I translated this before i saw this video and it seems right, just i got "I heard legends of him" instead of "I heard his rumor" along with other small differences.
its like a story of heroes who have to join togheter to defeat all the enemies who are bringing chaos to all the worlds...even the dream worlds (mushroom kingdom, dreamland, etc.)
i know none of you know me and i don't know you but one-on-one no items: whoopage with the red gumball KIRBY and i say red cuz that is my color of choice
@tupac41424 well lets see, Latin broke off into French, Spanish, Italian (i think), people can still learn to speak Latin a number of ways, people still sing in Latin. its not a dead language until it disappears from history all together, because there are still people speaking it. if it is still being used, how can it be dead.
so they can stop tabuu and wario and the other guys... somewhere I heard that tabuu wanted nobody to find out that any of the nintendo characters was his friend... but its a myth and wow this is a long comment
It's been a year now, so I assume it's safe to ask. Didn't Nintendo put a translation at the end of the Subspace Emissary story? Or do the synonyms in our language make up for how Nintendo's and this one's different?
As much as I'd love to disagree with Raegh, he's right. There's no REAL translation; Latin's a dead language, and most languages don't have equivalent words for EVERYTHING. In translation, you just take the closest matching word, whichever one carries most of the connotation the original does. And let's not forget how English has all these synonyms.
even then I notice small little oopsies in this on :| the illius is genetive, use of or possesive not both o.o in other words correct ones for the beginning part would be either I have heard his rumor or I have heard the rumor of him. I prefer not to go into deep detail like I did in LuigitheSith's movie
lol its english... (i know its latin just go with the flow) it begins like this " ill be your mom, he be lou, so if he busts his spleen, then go the spleen must go potty, ill be your mom, he be lou, cause we've been friends, cant you see him sooner, ive only saw her videos, ive only saw her videos, hairy is for teeny noobs, he pwned him, and all the ppl skiing pwned him, Splee HAIR, all of his parfait, bear, he scarred his squashy soy bean, they only need it for this, hey this is hogwarts" so on
wow sorry, i haven't been on youtube for awhile. I appreciate all the views coming so far. As for those who say I am dumb and that the translation isn't right, read my note on the side. I took Latin up to level 6, so I know for a fact that words in Latin equal like 20 different things. This is what the words mean for the most part, they can vary. If you want to be a hard ass about it, finish SSE and they give you their version.
P.S. Watch my Ownage of the World Vids on my account!
You should read the description of a video before watching it. That way you don't have a heart attack from watching the first 10 seconds of the video.
You guys actually do know that this is Nobuo Uematsu's, right? The one who wrote all the songs from all Final Fantasy? Who is fond of latin and opera? Go find the lyrics of Liberi Fatali or One Winged Angel (both versions): they're in latin too, and as freaking epic as this one.
does weather the translation is right or wrong really matter? i mean, it was done by proffessionals. who ever wrote the song worked for nintendo, so im pretty sure nintendo had to kno wat the translation was...seeing that it's they're song...
Actually, Nintendo said that this song is about the ancient minister until he joined the rest of the heroes. Then the song goes on to talk about the game in general.
I have only one complain of this intro ^^; When that lady first sings "Audi famam illius" There´s should´ve been Samus looking at her suit and AFTER that Wario could´ve jump off the cliff.. I guess it would´ve suited better for that scene :D:D:D Well, it´s just my opinion :D Otherwise, this is great!
Actually these aren't the real lyrics. If you check the SSE credits in the beginning it shows you the words in english and in latin. But i envy you for at least trying to translate it
um yes i know that those lyrics are at the end credits...but it's latin. there is no real translation, there are close ones. this is a very close/similar translation. no need to envy me for "trying"
these are real...the words fit perfectly: think of the first 3 lines as mario who saved the mushroom kingdom from bowser. think of the next 3 lines as bowser who torched everything and tried to take over the kingdom. Now when it says "He [is now] next to me, they're reffering to them fightinng in the same game with other heroes and villains. plus they all joined together to fight Tabuu. SO THERE!! they are REAL!
I thought the song is about the Ancient Minister.... I mean first he destroyed stuff but then he joined the "good" team.... and someone probably says "[the ancient minister] is next to me now" referring him joining the team
oh 4 fuck sake people if you can read and are not retarded listen!...
THESE ARE THE OFFICIAL LYRICS THAY MAY DIFER FROM TIME TO TIME BUT IT'S NOT FAKE THERE OOOOOOOOOOFFFFFFFFFFFFFFFFFFIIIIIIIIIIIICCCCCCCCCCCIIIIIIIIIIIAAAAAAAALLLLLLL!!!!!!!... (cough).
