo a todos os brasileiros
CEIVE4EVER 3 years ago
Concerteza que isso que ele fala não é Português. O que eles andam a tentar fazer é açambarcar aquilo que é nosso. Nós portugueses primeiro que ninguém sabemos quem somos e para onde vamos, não precisamos das lições de ninguém. Galegos e espanhóis vão dar uma volta, fiquem-se pelas vossas quintas e quintais que nós cá vamos bem!
sebmellovip 2 years ago
Portugueses como sempre se acham o dono do mundo e da língua...galego é, sim, um dialeto do português...queiram ou não os portugueses.
aloneinprovo 2 years ago
A questão não é essa. A língua falada na Galiza não é o Português. Essa é que é a questão. Os reintegracionistas e lusitanistas têm uma visão política da língua que choca com os interesses da CPLP. Não é possível o casamento de ambas. O Português é a língua oficial de 8 estados soberanos e independentes. A língua falada e escrita na Galiza não é o Português.
sebmellovip 2 years ago 2
Falar sem argumentos cientificos e sempre facil. A discussao e emocional, apimentada, cheia de achismos. Felizmente, queiram ou nao alguns portugueses ou galegos, os academicos ja se posicionaram a esse respeito e nao tardara o dia que tal opiniao sera a mais aceita.
aloneinprovo 2 years ago
Vocês falam em argumentos científicos. Mas sabemos que na Linguística também se aprende que os acordos ortográficos são políticos... O problema é que os reintegracionistas querem forçar o Galego a entrar no Vocabulário de Língua Portuguesa para depois poderem dar a estocada final, a da entrada da Galiza na CPLP. Penso que assim não se é científicamente honesto e andamos a praticar atos anti democráticos, à revelia dos povos da CPLP.
sebmellovip 2 years ago
"pero" is a 'old fashioned portuguese word'...so...
aloneinprovo 2 years ago
So, I don't think it's that similar to Portuguese, anyway!
Danikas 2 years ago
you can think everything you want. I have met a girl who thought a black guy was not as human as a white guy...
aloneinprovo 2 years ago
Lol... We're talking about languages not about races! I don't think this language is that similar to Portuguese... I'm Portuguese and the accent is very different! Is more Spanish than Portuguese, in my view! But that's just the opinion of a Portuguese girl... I don't get why you decided to talk about that girl. Anyway, I respect your opinion and I think there's nothing more to discuss!
Danikas 2 years ago
Of course it is not portuguese... Well, he have maybe learned portuguese as a foreign language... In Galicia they learn as a mother tongue - Galician and Castillian. That is official. This on the video is just spanish propaganda, just lies after lies...
sebmellovip 2 years ago
o galego nom é parecido com o português porque tem influência castelhana mas som a MESMA lingua. Eu acho que português deveria ir buscar a sua origem no galego e o galego no português. Portugal é uma extensom do Reino da Galiza que se emancipou. sem a emancipaçom de portucale nom haveria a internacionalizaçom da lingua portuguesa (ou galego) A galiza nom cosneguiu emancipar-se de castela, mas tem agora uma oportunidade/brecha historica.
Sou português no "papel" mas considero-me galego.
Philipthewise 3 years ago
Philipthewise dizes :Sou português no "papel" mas considero-me galego. que queres dizer ?
Tens algumas raizes galegas ou és como alguns emigrantes portuguêses que vivem em frança e que se dizem françeses à quém eu chamo de portuguêses badalhocos ?
uma coisa é certa Philipthewise os galegos nao querem ser portugueses e a galicia nunca sera portugal. PARA DE SONHAR. e tu queres ser galego ?
