Added: 3 years ago
From: RegaChan
Views: 28,793
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (68)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @SuperKingkong1983

    besser als ihre popmusik,,lach

  • Kawaii wie er Boys & Girls sing *__* <3

  • omg ich hab heut morgen mit denen im backstage in münchen gechillt, wusste nich das die sone fanbase haben, überhaupt kenn ich die halt garnich^^... wir hatten dort gestern konzert , haben im backstage vom backstage (XD) und morgens waren auf einmal die da und tonnenweise visus vorm backstage XD... nich unbedingt meine musik aber die typen sind auf jeden fall nice drauf aber iwie vertragen se kein bier :D

  • ahh ich liebe dieses Lied ♥ Satoshis Stimme ist voll cool xD

  • theyre awesome!!!

  • sagt mal habe ich i-was verpasst oder haben die jetzt wirklich nen dj in der band? :D dachte immer das wurde so eingespielt und live auch einfach abgespielt. ich hoffe sie haben wirklich einen drin das hat mich schon immer extrem gestört. bands die live noch irgendwas im hintergrund abspielen lassen :/

  • wo kommen die her? japan?

  • @halo2846x Genau, Japan

  • Sehr sehr tolles lied *Q*

  • 聡 hat soo eine geile stimme *INLOVE*

  • @Marie02041992

    Satoshi schreibt sich "左迅" nicht "聡".

    Also... "聡" ist schon richtig... XD das heißt auch satoshi, aber girugämeshs Satoshi schreibt sich halt mit den Zeichen "左迅"

  • Man, ich lieb das Lied. Der Text ist nice muss ich sagen, guter sub.

  • das ist voll toll <33

  • Hammer..! *-* <33

  • Das Lied ist so toll <3

    Hoch lebe Girugämesh!

  • singt satoshi nicht "I seek" ??? und nicht "I think" ?! ,..... ich dachte immer... ich hab das doch im booklet gelesen.. O_o

  • Guck nochmal nach und sga bescheid :D

    Auf jeden fall macht "i think" wenn der rest der übersetzung richtig ist sinn o.O

  • ok, ich hab nachgeschaut und ihr habt doch recht... :D

    es heißt: I think

    ist eigentlich logsich.. ich hatte das im kopf... der mal wieder *dagegen hau*

  • Das tut doch weh o.O

  • @MrsYukke er sagt "I think" bloß seine "th" aussprache ist nicht gerade der hit xD sprich mal des "th" als s aus und schon hört sich des an wie i seek :D

  • @Neonblutx

    ja du hast recht xD

  • @Neonblutx xD i seek hab ich auch immer am Anfang verstanden bis ich mir dann mal den Text durchgelesen hab xD schon erstaunlich was man alles so "versteht"

  • Ich liebe dieses Lied <3 Danke für die übersetzung.

  • Wuhuu vielen dank fürs subben:DDD

    Verwirrt aber, wenn man dazwischen noch das englische hat^^

    100/5* :P

  • dieses Lied hat mindestens eine Seele gerettet also ist satoshis traum wahr geworden ? :)

  • Michh =)

  • Danke :)))

  • ich wils auch haben :'( nur ich weis nicht wo ich es her grigen kann

  • ich kann alles haben :P

    also ich habs schon runtergeladen XD

  • eine große portion LIEBE an dich für die übersetzung <3

    der song ist einfach toll *__*

  • *rawr*

    Gail! *_*

    Ich liiiebe dieses lied xD

    ENdlich kann ich es auf mein Handy ziehn *-*

    ♥

  • Danke sato *_*

    das Lied baut richtig auf!

  • kann mir jemand sagen wer der DJ ist?

  • bin ich

  • glaub ich eher nicht...

  • der dj is ryo (hab ich in einem making of gesehen)

  • ja, satosh konnte mit dem lied eine seele retten xDDDDD

  • GIRUGAMESH!!!!!!

