Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (68)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Esta canción es un verdadero sueño... Aun recuerdo mi reacción cuando la escuché por primera vez en esa ya lejana primavera de 2004.

    La traducción si bien no está mal, encontré pésima la fuente que elegiste y el diseño de como van apareciendo las letras... Creo que hubiese quedado perfecto con una letra clara e imprenta.

    Bueno, se valora el trabajo de todas maneras.

  • @metalunder: ¡Hola! Antes de nada, gracias por verlo y molestarte en comentar... ;) Ahora que ha pasado ya bastante tiempo desde que hice el vídeo he de darte la razón en algunas cosas. No obstante, es una canción muy larga y además sin pistas de vídeo, son todo imágenes. Pienso que pese a los fallos evidentes, sin el movimiento de las letras el vídeo hubiera quedado muy monótono. ¡Un saludo!

  • excelente video, buenas imágenes, buena traducción, se nota que le has puesto ganas lml

  • grosa la banda muy bueno como todos sus temas enorme y salvaje!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    aguante sonata XD y muy buena traduccion

  • @bucklesito, en serio te lo agradezco, era una duda, rayos, no me canso de ver diario estos subtitulos tan hermosos, gracias de nuevo.

  • ya no entendí, el hombre estaba en su faro o en el perla blanca????

  • @royerayr bueno, os contare la historia asi como yo la entendi:

    el hombre del faro tuvo una aventura con la chica, (ella ya casada y embarazada), ella partiria en el perla blanca la noche siguiente, el marido se entera y va al faro a golpear al protagonista (el no tiene tiempo de defenderse) y queda inconsciente, por ello se olvida de encender la luz del faro, pasan las horas, viene la noche, el perla blanca parte y encalla en el arrrecife (continuo en el sig coment).

  • @royerayr entonces el despierta y se da cuenta que la luz estaba apagada, y pide porque nada haya pasado. al otro dia se entera de que todos en el perla blanca habian muerto, lo juzgan, y en el juzgado ve el tatuaje que traia el marido en el brazo, que era el mismo de la puerta de la casa de ella, el mismo que alcanzo a ver cuando fue golpeado, por lo cual se deduce que fue el marido quien lo golpeo. En los ultimos versos yo deduje que el protagonista se suicida tirandose al mar,

  • fucking great.... no lo puedo creer.... gran traduccion...wn felicitaciones!!!!!

  • @matias2010arg 1) ella sí muere en el perla blanca, y quien golpea al guía del faro es el marido celoso y enardecido de la mujer. 2) Ella estaba embarazada con el hijo de su esposo, no del hombre del faro. Eso lo convierte en toda una tragedia, el esposo de la mujer mató a su mujer y a todos los del perla blanca, a traves del protagonista.

  • Coincido con alguien que por ahí decía que esta es la obra maestra de SA, los 8 minutos de canción tuve piel de gallina. Mil gracias por la excelente traducción. Aunque hay un par de cuestiones que no entendí (me atrapo muchísimo la historia de la canción) 1) ella muere el Perla Blanca? 2) quien golpea al personaje es el padre o marido de ella? 3) en un momento habla del padre del hijo no nacido y el... eso tampoco entendí :P

  • @matias2010arg el padre del hijo no nacido es el novio, ya ke ella muere embarazada

  • muy buen vídeo, te felicito por la edición y muchas gracias por la traducción

  • PERFECTO!!

  • Excellent compilation¡

  • Un vídeo muy currado...las imágenes están muy bien...y la canción es excelente. Me pone la piel de gallina..

  • Q pedazo de video si señor!!!!!!

  • mo se que tiene esa cancion que marca, se siente el arrepentimiento, la historia osea es genial... de verdad excelente tradducion

  • excelente cancion, buen video, y buena traduccion excelente como para una pelicula jajaja

  • moraleja: no cometas una estupidez por una noche de sexo

  • exceleeeeentee!

  • Genial canción, y genial video y muy buena traducción :D

    Gracias y enhorabuena!!

  • si loco si eres lo mas cabro un 10 para ti...

  • buen video!!

  • wena wena muy bueno sonata la lleva buena la traduccion :)

  • simplemente maravillosa la kancion y en tanto ala traduccion muy bna trasmite lo que tony y sonata queria decir

  • no entiendo porque se olvidó de prender la luz del faro

  • @Ekenssj Porque le habia pegado el marido de la mujer y lo desmayo

  • @PowerDarkMetal ah gracias , pero nose en que parte se refiere a eso q me contaste , me podrias decir donde? xD

  • @Ekenssj Si, cuando dice que nunca tuvo la oportunidad de para lo que lo golpeo, se refiere a alguien obviamente, como sabemos que es el marido de la mujer? Porque en el juicio dice que solo pudo distinguir un tatuaje que el tenia, el apellido que habia visto en la casa de la mujer, como el apellido de la familia. Seguramente no le gusto que se acostara con su esposa que esperaba un bebe xD

  • @PowerDarkMetal jajaj como que esperaba un bebe , jaja no soy bueno interpretando cosas xD

  • @Ekenssj Siiii! Cuando dice "Una presencia que pudimos sentir EL PADRE DE SU HIJO NO NATO y yo" XD

  • quiero felicitarte! es de las mejores traducciones que he visto! lo hiciste perfecto!

