I just saw this group on 12/20/11 performing with Michael W. Smith in Jacksonville, FL. I'd never heard of them before but became an instant fan. They're very talanted and I wish them all success. God bless 'em.
The reason you may not be able to understand EVERY word is because they are using OUR Cajun french dialect of Southwest Louisiana. We are very proud of their representation of our Cajun heritage, faith, family values,music and language. "Mais Cher, Keep it up!" (pronounced :may sha- and is a common term of endearment in Cajun Country.) Might not be grammatically correct in French or English, but we understand it perfectly!.
@cajunmom1983 Mais cher, me too I'm proud of them! ( I'm also originally from South Louisiana.) The faith and family values in this song are two of the reasons I like it (the catchy tune and great fiddle help too) and why I'm trying to catch all the words. Unfortunately not too much of the Cajun language rubbed off on me. If more of it rubbed off on you, I'd be happy to know your opinion about that line. Merci beaucoup.
I love the song! But...I can't make out a couple of the words in the first verse. Here are the lyrics as best I can make out: Vive la bonne vie, cher, Vive la bonne vie. Dis tes prières, embrasses tes enfants. Vive la bonne vie, cher Vive la bonne vie ?????? constituent l'heureux. Remercie le bon Dieu. ????? aux ciel. Oui, vive la bonne vie. My limited French vocabulary is not supplying any ideas for the blanks. Can anyone supply the missing words (and correct any errors)?
@jvillar12 Hi, I'm french and this is what I (hardly) understood : Vive la bonne vie, cher, vive la bonne vie. Dis tes prières, embrasse tes enfants. Vive la bonne vie cher, vive la bonne vie. pleure quand c'est dur uh uh et remercie le bon Dieu, celui qui est au ciel. Ouais vive la bonne vie...
So you weren't so bad. But this is not a good french. For example, the "cher" is a bad translation from english "dear".
Wonderful band and music anyway. I am one of their french fan !
@dodoki36 Merci beaucoup! I believe you are absolutely right about the "pleure quand c'est dur" line. This makes more sense than my guess and is closer to the English in their second verse. For my part, I am confident of the cher. In south Louisiana Cajun French, cher (meaning "darling" and pronounced as you hear it in the video) is an often-used word. Among others, if you feel kindly towards small children (and who doesn't?), you call them "cher".
@dodoki36 I am still not so sure about the "celui qui est au ciel" line. I don't hear the "qui" and it sounds to me like the "est" sound comes before "celui". What do you think about "Et c'est lui au ciel" instead? The sound seems to me to match, but is this as strained a syntax in French as its literal English translation is? It is a puzzle if this is what they meant why they didn't say "qui est au ciel".
@dodoki36 Les Acadiens in Québec and the Cajuns in Louisiana have lived apart from La Grande Nation since more than quat´ cent annés - let´s be happy we still understand each other. Vive la difference!
Pit (aka Corbeau quand I try to remember my French)
I just saw this group on 12/20/11 performing with Michael W. Smith in Jacksonville, FL. I'd never heard of them before but became an instant fan. They're very talanted and I wish them all success. God bless 'em.
TheKielbasaKid 2 months ago
Vive la bonne vie, oui vraiment ! Je découvre juste, ils sont absolument fantastiques.
delamotteh 4 months ago
Pray tell what idiot voted "dislike" on this?
SuperDrJeckyl 4 months ago
The reason you may not be able to understand EVERY word is because they are using OUR Cajun french dialect of Southwest Louisiana. We are very proud of their representation of our Cajun heritage, faith, family values,music and language. "Mais Cher, Keep it up!" (pronounced :may sha- and is a common term of endearment in Cajun Country.) Might not be grammatically correct in French or English, but we understand it perfectly!.
cajunmom1983 6 months ago
@cajunmom1983 Mais cher, me too I'm proud of them! ( I'm also originally from South Louisiana.) The faith and family values in this song are two of the reasons I like it (the catchy tune and great fiddle help too) and why I'm trying to catch all the words. Unfortunately not too much of the Cajun language rubbed off on me. If more of it rubbed off on you, I'd be happy to know your opinion about that line. Merci beaucoup.
jvillar12 5 months ago
Comment removed
jvillar12 6 months ago
Comment removed
jvillar12 6 months ago
Comment removed
jvillar12 6 months ago
jvillar12 6 months ago
@jvillar12 Hi, I'm french and this is what I (hardly) understood : Vive la bonne vie, cher, vive la bonne vie. Dis tes prières, embrasse tes enfants. Vive la bonne vie cher, vive la bonne vie. pleure quand c'est dur uh uh et remercie le bon Dieu, celui qui est au ciel. Ouais vive la bonne vie...
So you weren't so bad. But this is not a good french. For example, the "cher" is a bad translation from english "dear".
Wonderful band and music anyway. I am one of their french fan !
Allez L'Angélus !
dodoki36 6 months ago
This has been flagged as spam show
@dodoki36 Merci beaucoup! I believe you are absolutely right about the "pleure quand c'est dur" line. This makes more sense than my guess and is closer to the English in their second verse. For my part, I am confident of the cher. In south Louisiana Cajun French, cher (meaning "darling" and pronounced as you hear it in the video) is an often-used word. Among others, if you feel kindly towards small children (and who doesn't?), you call them "cher".
jvillar12 6 months ago
This has been flagged as spam show
@dodoki36 I am still not so sure about the "celui qui est au ciel" line. I don't hear the "qui" and it sounds to me like the "est" sound comes before "celui". What do you think about "Et c'est lui au ciel" instead? The sound seems to me to match, but is this as strained a syntax in French as its literal English translation is? It is a puzzle if this is what they meant why they didn't say "qui est au ciel".
jvillar12 6 months ago
@dodoki36 Les Acadiens in Québec and the Cajuns in Louisiana have lived apart from La Grande Nation since more than quat´ cent annés - let´s be happy we still understand each other. Vive la difference!
Pit (aka Corbeau quand I try to remember my French)
Pitfossil 2 months ago
I was there. They are a beautiful family.
ILoveJesuChristi40 7 months ago
Whooooooooooooooooooooooo....I guaranteeeeeeeeee
bill77777776 7 months ago
Wonderful!
noxrubbish 11 months ago
Awesome!!!!!!!!!!!!
larry2043 1 year ago
Very good !
jeffkodiac 1 year ago
What a lively performance! Enjoyed~
countrycajunfan1959 1 year ago