  • BOAAH

    ednliiich

    ehj hab bestimm ein monat nach dem Deutschen text gesuch O.o

    das ist mangelware bei japanischen songs xD

    ARIGATOUU~~

    *verbeug*

  • Jo in Bochum waren sie gerade auch sehr geil :> auf jeden Fall besser als Sex ^^

  • Oh ja das waren sie.

  • kann ich nur zustimmen xD

  • ohja und wie geil es war *_______*

    mein spruch: girugamesh ist besser als sex =D und das hat sich gestern bewahrheitet *_____*

    mein nacken tut immernoch weh xDDDDDDD

    der text erinnert mich irwie an Ryo XD der grinst und lacht die ganze zeit, das is so ansteckend XDDD

  • berlin war so geil :D

  • Danke danke danke^__^

    der text is sehr schön^__^

  • erinnert mich an eine digimon song XD

  • juhuuu ^o^~

    diesen Song lerne ich grad zu Singen ~^O^~ *tanz*

    und in Bochum schrei ich ihn hinaus in die Halle :D

    (!)

  • hahaha und ich geh nach bochum grins :-D

  • Wuhuu, danke für die Übersetzung! ^^

    Ich hab schon seit Anfang Februar Karten für Berlin!!! *Freu* xDD

  • Yahoo nach Berlin muss die sehen xD"

    Nee, mal ehrlich ich find die Klasse mir sieht man von der Kleidung eh nich an was ich höre.

    Naja das Geld wirds mir Wert sein.^^

  • Comment removed

  • uuh ^^ ich hab die Karten schon ^.^

  • danke für den sub^^

  • ach ich liebe diese typen ^^ geile musik <3<3<3<3 wir sehn uns in berlin ihr leckerbissen~

  • dankeeee!!!

  • oaaa toll^^ geiles lied und deutschle überseztung^^ i liebe dich dafür :P und die treten in der markthalle auf und ich wohn da in der näähe OMFG ich geh da hin^^

  • nich schlecht^^

    aber von timing is die shrift manchma zu lahm^^

    ps: das BREAK DOWN bei 0:18  is stumpf xD

  • ja.. *drop* ich weiss.. aber bei den Schnellen parts hatte ich manchmal Probleme überhaupt alles rein zu bekommen -___-

    und mein Programm hat mich angemuckt. .xD

    ich finde hauptsache man verteht den Inhalt des Liedes und was sie damit ausdrücken wollten! <3

    stumpf? Ô.o

  • stumpf weil man das nich hätte subben müssn

    aber "brech runter" wär auch scheiße XDDD

    aber thx für den sub =)

  • ach soo~!! xD

    ok.. jetzt hab ichs geraft...lol

    ich hab jetzt schon befürchtet ich hätte den Lied Titel falsch geschriebe ._. XD

    "brech runter" hört sich an wie kotz es aus! xDDDD

    <3

  • @RegaChan haha dann kotz es aus ;-D

  • @RegaChan mio mio mio... dein englisch lässt echt zu wünschen übrig... break down heißt eigentlich panne (also autopanne) man könnte es auch als zusammenbruch, kaputt gehen, oder versagen sehen.

  • @Miyuucherii hör auf mich wegen meinem englisch zu dissen! lD

    man.

    or ich diss dich wegen deinem nich vorhandenen japanisch! xD

  • @RegaChan XP

    tja^^ ich kann dir bei deinem englisch helfen und du mir bei meinem japanisch^^

    du könntest damit anfangen, und mir den manga aus der kera vorlesen XDDDDDD

    btw. ich hab den kuchen in der cupcake boutique gegessen. der kuchen is so schoko pur, so lecker und nur so teuer wie die cupcakes^^

  • @RegaChan

    tja wenn das japanisch besser is als das englich...

    *keks geb*

    wilkommen im club^^

  • Break Down kann man auch als Imperativ und damit als "Zerbreche" verstehen oder klassisch als "Zusammebruch" im Sinne von "Nervenzusammenbruch".

    Für die Akten.

  • weiß weiß ich doch weiß ich doch

    das nur ebn als spaß gemeint ^^

    trozdem danke für deine info

    *in akten schreib* =)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more