  • La neta wey te respeto, tu traducción muy chida.

  • te pasaaste 5/5

  • Que triste historia =(

  • Gracias por el video.Muy elaborado y bien hecho.

  • El amor es la poesia del los demonisos!

  • el odio  y el amor de la cancion estan geniales

    jajajajajajajajajaja

  • un 10

  • me encanta esa cancion una de mis favorita d sonata q letra y q musica me encanta

  • great great great sonata^.-

  • lindo el video me gusto la traduccion y ya llevaba tiempo buscandola, muchas gracias, ya te punteo.

  • tienes unos errorcitos... no es para toda la eternidad... es en una eternidad =)

    no rezó a la luna para que iluminara el mar, en lugar de a el, sino que rezó que la luna lo hubiera iluminado en vez de el (el vive en el faro)

    no murieron todos los de la cubierta del white pearl, "all on board" es todos a bordo

    no lo disecaron... lo secaron

    amo la cancion toda su vida solo sin quejarse sirviendo al pueblo... y en una noche, x amor y x descuido... su vida se condena... que injusticia...

  • 2:40

    beautiful scene

  • Te quedo hermoso, pero en 0:26, debe ser "101 escalones hacia abajo", aun asi, me fascino tu traduccion :3

  • Maravillosa, la traduccion, el video y la musica!!

    Deluxe!

  • Sencillamente está G-E-N-I-A-L . Te pasaste, la has sacado del estadio, te felcito!

  • solo puedo decir que es divino... me siento al borde de las lagrimas

  • Uau!!!! me a puesto la piel de pollo entre la cancion las imagenes y la traducion...!!! fantastico maxima puntuacion y pasa a mis favoritos...!!! Sigue asi deleitandonos con tus videos...!!

  • No me gustó, ¡me encantó!

    Está muy impecable, bien cuidada la ortografía (ay, eso aterra en las traducciones), la traducción bien formulada, las oraciones armadas correctamente... y las imágenes! Van muy bien con la letra, realmente te trasmite el sentimiento de la canción...

    Cinco estrellas, favorito y descarga a mi celular, para verlo todo el tiempo xD

  • Asi se debe traducir ,con sentido .Excelente tu traduccion y tu video .saludos

  • Exelente el video, cancion, traduccion!!!!!!!! lo que me gusto es que no es una traduccion tan literal sino mas bien que lograste transmitir en español lo mismo que la letra en ingles!

  • Muchas gracias, ese es mi objetivo, ser fiel a la letra pero sin traducirla de forma tan literal =)

    Un saludo

  • One of the greatest songs of all time! Thanks for the upload.

  • ERES EL PUTO AMO!!!!!!!!!!!!!!!

  • sonata arctica es mi banda favorita

    i esta cancion es una de las mejores

    me conmueve esta cancion

    XD

  • yo cada vez alucino mas, x6tence4ever,

    u r human?

    felicidades por el video, fantástico, como diría un sudamericano: está chevere xD

    5 stars

  • Que flipeee o_O

  • la mejor traduccion que he visto!! muchas felicitaciones en serio \m/ adoro este tema ¡larga vida a Sonata Arctica!

  • Es impresionante este video, no puedo dejar de verlo todos los dias!!!! Muchas gracias!!!

  • 5:15!

    esa imagen me conmueve

    :)

  • Veo que tradujimos el mismo tema, pero noto muchas diferencias entre nustras traducciones :D

    Me gustaría compararlas así me saco las dudas sobre algunas cosas. (en el video que traduje deje adjunto un .rar con la traducción y las notas que saqué de la misma). DE toda manera, me gustaría que cotejemos y nos ayudáramos si no te molesta. Dado que traducir canciones es muy lindo :D y dado que a los 2 nos gusta el metal, no podríamos ayudar (aunque yo uso muchos diccionarios xD).

  • lo mismo digo, es hermoso traducir canciones, se aprende mucho, se disfruta y ayudas a otras personas, yo llevo algun tiempo traduciendo canciones pero nunca habia hecho un video subtiulado, el 1º lo termine hace 3 semanas pueden verlo en mi canal y tambien me gustaria su ayuda y yo darselas a ustedes en lo que necesiten \m/ salu2 hermanos

  • exelente trabajo te felicito, la mejor traduccion de todas.. pasate por mi video del solo de letter to dana. adios..

  • Excelente trabajo, arduo, por que es bien largo xD, Buena eleccion y buen subtitulo buena traduccion. Gracias por subirlo.

  • Eres la mejor,muchisimas gracias,cuando vaya a madrid te invito a lo que quieras :)

    Sigue asi Iris,quedan pocos angeles en esta oscura tierra

  • ¡Muchas gracias majo! Acepto la invitación claro xD Me alegra que te haya gustado, y ya sabes que para cualquier otra petición aquí me tienes =)

    Un abrazooo!

  • guau" 5/ exlente travajo" saludos.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more