I simply love this language called lingala (sp) I don't understand it though, goes very well with the music . Thanks to those who have translated thus far. More please, pleads you brother from Zambia
mubali akende na poto, X2 akende koyekola, akendeki esika ya lisano, akende motako. oyo nini? esika ya lisano, moto nyonso asakanaka, esika ya mawa, moto nyonso alelaka, ngai naleli mobali, akende motako, oyo nini? translate ( we must understand that Franco lends his voice al story a woman who lost her husband left for europe)... my man left in europe x2 he is left to study, he went to a place of entertaintement, he is definitely gone. what is this? in a place of entertaintement ...
mubali akende na poto, X2 akende koyekola, akendeki esika ya lisano, akende motako. oyo nini? esika ya lisano, moto nyonso asakanaka, esika ya mawa moto nyonso a lelaka, ngai na leli mobali, akende motako oyo nini? translate in french ( we must understand that Franco lends his voice al story a woman who lost her husband left for europe) ... my man left in europe x2 he is left to study, he went to a place of entertaintement, he is definitely gone. what is this? in a place of entertaintement .
mobali ya kende na porto...mobali=husband,porto=europe ,kende?can someone give us atranslation like the Mamou case,we kenyans are dying to understand the meaning of this song
@erick19860 mobali akende na poto= my husband left for Europe...akende koyekola=my husband left to study, akende motako=he left for a place of entertainment (a crazy world), he's definitely gone for good...makambo ezali minene=my troubles are huge (in the sense of: what can I do?)
I first discovered his music through the book "Congo" from the Belgian historian David van Reybrouck. Listened to a lot of this music while reading this fantastic and horific history.
OK OMWANA WEBATIRU! MBONO WAMANYA A NGA BABUKUSU NI BALIYABE KAKAMEGA -BOOOSI BABANA BA SSALA NI MWAMBU BAMASAABA ERA IMWE BE KITALE MWAAMIILA I BUKUSU I BUTIRU!!!???KALE BASAMBWA KHEBAKHULINDE UMWITSUKHULU WAWEKESA NIBABANDU BOOWO!!
OK OMWANA WEBATIRU! MBONO WAMANYA A NGA BABUKUSU NI BALIYABE KAKAMEGA -BOOOSI BABANA BA SSALA NI MWAMBU BAMASAABA ERA IMWE BE KITALE MWAAMIILA I BUKUSU I BUTIRU!!!???KALE BASAMBWA KHEBAKHULINDE UMWITSUKHULU WAWEKESA NIBABANDU BOOWO!!
@MrSinafungu, here: "My husband has gone overseas to study, to enjoy. I cry for my husband. I came home and found people crying for a dead person, and I too started wailing. But I was crying for my husband who has been lost overseas. When will he return? Your letter I do recieve. And by telephone you call me too. But papa I need your presence. Listen, Franco is calling from America, from Brussels. There is a big problem. I am so lonely. Thats why I drink so much to forget. I need air ticket.."
@ApilOdokotek chef, what? is the song any close to this translation? I'm not sure. Doesnt it talk abt the rumas tht Franco was getting favors frm th Mobutu govt? tht he gets visas n air tickets to perform in America, Brusels n Paris? Tell me more brother. I dont speak Lingala, not evn Kikongo. Je suis kenyan qui parle la belle langue de Moliere. Merci en avance.
j'adore cette chanson
arnyta1 2 weeks ago
Franco da best that africa produced.et le puissant o.k jazz mzuri tu sana.If we can get more captioned music in English.God bless translators.
ondara1000 1 month ago
I simply love this language called lingala (sp) I don't understand it though, goes very well with the music . Thanks to those who have translated thus far. More please, pleads you brother from Zambia
ThePandapa 2 months ago
This has been flagged as spam show
du2masta 5 months ago
du2masta 5 months ago
02:51 QUELLE CHARME DE NUANCE !!!!! UN BON CHANTEUR DE CHARME
malandachant 7 months ago
Ah, j'aime tant cette chanson... Beaucoup de souvenirs. Grand Maitre Franco, merci.
Patmuamba 7 months ago
mobali ya kende na porto...mobali=husband,porto=europe ,kende?can someone give us atranslation like the Mamou case,we kenyans are dying to understand the meaning of this song
erick19860 7 months ago
@erick19860 mobali akende na poto= my husband left for Europe...akende koyekola=my husband left to study, akende motako=he left for a place of entertainment (a crazy world), he's definitely gone for good...makambo ezali minene=my troubles are huge (in the sense of: what can I do?)
orangekush3 3 months ago
How long is this version? This 10:55 is the longest I've seen yet and it too does not play to the end.
