Pela força de Ra... Mut...Nut...Khnum...Ptah... Nephthys...Nekhbet...Sobek...Sekhment... Sokar...Selket...Reshpu...Wadjet... Anubis...Anukis... Seshmu...Meshkent...Hemsut...Tefnut... Heket...Mafdet... Ra...Mut...Nut...Ptah... Hemsut...Tefnut...Sokar...Selket... Seshmu...Reshpu...Sobek...Wadjet... Heket...Mafdet...Nephthys...Nekhbet...Ra... Com que então tens amigos bem alto Com poderes para nos porem a andar Há sorrisos vê bem nestas faces Vais ver o que é poder quando acabar
Bem… Tu brincas com profissionais Brincas com profissionais (Oh que prenda) Tudo aqui o vestem É um dom derresto Tu brincas com profissionais Tu brincas com profissionais Tu brincas com profissionais Foi missão perdida Wow eu sou magia Já vais ver o que é poder Não te armes tu em mago Tu brincas com profissionais (ah ah ah) Ra, Mut, Nut, Khnum, Ptah Sobek, Sekhmet, Sokar, Selket Anumbis, Anukis Hemsut, Tefnut, Meshkent, Mafdet...
Tu brincas com quem sabe mais Brincas com quem sabe mais Invocamos Hórus Fim aos desaforos Vais ajoelhar e já! Vens desafiar Só vais provocar E ouve bem o que se diz Tu vais ser nosso aprendiz Mas vais ter que te curvar Vais cavar a sepultura Tu brincas com quem sabe Brincas com quem sabe (Brincas com quem sabe) Brincas com quem sabe (Brincas com quem sabe) Brincas com quem sabe (Brincas com quem sabe) Brincas com quem sabe mais!
Tu brincas com profissionais Tu brincas com quem sabe demais... Invocamos Hórus Fim aos desaforos Vais ajoelhar e já Vens desafiar Só vens provocar E ouve bem o que se diz Tu vais ser nosso aprendiz Mas vais ter de te curvar (curvar) Vais cavar a sepultura Tu brincas com quem sabe (brincas com quem sabe) Demais!
Ainda ontem vi este filme dobrado em português no TVCine. Já vi este filme muitas vezes quando era mais novo (tenho em cassete), mas agora que eu sou mais velho e sei apreciar melhor as coisas, achei este filme espantoso! Brilhante!
olha, eu ñ vou discutir por causa dos titulos. se ñ queres perceber o q eu estava a dizer, isso é ctg. Eu sei qual o titulo da musica em portugues " Tu brincas com profissionais" e eu traduzi para o inglês letra a letra desse titulo.
@tupikabumo Portuguese dubbing used to do this a lot. We used to change the words to make the scenes more awesome without sacrificing content whenever litteral translations failed to rhyme or sound any good. We even did this with anime shows. Nowadays, we translate everything litteraly, regardless wether the result is good or not. In my opinion, the current method is a mistake because linguistic dynamics are different with each language.
a tanto tempo k n ouso esta muxika. eu tenho este filme mas en VHS ( ja n se usa) Esta muxika sempre me deu arrepios. adoro tanto^^ continua a por versoes em portugues^^
dealing with the big noobs now
Gwarth155 2 months ago
Sabes onde podia arranjar este filme ? em PT-PT sff?
Podias enviar o link por mensagem ou assim.
Obrigado desde já
eXtReM8ooo 4 months ago
@eXtReM8ooo eu tenho o filme no computador. se quiseres que te envie por email?
mariagata22 4 months ago
fantastico! nao ha muito mais a dizer...
2010maryzita 4 months ago
Amo <3
ThaPaperCat 6 months ago
Best version right here
PortugueseChristian 8 months ago
i listened to the whole thing and didnt relize it wasnt english
theothersituation 9 months ago
I really like this version. It is clearly superior to the english one.
f4ustuss 1 year ago
Brazillian Portuguese version is also awesome to listen to.
youtubamigo 1 year ago
0:39 Did he say death note?
