Added: 3 years ago
From: alemamalo
Views: 10,622
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (30)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • non posso non posso jajajajajajaja

  • ahahah

    muito bom : D

  • Fantástico filme; boísimo.

  • Que vergonha...programas brasileiros para fazer a vez dos programas portugueses....

    Será que foi de propósito?

    ou será que nem sabem o que soa o Português, de tanto o quererem comparar?

    Não tarda é outro AO e vamos todos falar "Portuga- Brasil- Galego - ês"...eheh...(a brincar a brincar...)

  • Som regeneracionista mais está bem rir-nos de nós próprios e é verdade que falta muita pedagogia para que os galegos tenham consciência de pertencer ao diassistema galego-português.

  • o suposto galego utilizado aqui não é o puro galego que se assemelha ao portugues. Este galego está muito corrumpido pelo castelhano, aqui soa muito a espanhol. O galego original so falam os antigos, os idosos e nas zonas rurais de galiza. Para uma aproximação mais eficaz ao portugues como alguns defendem deverão afastar-se dos espanholismos linguisticos. Já agora os programas que aparecem neste video não são da televisão portuguesa, são brasileiros.

  • Eu non digo que galego e portugués sexan a mesma lingua. Mais o de dicir "vos falais" so se di nuns anacos de Galicia, a meirande parte di "falades", non dicimos "batatas" dicimos "patacas". Así que ise argumento é igual de criticable co andas a defenestrar ti, (forma que se emprega moito mais que "tu" e iso que eu son dunha zona onde se emprega "tu") Air Galicia criticaba a todo o mundo, por iso era un bo programa.

  • não entendo o que é que o teu comentário tem a ver com o que eu escrevi ...

  • Mi madriña tio que pouca imaxinación. Cal é para vos o galego "puro", o galego mais puro que escoito na miña aldea non di "especiais" di especiales por exemplo. É dicir están a falar un galego costeiro con gheada e non é galego atlánticom debe ser que iso non é galego "puro" ... Hai moitos xeitos de falar un idiom, segundo as zona de Galiza falase o idioma dun xeito ou doutro, pero nin de lonxe o galego lusista é mais parecido ao galego menos castelanizado.

    ¿Quedouche claro?

  • quando me refiro a galego puro falo de galego dos antigos ... Os jovens e a sociedade galega não tem amor pela lingua ... preferem usar o castelhano e usam o castelhano no seu dia a dia ... Por isso é que na galiza existe um novo movimento de preservar a lingua galega ... Assim a sociedade galega mais recente tende a falar um galego muito influenciado pelo castelhano enquanto as gerações mais velhas, os idosos falam um castelhano mais puro, preservando a pureza da lingua

  • E esse sim é um galego que quase se mescla ao portugues ... Porque neste video o que oiço é praticamente castelhano e não galego ... Conheço muito bem a Galiza e quando falo com pessoas mais velhas oiço uma lingua linda, que é o galego, e eles percebem-me sem qualquer dificuldade .. Quando entro nas cidades e falo com pessoas mais jovens, praticamente so falam castelhano e quase não me entendem a falar portugues

  • Canta mundo idealizado tendes algúns lusistas, que non todos menos mal. O galego actual terá certos castelanismos, pero conserva outras moitas formas que son mais fieis ao galego medieval co portugués. Tendes un mundo idealizado do que ten que ser, e do que non, e mesmo os filólogos portugueses miranvos con cara de "tu toleas". Así seguiredes a ser catro na gentalha, que si que ahí falan castellano, "cada loco con su tema".

  • Debe haber moi poucos galeguinhos que desprezem Portugal. Pra que non confundan, neste programa xogan co ridiculismo. A norma adoita ser tomar a postura contraria á normal dun galego e ver que resulta.

  • es que puestos a juntarnos con "otro país" prefiero ser español, gracias.

  • A resposta ia dada a letmegrillchickens. No vexo desprecio dos galegos a Portugal, máis ben ao contrario. A xente lusófona debe ser a mellor valorada aquí das que eu conhezo. Nembargantes gostaría saber se hai algunha vantaxe que ti me podas decir en ser espanhol.

  • O cachorrinho, em cima da TV, quando de frente, está no meio do aparelho e parado, quando mostrado por trás, está à direita e balança a cabeça!

  • son os mellores!!!!! AIR GALICIA

  • É sempre bom saber que até os galeguinhos nos desprezam.

    Sinceramente? Whatever-

  • É un programa de humor, e en todo caso tamén se están a rir de nós mesmos, dos proprios galegos. istes non deixan títere con cabeza.

  • E em galego também, pá! Outra cousa é que o léxico espanhol faça estragos na Galiza.

  • me mola xd

  • Contra los reintegratas... esta bien (aun que no son mayoritarios...), pero tambien cuando la indepedencia del gallego para con el castellano ?

  • que raghada contra os reintegratas xD Son xeniais.

  • son geniales! jajaja

  • Em Cuba, "bollo" significa "lésbica", "pija" na Argentina significa... No Brasil "moça" significa prostituta...e a expressom galega "Vou-che dar no cu" é melhor nom a usar em Portugal...Ah,ah!!

  • No Brasil "moça" não significa prostituta não!

  • "Moça" no Brasil é feminino de "Rapaz".

    Porém "rapariga" que é amplamente usado em Portugal, significa "prostituta" no norte e nordeste do Brasil

  • ahhh yo no hablo galician pero si puedo entender mas o menos pero me gustaria hablar ese bonit oidioma

  • esas comedias eran brasileñas

  • espantosa.....extraordinaria ? hahahaaha

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more