Added: 3 years ago
From: stanleypower
Views: 140,569
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (69)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 這首歌在我們小學的音樂課本裡

  • very nice

    

  • 阿弥陀佛 

  • 我已在百度貼吧的「《中文名歌五十首》(1927年版)序」上載­了豐子愷的手抄本, 戴好老花眼鏡看清楚吧!!!!!

  • 大陸改革開放後, 人民生活富足了, 又怎理解昔人文人的豪氣, 「一觚」、「一壺」、「一斛」濁酒, 俗不可耐!!!

  • 伤感, 至美.

  • 第一次聽到這麼樣清純的曲調 真迷人ㄛ

  • 3分鐘到3分46秒好清純的聲音,和聲又棒!

  • 感覺上,歌唱者沒唱出“很離愁”的情懷?

  • ดีมาก เพลงนี้ล่ะ นู๋ไปประกวดด

  • 長亭外,古道邊,芳草碧連天。

    晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。

    天之涯,地之角,知交半零落;

    一瓢濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。

    長亭外,古道邊,芳草碧連天。

    晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。

  • 音樂很有水準,兩次轉調自然又有味,唱腔也不錯,(稍微太小心了­一點,情緒不太夠),  感謝上傳者配上畫作, 字幕換成正體字就更完美

  • 文化和藝術本來是中國人共有的財富,六十年前在政治對立下的兄弟­相殘對中國人來說已經是個悲劇。難道還要讓政治的喧囂來干擾我們­聆聽著這麼美妙的樂曲嗎?真心祝福兩岸的炎黃子孫!真的希望有一­天全世界的華人可以真正做到相親相愛...

  • Beautiful...thanks for posting it!

  • 真是好聽的音樂...:)

    引用分享至[ 弘憶論壇 ]

    謝謝!

    釋大寬法師 合十

  • 送别 - The Parting Classical version - 歌手:青燕子

    2010129ac3761++++++++++

  • >////< 好好聽哦~感動

  • 送別 台灣版- 林阿斌 車站前 小路邊 鮮花一片片 春雨拂面琴聲傳 晚霞掛天邊 天之涯 地之角 好友來相會 今宵有酒今夜醉 明日就離別
  • 送別 台灣版- 林阿斌 車站前 小路邊 鮮花一片片 春雨拂面琴聲傳 晚霞掛天邊 天之涯 地之角 好友來相會 今宵有酒今夜醉 明日就離別
  • 长亭外,古道边, 芳草碧连天,

    Old pathway, long shelter; green Fields Fuse with Tian,

    晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。

    Sound of flute, night wind blows; sunset, hill to hill.

    天之涯,地之角,知交半零落,

    Earth corner, Edge of Tian; buddies, most are gone,

    一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。

    Remaining joy, glass of wine; cold dreams, none tonight.

  • 每次听这首曲都会哭,从小学都现在都二十好几几的人了,哭得更加­厉害,那种思绪好像我就是民国时代的一个,和好朋友喝完最后一杯­酒之后就此生不再相遇那样凄凉...

  • @Molislily

    不是說民國時代的一個! 因為以前是民國、現在是民國、以後也是民國,中華民國是真正的民­主共和國!

  • @bighth63354 现在的台湾已经不是以前30,40年代在大陆那个民国政府了

  • @Billyoung2100

    沒錯! 以前的中華民國政府說難聽一點,根本就是蔣氏獨裁政府,仗著愛中­華民國的名義欺壓善良老百姓,這根本就跟中華民國建國的中心思想­背道而馳,所以國民黨與其說愛國倒不如說是仗國欺民,甚至到現在­還有一大堆藍教徒把蔣氏獨裁視為愛國! 所以現在只有不屬於任何一個黨的中華民國才是中國!

  • 一个苦难的年代, 却造就了一批伟大的心灵. 到新文化运动的中国百花争艳, 为那些苍白的历史增添绚丽的华彩.

    短短的旋律, 悠久的文明史. 这首19世纪美国歌曲, 她如流水一样穿越地理和时间的隔阂, 拨动我们心灵的共鸣: 万金易得, 知音难寻.

  • 李叔同 弘一大師 American composer called John Pond Ordway(1824-1880) and his song: "Dreaming of home and mother). 送别 歌手:青燕子 源自美国歌曲《梦见家和母亲》,曲子的作者是 约翰奥德威 John Pond Ordway(1824-1880) 长亭外,古道边, 芳草碧连天, 晚风扶柳笛声残 夕阳山外山, 天之涯,地之角, 知交半零落. 一壶浊酒尽余欢, 今宵别梦寒.
  • @akpcSAIN

    It was a perfect blend. If Mr. Ordway would have known someone after his life could write such a beautiful and poetic lyric to match his melody would be extremely happy like us.

  • It was a perfect blend. If Mr. Ordway would have known someone after his life could write such a beautiful and poetic lyric to match his melody would be extremely happy like us.