GummyBear326 1 year ago
@GummyBear326 No, he didn't.
youtubamigo 1 year ago 2
Muito boa, obrigado.=)
Andre7Teixeira 1 year ago
Lol!! I was thinking: Why can't I understand a single word they're saing? -_-;;
rikuzxbf 1 year ago
@rikuzxbf are you portuguese?
MrRoboshadow 1 year ago
There is definite work behind the voices that blend in with the music and sound design of the song. Probably the best version.
Danyboy12041990 1 year ago 2
This has been flagged as spam show
DiogoRAAmaral 1 year ago
DiogoRAAmaral 1 year ago
DiogoRAAmaral 1 year ago
uau uma versão portuguesa que é a melhor que alguma vez vi....... altamente xD
Ganda filme.... bom movimento de imagem, e bom desenho :D
envagelium 1 year ago
Será que alguem me pode arranjar a letra completa da música? Quero mesmo, adoro a música (adoro o filme)! :D Agradecia!
Paine1016 1 year ago
MikkaKalio 1 year ago
I think the soft "sh" sound of the Portuguese "s" really adds to the sinistre effect of the song =) Love this version~
Mirichan 2 years ago 13
Ainda ontem vi este filme dobrado em português no TVCine. Já vi este filme muitas vezes quando era mais novo (tenho em cassete), mas agora que eu sou mais velho e sei apreciar melhor as coisas, achei este filme espantoso! Brilhante!
PTOldMan 2 years ago
kuando era pekena tinha tanto medo desta parte...
adoroarina 2 years ago 4
snakes eating eatch outher is really cripy..
16mmaaii 2 years ago
o gordinho não é a voz do jafar (alladin) ou do scar (rei leao)? *tdo viloes*
16mmaaii 2 years ago
Não, o gordo é o José Jorge Duarte (o Shrek e o Slowking no 2º filme do Pokémon).
O Jafar era o Jorge Vasques (que infelizmente faleceu recentemente) e o Scar era o Rogério Samora ;)
PTOldMan 2 years ago
@PTOldMan quem é o magro?
LisseDisneyPT 2 months ago
@LisseDisneyPT Paulo Oom :)
PTOldMan 2 months ago
@PTOldMan Não. O magro é o André Maia.
mariagata22 2 months ago
@mariagata22 Não. O magro É, sem discussão, o Paulo Oom.
PTOldMan 2 months ago
um desses é o andré maia?
FERNAOHK 2 years ago
FABULOSO!!!!!!!!!!!!!
Esta versão está EXCELENTE !!!!!!!!!!!!!!!!
Sempre que vou ao cinema ver este género de filmes opto sempre pela versão Portuguesa porque as traduções são fantásticas!
Muito obrigado por este videos!
PortugalForYou 2 years ago
Alguém pode dar-me as letras dessa música?
Amymusicals 3 years ago
portuguese and polish are the best!!!
costarea 3 years ago 2
the best version ive heard until now. luv this one better than the english n dutch version
PinkFoxi 3 years ago 50
@PinkFoxi
its almost as good as the hebrew vresion!
shakel32 1 year ago
@PinkFoxi cuz it's creepier lol
Rachulie 1 year ago
Nacionalismo à parte,a versão portuguesa é a melhor :)
meforsaken 3 years ago 17
quando era mais nova tinha medo desta música!!principalmente quando eles dizem os nomes dos deuses xD
Cherry666KISS 3 years ago 2
hehe portugeses
twilightforever202 3 years ago
nOSSA Noosaa meu naum sei pqqq
adoro essa musica mto fodaa
ehsuhesuhuse
nossos deuses podemmm
nossos deuses podemmm
esuhs
xD
dbdmkoa 3 years ago
arranja-me o codigo deste video please =')
DioneSummaImperii 3 years ago
My friend speaks portuguese and very little inglish! awsome video!
fashionista761 3 years ago 6
A musica é simplesmente brutal ! :D
Carinasinha 3 years ago 5
are they saying something like 'you're dealing with proffesionals' OvO?? OMG this version is SO awesome! xD I Love it!!
tupikabumo 3 years ago 47
yah they are saying is something like :" are you trying to joke with proffesionals "
letter to letter translation !! xD
icedust7 3 years ago 9
A tradução correcta é "You play with professionals"
gatamiga20 3 years ago
Comment removed
soumayuki 3 years ago
Não. O título original da canção é mesmo "Playing with the Big Boys".