A gallaecia acabou a mais de mil anos seu parvinho. DESPERTA estamos em 2008 !!!
deomit 3 years ago
estou contigo deomit.
desdemipc 3 years ago
A gallaecia acabou a mais de mil anos. e antes da gallaecia jà era hispania nem por isso portugal é espanha.
o português é uma variante do galaico. Nao é proveniente do galego. sao duas linguas irmas
O galego é uma mistura de galaico com espanhol.
o que nao é o caso da lingua portuguesa.
dizer que o portugues tem a sua origen no galego é como dizer que o portugues tem a sua origem no italiano (berço do latim = roma)
nao tem nada a ver.
deomit 3 years ago
sao duas linguas irmas, isso é tudo.
E sim, O galego é uma mistura de galaico com "castelhano" ja hoje em dia.
desdemipc 3 years ago
Não existe língua sem norma. Toda língua é e precisa ser normatizada, por meio da gramática, vocabulário e outras ferramentas.
A "casaca" a que se refere o senhor Carlos Figueiras é absolutamnte necessária para que uma língua seja considerada como tal.
Quanto à normatização do língua galega, isto é um problema afeto ao povo galego, que deve decidir entre o normativo e o reintegrado.
Abraços a todos desde o Rio de Janeiro
xotablanco 3 years ago 5
This comment has received too many negative votes show
es un español mal hablado, me parece chistoso
lautarolhcv 3 years ago
nao é espanhol burro ...é galego..
dannybat85 3 years ago 2
ya se idiota, quise decir que es el acento español con las palabras cambiadas
lautarolhcv 3 years ago
pues que curioso, yo entendí todo completamente (soy de México), los brasileños entienden todo completamente, los portugueses creo que también, creo que el galego es un idioma muy amigable con estos que mencioné !
soydelaceleste 3 years ago 3
eu não falo galego, mas entendi tudo. no hablo gallego, pero entendi todo.
piresmicheli 3 years ago
A mim, gaúcho e brasileiro, está claríssimo que na galícia se fala um português. Pra mim, me parece quase idêntico ao português de portugal!
Eles merecem sim receber canais portugueses em sinal aberto e serem incorporados à Comunidade de Língua Portuguesa!
diegoataides 3 years ago 5
sim, mas tem um ortografia um pouco da nossa..mas de resto é identico..ate as pessoas do norte de portugal mais concretamente perto da fronteira portugal/galego falam um dialecto identico ao galego...
dannybat85 3 years ago 4
Eu acho que o galego é uma lingua muito entendível pelos nossos amigos brasileiros.
Um saúdo.
desdemipc 3 years ago 2
Galego ou portugues, tanto ten! O importante e falalo coma estes dous presentadores da TVG, con ese sotaque madrilenho tan aperfeizoado!
Eis a falacia do galego de hoxe: reivindicado por quen o usa coma segunda lingua (se lle dan un bon emprego na TVG), calcandoo da sua fala natural e cotia: o castelan.
xavieroccitan 3 years ago
mlama1 Foder, eu sou galego e para tu escreveres em castelhano compreendi todo. xD
Scaaveiro 3 years ago
penso que o galego está adoptando moitas variantes e que a forma ideal sería a máis próxima ó portugués, porque son linguas irmás, a pesar de estar consideradas linguas totalmente diferentes. Portugal non ten o mesmo problema que Galiza no caso da lingua, quizáis o ideal sería a independenza, coa reconstrucción dunha única lingua galega. Ou cabería a posibilidade de que nos puxéramos dacordo sen a necesidade da independenza? Non creo, penso que vai pasar moito tempo ata que iso aconteza.
pekeninhapol 3 years ago
Excelente vídeo, força!
jfarinhote 3 years ago
Joder,soy andaluz y para hablar en gallego me he enterado de todo lo que han dicho.
mlama1 3 years ago
portucalle87, qual é seu problema com os brasileiros, einh?
são pessoas como vc que reforçam a imagem de que portguês é preconceituoso, caipira e burro...cresca!
352625 3 years ago
quero apenas reforçar a ideia que voces sao uns "engraxadores".Sinceramente nao gosto de brasileiros,talvez pelos que cá estao em Portugal que deixam esta imagem de engraxadores, hipocritas e interesseiros.
