in the manga he says sit upon the frozen heavens but yagamis is right it does depend of the the person who subs it all in all it prity much means the same shit lol
Oh you meant the translation. Well, the one in this fragment says "freeze the sky" but i´ve seen many different translations like "ride through the frozen sky" and others. I guess it depends on the translator, my japanese is not good enough to tell you what the correct is ;).
That´s another translation i´ve seen before. Like i said i guess it depends on who actually translates the subs. I think that some sentences cannot be exactly translated to every languaje so... there is where we have little variations so to speak.
@YagamiSeed Fuck you and your spanish subititles! Use word colección noy collection! Are you fucking retarded?
DarkMind95 1 year ago
@DarkMind95 coma mierda si no lo quiere ver, analfabeto que ni español sabe idiota!!!
marianamotorola 9 months ago
@marianamotorola Actually you can eat your mothers shit and then chew your fathers cock.
DarkMind95 9 months ago
this was not his shikai
GoldenOozaru5 1 year ago
@GoldenOozaru5 ...yes...it was...
zzkzion10009 7 months ago
in the manga he says sit upon the frozen heavens but yagamis is right it does depend of the the person who subs it all in all it prity much means the same shit lol
jjajjar 1 year ago
what is the name of that tune playin?
Ljuvytube 1 year ago
I know i don't know what language that is but did he say? : The frozen heaven or freeze the heaven
InuYashaMart 2 years ago
Soten ni zase, Hyorinmaru! "thats what Toushirou says ^^"
YagamiSeed 2 years ago
I meant the subtitles, i cant understand them ;D
and yes i know its Soten ni Zase, Hyourimaru (i put a u after the o .. no idea why ;D)
InuYashaMart 2 years ago
Oh you meant the translation. Well, the one in this fragment says "freeze the sky" but i´ve seen many different translations like "ride through the frozen sky" and others. I guess it depends on the translator, my japanese is not good enough to tell you what the correct is ;).
YagamiSeed 2 years ago
wasnt it: set upon the frozen heavens/sky?
bombingdude 2 years ago
That´s another translation i´ve seen before. Like i said i guess it depends on who actually translates the subs. I think that some sentences cannot be exactly translated to every languaje so... there is where we have little variations so to speak.
YagamiSeed 2 years ago
@YagamiSeed the translation for "souten ni zase" is quite literally "sit (zase) on the (ni) frozen heavens (souten)".
Translations like "reign over the frosted frozen sky" convey a similar meaning, but are not the most accurate.
subaru84 2 years ago
I agree, like i said the translation depends on the fansub. It´s like you actually said, literally.
YagamiSeed 2 years ago
@InuYashaMart Hyōrinmaru's release command is "Sit Upon the Frozen Heavens" (霜天に坐せ, sōten ni zase; English dub: Reign over the Frosted Heavens).
vander7484 1 year ago
jjejej adoro este capitulo
jejej
gracias!!!!!
^w^
nemuhinata 3 years ago
Me gusta mucho esta escena, gracias por ponerla.
5/5
RinaAranInverse 3 years ago