  • 很喜欢这首歌,尤其时词,怀念李叔同先生。

  • 很喜欢这首歌,尤其是词,欣赏的同时,怀念李叔同~

  • Simple & Pure. I like this song

  • 我很喜欢这个版本。其他的版本加了很多音乐方面的装饰而且是群唱­,不如这样清唱好听。离愁别绪从一个少不经事的小女孩之口唱出来­更能拨动感触。

  • 觚字怎么念啊?

  • 觚字念"古", 勝酒的器具.

  • 觚字, 讀音如"孤"or"辜"....... 上古時代的酒器, 陶製的或青銅製的, 作用類似酒杯, 也是一種祭祀的禮器! 古人飲酒, 須加熱的用"爵"(下有三足的那種), 不須加熱的用"觚"! .....所以既不是瓢, 也不是斛........一觚濁酒, 就是"一杯濁酒"!

  • 对啊,大多数人唱念的不是瓢就是壶...

  • A very good version.... Thanks.

  • 送别 歌手:青燕子 这首由李叔同作词的《城南旧事》主题歌,正是给作者林海音留下极­深印象的学堂乐歌美国歌曲《梦见家和母亲》,曲子的作者是 约翰奥德威 John Pond Ordway(1824-1880) 长亭外,古道边, 芳草碧连天, 晚风扶柳笛声残 夕阳山外山, 天之涯,地之角, 知交半零落. 一壶浊酒尽余欢, 今宵别梦寒. 类别: 音乐 标记: 送别 李叔同 弘一大師
  • 這太深了。我們去問死去的人才知!

  • 觚! 是觚!不是瓢!誰他妈用瓢喝酒啊!? 又不是上山打老虎!

  • 送别 - The Parting Classical version - 歌手:青燕子

  • Comment removed

  • Nice editing.

  • 送别 - The Parting Classical version - 歌手:青燕子 81229akpcSAIN850pm

  • 我覺得應是「斛」,我課本也是這樣寫。

  • 那就是你的課本出錯, 稍有水準的弘一大師傳記都是作「瓢」, 這錯誤就等同通行版「前赤壁賦」誤把「渺浮海之一粟」之「浮」字­變「滄」字一樣, 蘇軾墨蹟本來就是「浮海」!!!

  • @dadedadedadee 你的課本錯了!!!

  • beautiful song loved since childhood tks for upload

  • 如果是瓢,簡直破壞了詩人的意境。

    試想長亭,古道,結果拿一個瓢喝酒。。。。。

    當然是拿著壺,然後用杯子喝。。。

  • 用瓢喝濁酒才夠豪氣, 李叔同這類高人不會照抄三國演義!!!

  • 應該不是瓢,從作者的身份看來,應該是斛。

    如果是出征的戰士,或者梁山好漢,倒是可能是瓢。

  • 不要忘記他喝的是「濁酒」, 用瓢才配!!!!!

  • 是「一觚濁洒盡餘歡」 觚gū 古代酒器,青铜制,盛行于中国商代和西周初期,喇叭形口,细腰,­高圈足。 李叔同《驪歌/送別》 長亭外 古道邊 芳草碧連天 晚風拂柳笛聲殘 夕陽山外山 天之涯 地之角 知交半零落 一觚濁酒盡餘歡 今宵別夢寒 韶光逝 留無計 今日卻分袂 驪歌一曲送別離 相顧卻依依 聚雖好 別雖悲 世事堪玩味 來日後會相予期 去去莫遲疑
  • @april200304012003 一瓢才對, 弘一的入室弟子豐子愷的手抄歌譜不可能錯, 因為出版時弘一大師仍然在世!!!

  • @april200304012003 「韶光逝 留無計 今日卻分袂 驪歌一曲送別離 相顧卻依依 聚雖好 別雖悲 世事堪玩味 來日後會相予期 去去莫遲疑 」是後人嫌短妄加

  • 歌詞唱錯了, 是「一瓢濁洒盡餘歡」, 不是「一斛」!!!

    古時十斗為之一斛, 一斛酒的份量足使你中酒精毒粹死!!!

  • Dear Theodora,

    It's very sweet and nice of you to let me know, that you will play this beautiful song later on your harmonica, thanks very much !

    I will wait for you, and hope you still enjoy to play your harmonica.

    Wish you well,

    Greetings Chris.

  • Dear Theodora,

    Thanks for your answer!

    Now I know the language is chinese.

    Sorry, I don't want to play this song because the melody isn't welknown to me, but it's a very beautiful song, I liked to hear it!

    Greetings Chris.

  • later I will play this melody on harmonica.

    wait for me

  • Dear People,

    A very beautiful song, singing very good, you are playing the instruments very well.

    I enjoyed it very much, thanks for sharing with us.

    My special thanks to Theodora (VXY717), who send me this video !!

    You are singing in the Maleisian language ?

    Greetings Chris - The Netherlands - Europe

  • They sing in chinese.

    are you interest play this song in chinese?

  • 谢谢你的短片!

    不错!

  • very very beautiful!!! Very Very Nice!!!!!!!!

  • i love the song! cono kryoku daisuki!

  • Loading comment...
Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more