Mas tenho noção que nem todos sao assim, tal como voces acham que nos somos burros e padeiros nos temos esta imagem de voces.
Ah 352625 concordo,és das poucas expçoes que vi de uma brasileira a falar algo correcto sem ser ofender portugueses, e como se diz cá "Amor com amor se paga".
Portucalle87 3 years ago
O que é engraxadores?Portucalle 88,não precisa de justificar-se,pq não somos doce ninguem é obrigado gostar de nós>
cycyvaz 3 years ago
quanta baboseira....
se é ou não português, galego, do norte ou do sul...!na prática não vi diferença alguma! Pra mim que sou brasileira ficou muito claro que o que ele está falando é português, assim como no Brasil se fala português com seus regionalismos, sotaques etc.Parem de brigar galegos e portugueses porque vcs falam é a mesma língua. É como se eu fosse disser para um gaúcho que ele não fala minha língua, fala gaúches! Nao faz o menor sentido!
352625 3 years ago 3
quanta baboseira....
se é ou não português, galego, do norte ou do sul...!na prática não vi diferença alguma! Pra mim que sou brasileira ficou muito claro que o que ele está falando é português, assim como no Brasil se fala português com seus regionalismos, sotaques etc.Parem de brigar galegos e portugueses porque vcs falam é a mesma língua. É como se eu fosse disser para um gaúcho que ele não fala minha língua, fala gaúches! Nao faz o menor sentido!
352625 3 years ago
Respeito, pero non concordo, porque eu son galego e estou a estudiar en Portugal. E a min gustaríame pensar como este home, pero o punto no que separan as línguas pasouse. Nin a maioria dos galegos entenden o portugues como a mesma lingua (ou unha variedade desta) nin os portugueses o galego como tal. Dame rabia, pero é así.
potricador 3 years ago
o galego tem a escrita do portugues e a pronuncia do espanhol?
piresmicheli 3 years ago
O galego pertence ao mesmo sistema linguístico que o português, mas com sua própria identidade.
É absolutamente compreensível, inteligível para lusitanos e brasileiros.
danielephebo 3 years ago 3
y para demás españo hablantes ;) , yo entendí todo y soy de México !
soydelaceleste 3 years ago
é incrivel como estes brasileiros gostam de se meter na conversa dos outros e andam sempre a lamber o cu a todos, a arranjar sempre parecenças com todos. Sejam angolanos, moçambicanos, extraterrestres etc etc agr até com os galecos.
Nao tentem arranjar parecença com os galecos sem conheçerem as suas raizes.
Os galegos e Portugueses (norte) partilham lingua quase identica, raça, cultura. resumindo... quase tudo...
Estudem as povos existentes na Peninsula iberica e depois percebem.
Portucalle87 3 years ago
é incrivel como estes brasileiros gostam de se meter na conversa dos outros e andam sempre a lamber o cu a todos, a arranjar sempre parecenças com todos. Sejam angolanos, moçambicanos, extraterrestres etc etc agr até com os galecos.
Nao tentem arranjar parecença com os galecos sem conheçerem as suas raizes.
Os galegos e Portugueses (norte) partilham lingua quase identica, raça, cultura. resumindo... quase tudo...
Estudem as povos existentes na Peninsula iberica e depois percebem.
Portucalle87 3 years ago
Nós não procuramos parecer com ninguem<só relatamos que entendemos com mais facilidade o que os galegos falam ,do que os lusos. O que não é mentira!
cycyvaz 3 years ago
O português brasileiro é mais parecido com o galego falado do que com o português lusitano. Nós, brasileiros, entendemos melhor um galego falando do que um português. Porém, na escrita, o português lusitano é mais parecido, sem dúvida.