Nobrun1 9 months ago
franco your the best yoka muzic ya bana pa congo
boom3955 9 months ago
I first discovered his music through the book "Congo" from the Belgian historian David van Reybrouck. Listened to a lot of this music while reading this fantastic and horific history.
marceldaems 10 months ago
The Great man on at his best.
Makes you feel he could have stared down the Angels.
RIP.
babyfacemonk1968 11 months ago
God listen 2 sweet muzik no muzik without franco
keyapatrick 11 months ago
Bulasio mulembe nase namila emayenze ne nagotela e bulaya eno,will return home soon,god bless.
babyfacemonk1968 11 months ago
@babyfacemonk1968
NE MULEMBE MULEBE! OGOTA UTYENA UMWANA WA MULOOLI! NGAYA BUSA WELE AKULINDE- ERA KIMISAMBWA KYEBA MASAABA KYOOSI KIKHULINDE ERA UPAMBURUKHE BULAYI MUSIBAATI UKOBOLE INGO!
ALINDE!!
BULASIO
BULASIO 6 months ago in playlist FRANCO LWAMBORANZO MAKIADI
I like this music, no doubt
Thoma2010 1 year ago
Cannot get over Franco's music, RIP otoyo.
owaroaloo1 1 year ago
Omwmi echino nicho nasima.Nenwelekho ndala namwe chibili butaa namwe nechukula nembulilakho kumwenya kuno nende kwa mamu Ese wekesa Mwichukhulu Alfreti Mabele Wekesa kalungula.Alufureti yuno ka kwa emabusi
ralphingwela 1 year ago
@ralphingwela
OK OMWANA WEBATIRU! MBONO WAMANYA A NGA BABUKUSU NI BALIYABE KAKAMEGA -BOOOSI BABANA BA SSALA NI MWAMBU BAMASAABA ERA IMWE BE KITALE MWAAMIILA I BUKUSU I BUTIRU!!!???KALE BASAMBWA KHEBAKHULINDE UMWITSUKHULU WAWEKESA NIBABANDU BOOWO!!
ISE BULASI I BUKANDA
BULASIO 1 year ago
@ralphingwela
OK OMWANA WEBATIRU! MBONO WAMANYA A NGA BABUKUSU NI BALIYABE KAKAMEGA -BOOOSI BABANA BA SSALA NI MWAMBU BAMASAABA ERA IMWE BE KITALE MWAAMIILA I BUKUSU I BUTIRU!!!???KALE BASAMBWA KHEBAKHULINDE UMWITSUKHULU WAWEKESA NIBABANDU BOOWO!!
ISE BULASIO I BUKANDA
BULASIO 1 year ago
Omwmi echino nicho nasima.Nenwelekho ndala namwe chibili butaa namwe nechukula nembulilakho kumwenya kuno nende kwa mamu
ralphingwela 1 year ago
The good old days, FRANCO did his best and will be remembered for ever RIP.
sikukuu 1 year ago
Sasa hizi ndizo ngoma!
Franco you live with us till today man...thx to God for your muzic!
This was the real stuff!!!
pierrre23 1 year ago
My man went to europe...Im crying my man..The problem is big
tomaluta 1 year ago
MOBALI NA POTO OOH , ESIKA YA LISANO , NGAI NALELI MABALII EEEHH . PSE anyone translate MAKAMBO EZALI MINENE.................
MrSinafungu 1 year ago
d'accord avec toi
VIVE70 1 year ago
@MrSinafungu, here: "My husband has gone overseas to study, to enjoy. I cry for my husband. I came home and found people crying for a dead person, and I too started wailing. But I was crying for my husband who has been lost overseas. When will he return? Your letter I do recieve. And by telephone you call me too. But papa I need your presence. Listen, Franco is calling from America, from Brussels. There is a big problem. I am so lonely. Thats why I drink so much to forget. I need air ticket.."
ApilOdokotek 1 year ago
@ApilOdokotek chef, what? is the song any close to this translation? I'm not sure. Doesnt it talk abt the rumas tht Franco was getting favors frm th Mobutu govt? tht he gets visas n air tickets to perform in America, Brusels n Paris? Tell me more brother. I dont speak Lingala, not evn Kikongo. Je suis kenyan qui parle la belle langue de Moliere. Merci en avance.
tbwanat 8 months ago
tango na biso belle epoque
papyno 2 years ago