真好聽 有股衝動想去 沖繩 0.<
BUG9527 3 months ago
This comment has received too many negative votes show
不管他叫做冲绳还是琉球,
他依旧是属于中国的!
伴奏乐器是中国的三弦
大唐曲风
听着这些真的好想哭
CAMILLeeer 3 months ago
Comment removed
fir12378 3 months ago
@fir12378 那你有药吗
CAMILLeeer 2 months ago
@haishin111 中国語がわかったら「改編詞」ってことが「歌詞の翻訳者」ってことがわかるんでしょうが
ってゆっか、台湾人はほとんどこれが日本の曲だとはっきりわかってるよ。中国人は知らんが。外国人ならわかってないやつは日本語もわかるわけないと思うから、無駄に怒らないで
(ですが、やっぱりこの歌詞の翻訳がちょっとあれですよね。「風になる」も下手に訳された。「雪の華」や「涙そうそう」も。)
tsukinodeynatsu 3 months ago
カバー曲ならカバー曲って書いとけ!
この曲は中国ですごい人気なんやから本物の島唄を知らない外国人が見たら誤解するやろが!
しかも意味変わってるし
「寝たくない」ってなんや?子供ならおかんに子守唄でも歌ってもらえ!大人やったら睡眠薬飲んでさっさと寝とけ!
「島唄」は戦争のことを書いてあるんだぞ
意味の深さ自体が違う!
haishin111 7 months ago
沖縄民謡の島唄ですね。
shoki1100 2 years ago 15
song of Okinawa Island?
adelaidexy 2 years ago 2
who's this girl??
stephanieangie 2 years ago
@stephanieangie Fish Leong
LiNaomasa 4 days ago
favorite song from her
jonboy7777 3 years ago
真好聽 有股衝動想去 沖繩 0.<
BUG9527 3 months ago
This comment has received too many negative votes show
不管他叫做冲绳还是琉球,
他依旧是属于中国的!
伴奏乐器是中国的三弦
大唐曲风
听着这些真的好想哭
CAMILLeeer 3 months ago
Comment removed
fir12378 3 months ago
@fir12378 那你有药吗
CAMILLeeer 2 months ago
@haishin111 中国語がわかったら「改編詞」ってことが「歌詞の翻訳者」ってことがわかるんでしょうが
ってゆっか、台湾人はほとんどこれが日本の曲だとはっきりわかってるよ。中国人は知らんが。外国人ならわかってないやつは日本語もわかるわけないと思うから、無駄に怒らないで
(ですが、やっぱりこの歌詞の翻訳がちょっとあれですよね。「風になる」も下手に訳された。「雪の華」や「涙そうそう」も。)
tsukinodeynatsu 3 months ago
カバー曲ならカバー曲って書いとけ!
この曲は中国ですごい人気なんやから本物の島唄を知らない外国人が見たら誤解するやろが!
しかも意味変わってるし
「寝たくない」ってなんや?子供ならおかんに子守唄でも歌ってもらえ!大人やったら睡眠薬飲んでさっさと寝とけ!
「島唄」は戦争のことを書いてあるんだぞ
意味の深さ自体が違う!
haishin111 7 months ago
沖縄民謡の島唄ですね。
shoki1100 2 years ago 15
song of Okinawa Island?
adelaidexy 2 years ago 2
who's this girl??
stephanieangie 2 years ago
@stephanieangie Fish Leong
LiNaomasa 4 days ago
favorite song from her
jonboy7777 3 years ago