Tangoman82 4 years ago 5
andas a sonhar... sou portugues e entendo melhor um galego que um brasileiro. :) Sou do Norte de portugal. Entendo melhor um galego que um portugues do Sul. ;)
weapt 3 years ago 5
@weapt Não seja estúpido. Essa do português do sul, já demonstra o seu separatismo. No máximo a diferença do nosso português para o do Brasil e o Galego está na entoação. Se reparares o galego é um português com sotaque espanhol, e o português do Brasil, é um português de várias influências, adocicado e muito versátil, mas é hoje, sem dúvida alguma o mais importante de toda a lusofonia. Sou português e admito isso.
mrclaudiock 1 year ago
@mrclaudiock "Se reparares o galego é um português com sotaque espanhol" Ora bem esta frase resume todo o seu conhecimento do que é a língua galega e do que é o Minho e Trás-os-montes. Devia visitar o alto minho por exemplo, aconcelho a visitar melgaço, ponte de lima, valença do minho, monção, cerveira, caminha...em seguida já que está perto passe a ponte e visite a Galiza.
weapt 1 year ago
@mrclaudiock Mas o galego é um português com sotaque espanhol, creio que por força de três séculos de presão castelhana. Duvido muito que no século 10, 11, 12, não se falava galego entonando o J onde hoje se fala X, isso porque castelhano não consegue, mesmo, pronunciar essa letra. Tampouco as vogais mais fechadas nazalisadas (pão, manhã, irmão), nem com 50 anos de residencia no Brasil um argentino consegue entonar. Então, a meu ver o galego É português, sim, e vice-versa.
AugustoCxsRsBr 1 year ago
rubender,
Portugal decadente? En Espana aún existe la monarquia. Quieres decadencia mayor que esta? Asi que: calate espanol hipócrita! Quien vive en el siglo 17 eres tú, espanol rencoroso. Eres una vergüenza para tu país.
quoquetubrutus 4 years ago 3
Se você tem pleno entendimento , entende prontamente , sem dificuldades o que estes dizem nesta entrevistas em galego , porque tanta discução?Como não reconhecer que portugues e galego são muito parecidos ,senão a mesma língua?
cycyvaz 4 years ago 4
ruBENDER--your name says it all!!! Galicia para os galegos, e ESPANIA ,para toda a gemte!!Os galegos sao mais Portugueses,do que e que sao espanholes.E um estado dentro de outro estado.Give them a refuremdam,and let them decide what they whant to be.That is what democraci is all about.
riotagus 4 years ago 2
Deviam preservar-se o portugues, o galego e o espanhol, na minha opiniao. Todas essas linguas com suas sonoridades distintas, enriquecendo o mundo com diversidades, de historia, de sabores e de cores.
eatingutube 4 years ago
Tudos os povos que esquecem as suas origens não tem qualquer futuro!!!
lusitania34 4 years ago
Estou surpreendido!
nasceu uma nova nação:
H T T P two points two"barras" W W W dot P O R T U G A L I Z A dot T K One"Barra"
A New Nation was born:
H T T P two points two"barras" W W W dot P O R T U G A L I Z A dot T K One"Barra"
Luso515PorTuoGraal 4 years ago
you burro espanol,the man is speaking in portuguese with a espanol acente,cant you see that? You are so thick,cara de mierda.
riotagus 4 years ago
A Galiza na lusofonia já!!!!!!!!
1000primaveras 4 years ago 3
NADADOR ?? How can you even consider on saying some thing like that ?? Just think my Spanish friend,Galicia been under Spanish rule for more than 900 years ! So how did the galego still till this day it still has the same pronunciation and dialect closer to the Portugues then the Spanish??Just listen to that anoying language that the bitch reporter is speaking that is not Galego she might of been living in Galicia for a while but just listen to her idioma its tottally different than the Galego
xCmoreX 4 years ago
Imos cunhas porcentaxes que tanto che ghustan:
Non fales do que non sabes 100%
Certo que é mais parecido ao castelán o galego que o portugués 100%
O galego seméllase máis ao portugués 100%
Nadador profesional é aljo parvo 100%
Les máis fácil galego porque está coa gramática castelá, non máis.