GameSheriff 2 years ago
Mas eu estava a traduzir letra a letra do português para o inglês. Ñ para o original, exactamente.
gatamiga20 2 years ago
Entõ mais valia pôr título em Português, não? -_-
GameSheriff 2 years ago
olha, eu ñ vou discutir por causa dos titulos. se ñ queres perceber o q eu estava a dizer, isso é ctg. Eu sei qual o titulo da musica em portugues " Tu brincas com profissionais" e eu traduzi para o inglês letra a letra desse titulo.
gatamiga20 2 years ago
eu substitui por profissionais o final
selenaselvagem 3 years ago
@tupikabumo yeah you got it!
it's literaly like this " you're playing with professionals"
Paine1016 1 year ago
@tupikabumo yes, they're saying that XD "you're 'fooling' with professionals"
TheMerinight 9 months ago
@tupikabumo Playing with the big boys, yeah.
TMSVioloncellist 6 months ago
@tupikabumo Portuguese dubbing used to do this a lot. We used to change the words to make the scenes more awesome without sacrificing content whenever litteral translations failed to rhyme or sound any good. We even did this with anime shows. Nowadays, we translate everything litteraly, regardless wether the result is good or not. In my opinion, the current method is a mistake because linguistic dynamics are different with each language.
Thrudgelmir2333 5 months ago
@tupikabumo lol yes, they're saying "you're playing with professionals" :P
LearnPortuguese101 2 months ago
haha I agree xD This version is so creepy xD
LovelyAkuma 3 years ago 9
Quero o embed... =S
minesabreu116 3 years ago
This is by far the best version. It's way more creepier than the others.
GLORIOSOBENFICA 3 years ago 14
uuuhh!!
4maRiana 4 years ago 2
haha o primeiro a falar é o scar! :) muito boa a cancao mesmo assim.
tussis 4 years ago 4
Não, é parecido mas não é ele. O primeiro a falar é o Shrek ;)
PTOldMan 2 years ago
Pois é. Tens razão. Bem me parecia q a voz era um tanto diferente da do Rogério Samora
selenaselvagem 2 years ago
Skillfully done! Way creepier than the English one.
HS!
BlackWaltz4 4 years ago 11
eu prefiro "os nossos deuses podem mais"
juann94 4 years ago
I almost like it in portuguese better than I do in english and that's saying alot! I don't even speak portuguese!
SessKo 4 years ago 13
lool xD
Sarikalol 4 years ago
ganda MUSICA.ESTA VERSAO É A MELHOR PA
VOZES MEME SEQCIS*.*
myemma1 4 years ago 4
estes gajos metem medo....
wmux 4 years ago 5
concordo contigo..
disneypt 4 years ago 2
a tanto tempo k n ouso esta muxika. eu tenho este filme mas en VHS ( ja n se usa) Esta muxika sempre me deu arrepios. adoro tanto^^ continua a por versoes em portugues^^
Belicax 4 years ago
Mille vezes melhor em portuguese, normal, não é verdade?
Djehouty 4 years ago
Those voices sound oh so sexy in Portuguese.
CreativeFreak135 4 years ago 12
X3 *Agrees whole-heartedly*
TheSlayersfan 4 years ago 5
Quero o embed :(
pukib5 4 years ago
Mete respeito x']
Lizhn 4 years ago
adoro amo adoro amo adoro amo
TU BRINCAS COM PROFISSIONAIS!!
anamartadinis 4 years ago
Tu Brincas com Profissionais!!! x)
tataoine 4 years ago
obrigada^^
hirica 4 years ago