Added: 4 years ago
From: TomSFox
Views: 22,576
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (34)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • omg, this movie was dubbed in english?? man i hope its such a great synch like german *commerciell?* dubs. otherwise, without german knowledge, it will be very very boring. this movie is so great hah jea. and look at äääh.. shoe of manitu, knockin on haevens door, RAF, manta manta. i searched for first movie of Wixxer, but not found jet

  • schon lustig.. hier reden manche englisch,obwohl alle aus deutschland kommen..

  • @TomSFox really? oh cool. the voices sounds like the original voices!

  • with which pogramm did you make the german voices into the english voices?

  • @TheKommimaker I didn't. This is how the trailer was.

  • looooool sau gut und dan dieser englische deutsch aktzent (oder so)

  • hätte nicht gedacht, dass es den wixxer auch auf englisch gibt. einer der besten filme aus deutschland!

  • es gibt den film auch auf englisch? und das sind meines erachtens nach sogar die original-stimmmen :O

    is there actually an english version of the film? i think those are the orignal voices!

  • "She's deaf and dumb."

    "Still no reason not to answer my question!" LOL

    I WANT to see that movie in english ;,( :D

  • I really like the english dub, but some joke still work better in german: "Want to buy some roses?" = "Wolle Rose kaufen?"

  • that "want to buy some roses?" was MUCH worse then in german [im german]

  • ein hoch aufs richtige bildformat!

  • soo geil altahhhhh in english ist das voll hammer

  • hatler hört sich im englischen fast genauso an wie im deutschen ;D das is guuut xD

  • lol, die stimmen :D

  • Die englischen Stimmen sind genial XD

    Die passen voll und hören sich fast an wie die Deutschen ^^

  • Zum Teil synchronisieren die dt. Darsteller sich selbst, glaub ich. (z.b. Christiph Maria Herbst)

  • That was absolutely wonderful, brilliant slapstick humour, I loved it. Such a shame it's not being released here in any format

  • Hi there! I did some research on the english dub of both movies:

    There is a english dub for both movies. They were shown to a limited ausience in the UK and were well received. However there's still no theatrical or DVD release planed to a foreign country... well too bad.

    The Bonus Clips of the english dub on the Deluxxe Edition of Part 2 were just awesome "sheeeeeeep Inspector" ^_^

  • Hey there, thank you for the info!

  • How did you find out?

  • well ... lots of research!

    I went to several people and asked them. I tried to get the english dub, after I've seen the clips on the Bonus Disc of the second one and so I decided to look for a copy. But after I found out all that stuff they told me that I have to wait for a official release!

  • One of the best german movies...

    Geil das es das auch in Englisch gibt...

  • very nice

  • wanking = wixxen

    the wanker = der wixxer

  • Yeah, thanks for that.

  • I finally received a mail from atlas international which said that neither "The Trixxer" not "The Vexxer" are available on DVD yet and it is unclear when they will be.

  • I found out about the film through the madness video for NW5. Is there any place at all where this dub can be found?

  • See my response to grayfox106.

    I'm glad you guys show interest!

  • I did a little research and found out that the English title of this movie is "The Vexxer," and the title of the prequel is "The Trixxer."

    It doesn't seem to be available on DVD yet, though.

  • Is this a fan translation, and does one exist for the first film? I've seen both films, and got the first on DVD. Love 'em both, and I think, if it hasn't been done, I want to try my hand at dubbing Der Wixxer; it's an absolute classic, and it's a mortal sin that it is basically unknown outside of Germany.

  • No, this is an official translation.

    And no, I don't think there is one for part one.

  • Do you know where i can find this Dubed version?

    I've looked on ebay and all i can find is the german version.

  • Sorry, I don't know where to find it.

    This trailer, along with some other English clips (which I might upload soon, too), was as a bonus on the DVD.

    Maybe they haven't published it, yet.

  • I did a little research and found out that the English title of this movie is "The Vexxer," and the title of the prequel is "The Trixxer."

    It doesn't seem to be available on DVD yet, though.

  • Wolfgang Völz ist Donald Arthur - Isaac Hayes' deutsche SOUTH PARK-Stimme.

  • Du meinst die deutsche Stimme von Chefkoch?

    Das wäre ja interressant!

    Woher weißt du das?

  • Das hört man. ;-)

    Donald Arthur ist ja auch gebürtiger Amerikaner, der hat ja auch 'nen deutlichen Akzent, wenn er deutsch spricht.

  • "Das hört man."

    Nicht besonders überzeugend...

    "Donald Arthur ist ja auch gebürtiger Amerikaner, der hat ja auch 'nen deutlichen Akzent, wenn er deutsch spricht."

    Find' ich nicht. Sprechen wir hier wirklich über denselben?

  • Wir sprechen über denselben. Chefkoch bei "South Park" und Kent Brockman bei den "Simpsons".

    Ich kenne mich übrigens mit Synchronstimmen aus und erkenne sie, indem ich sie einfach höre. Du mußt mir natürlich nicht glauben, aber ich versichere dir, daß er es ist. ;-)

  • want to buy some roses?->Gipfel!

    Lol!! Aber da können Deutsche immer noch besser drüber lachen. Ich schmeiß mich weg!

    Ist irgendwie krass, des so zu sehen. Weist du eigentlich, wer die Stimmen sind? zumindest der Herbst hört sich an als hätte er sich selbst synchronisiert. Wär aber auch nur noch schlechter gegangen.

  • Ich weiß leider nicht, wer die Stimmen sind.

    Ich finde, Oliver Kalkofe klingt wie Simon Pegg (der Kerl aus Shaun of the Dead) und Sir John wie Isaac Hayes (früher Chefkoch bei South Park), bin mir aber nicht sicher, ob sie's wirklich sind.

    Ich habe noch ein paar Szenen auf Englisch, die ich auch noch raufladen könnte.

  • Und ich finde es auch cool, zur Abwechslung mal einen deutschen Film auf Englisch synchronisiert zu sehen.

    Ich habe auch den Schuh des Manitu komplett auf Englisch.

  • Das ist ja cool, wo hast denn den englischen Manitu her?

    Und stimmt, ein deutscher Film auf englisch. Man könnt sagen, der hat's wirklich geschafft. :-)

  • Den habe ich irgendwann mal im Laden gekauft. Da war er auch, wenn ich mich recht entsinne, auf Russisch und ein paar anderen Sprachen drauf.

  • warum sind denn die titel noch deutsch?

  • Keine Ahnung.

    Die haben wohl einfach über den Trailer drübersyncrhonisiert und haben das Bild so gelassen wie es ist.

  • want to buy some roses??

    he english dub really is good!

  • looks like a good movie, must try get a copy !!

  • You totally should!

    Also try to get ahold of the first part!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more