Ala, vasco-español(anda, coma o batallón!!jaja), le!!
danheduro 4 years ago
chelinho, pero ti q dis?
...nom fales barato e aprende algo de linguas ou de linguistica denantes falares!!!! e respeita o galego e aos galegofalantes, que somos muitos, e moi cheos da nosa lingua
amáis, a lingua máis próxima ao galego é o portugués, posto que compartilhan o mesmo nascemento...
bom dia!
krisis33 4 years ago 3
Ninhada de RATOS!!!!!!!!
1000primaveras 4 years ago
Parecese moito mais ó portugués eh
danheduro 4 years ago 3
Gallego es practicamente español, pero no es castellano. ;)
And your right about Galician looking much more like Spanish with the ñ, ll, -ción, etc.
0stsee 4 years ago
Portugalicia
Luso515PorTuoGraal 4 years ago
¿El Gallego es practicamente español?
¿Qué te pasa?
ganesh1 4 years ago
el gallego se parece con portugues en la escrita, pero en la pronuncia con el español.
piresmicheli 3 years ago
Que hablan tan rápido!
I find it hard to understand them. :(
But it's a nice interview.
Thanks for posting!
0stsee 4 years ago
Prá mi é a mesma lígua pq enendo tudo o que estes repórte falam , como não é a mesma língua???
cycyvaz 4 years ago 3
É certo também que podemos considerar o Português uma língua diferente - filha do Galaico, mas distinta; - desta feita, mesmo antes do século XV, a partir da separação em 1139 e com a fundação do Padrão Lusófono autónomo por el Rei D. Dinis, por volta de 1260-90, com base no eixo Lisboa-Coimbra.
É indiscutivel que o Português moderno tem traços claros do Moçárabe arcaico (Romance latino) que viveu com o Árabe no centro e no sul - mais conservador que o Galaico.
Luso515PorTuoGraal 4 years ago
O Português descende do Galaico (Galego-Português ou "Portugalego") isso é inegável. Tento-me lembrar do que li através de estudiosos como Lindley Cintra ou Leonor Buesco.
Penso que foram em traços gerais a mesma língua até ao final do século XV - inicio da Idade Moderna (ou dialectos diversos da mesma língua).
Luso515PorTuoGraal 4 years ago
Uma última nota: ao português medieval chama-se também galaico-português, porque oriundo da antiga Galécia e comum à Galiza e a Portugal. Era a língua comum usada no dia-a-dia por contraste com o latim dos documentos oficiais e eruditos, até termos o rei D. Dinis que não só escreveu em galaico-português, como fez dele o idioma oficial da chancelaria real.
Heliocoptero 4 years ago
Que chorrilho de banalidades!!, D. Diniz escrevia em português (língua distinta do galego falado no condado Portucalense no sécculo XII), não em galaico-português (afinal o que é isso de língua galaico-portuguesa?. faz lembrar um ser quimérico tipo unicórnio). A língua ou é galego, ou é português, em que é que ficamos afinal?
EDEUSdisse 4 years ago
quer parecer-me que ou deus não te disse absolutamente nada, e proveu-te de uma inteligência tão mirradinha, que o envergonha.
zepelinhodosleds 4 years ago
Então explica-te Eistein, quer-me parecer que queres brincar com DEUS, e vais acabar queimado.
PS:Quando te quiseres dirigir a mim, replicas no meu post e não do vizinho.
EDEUSdisse 4 years ago
Lembre o que tem na cabeça...
1000primaveras 4 years ago
Profícuas quantidades de massa cinzenta.
EDEUSdisse 4 years ago
Galego-Portugues ??? que e isso quer diser ??? O Galego que fala Portugues soment isso chamado pore o espaniol !!! Nao E ???
xCmoreX 4 years ago