If this is fake then how come there are 2 other videos with nearly the exact same lyrics as this one?( In one of the videos they say I have heard his tale instead of i have heard his rumor.) These are the real lyrics. The words fit the song i guess but its hard to sing to the song.
im gonna go with someguyz12, seeing as his makes the most sense, is agreeable, and hes not some dee dee dee retard who finds satisfaction with saying "der this is not real translation!" with his hand held sideways to his chest. If you dont agree, at least explain yourself and spare us the dribble you morons "FAIL not the real lyrics" leave for good posters like ourselves.
The translation at the end of the game is actually an incorrect translation. It's fine for idiomatic English, but it isn't literal. In fact, it is far from literal. And Latin isn't hard to translate because it's dead, it just leaves too much room for different schools of thought. This translation is incorrect as well, but it works for colloquial English.
continued from below: and as they fought and competed, their spendor grew (they teamed up, like at the end of the SSE, and became freinds) then they started fighting for the fun of it, and the winner would bring back the losers.
in my opinion, based on the lyrics, the song talkes about a hero and a villian, you could go several ways with this (mario and bowser, link and ganondorf, kirby and d3) and thier achevements, in good and evil (being saving their homeland, and causing destruction respectively) and how they are now allies with the storytellers,
I actually take a Latrin I course as my 2nd period and it suprised me that when i covered up the translation I could actually understand it..... I felt so accomplished! :]
You don't get it, do you? This IS an english translation, not a variation of another perfect one. Latin does not translate into english perfectly; no language does.
it was good, but nintendo already had it translated ad in the beggining its i have heard the legends. u were really close though (not sure about the rest, i only memerized the first 1-3 versus)
Hmm, would be nice if you changed the color on the text, even if you did a closed captioning ((Black box with white text )) But I still think I'll fav it.
NO NO NO NO THOSE ARE COMLETELY WRONG LYRICS THEY BARELY SOUND LIKE THEY ARE GOD LATIN DOES HAVE DIFERENT MEANINGS
Ovr9EpicSpartaLazers 4 months ago
Much better than Nintendo's!
clearimage101 4 months ago
just because of this video, im subscribing *click* done!
kevmab909 4 months ago
this has to be the true translation it just fits the story mode so well
totaldramafan24 5 months ago
@totaldramafan24 it's fairly accurate tbh. Kudos to you HeirOFJezuz, i'm at lvl 4/5 of the latin course myself =)
TriForceofEpicness33 3 months ago
Domine you are domine
julius7th 5 months ago
Latin makes everything epic. Maybe we should try it on bieber......
VampireBoy0009 6 months ago 2
if you speak spanish,french or italian you can understand
Dannieel92 8 months ago
I translated this before i saw this video and it seems right, just i got "I heard legends of him" instead of "I heard his rumor" along with other small differences.
DarkLinkOfHyrule 11 months ago
its like a story of heroes who have to join togheter to defeat all the enemies who are bringing chaos to all the worlds...even the dream worlds (mushroom kingdom, dreamland, etc.)
SuperPony10 1 year ago
@gokuless. No it's his toy snake that, through lucases psychic abilities (pk power) can talk. You would know this if you played Brawl at all.
golom888 1 year ago
this should be in a theater
MrSuperSacredfire 1 year ago
SCREW ALL OF YOU SCOLDING AT HIS VID man be happy he even did this i cant read i cant see it MAN OPEN UP YOUR FKING EYES!!!!
MrSuperSacredfire 1 year ago
I CANT READ IT ITS TO LITTLE
lurocom 1 year ago
I CANT READ IT
lurocom 1 year ago
O_O 0:51 Lucas is with a moving dick?
gokuless 1 year ago
i know none of you know me and i don't know you but one-on-one no items: whoopage with the red gumball KIRBY and i say red cuz that is my color of choice
nuggaa 1 year ago
i know none of you know me and i don't know you but one-on-one no items: whoopage with the red gumball KIRBY
nuggaa 1 year ago
well it tells you what it says after you beat the game but you got most of it right
juniormii 1 year ago
this song gives me a headache fer some reason
Well it my headache came back while listening to this..
its so wierd
SamusAranRox 1 year ago
Awsomness
1namenameme 1 year ago
*sniffle* what a beautiful song...
bravebirdie123 1 year ago
When the World is mine!!! this song shall be the anthem of the new world order.
TheSteinmetz342 1 year ago
HAY! this is the text when you clear the Subspace Emisiary :D But in a song. Awsome xD
ullmoppen 1 year ago
@ scrattetom
its peach not princess toadstool. They look the same, but if you've played the game you will see they call her peach.
Oh btw, r u sure this is latin? I thought it was italian cuz opra is more popular in Italy. Awsome vid!
frogg045 1 year ago
@frogg045 yes, is latin. a true italian like me can confirm it. we don't speak like this.
the language you hear in classic operas is usually latin. we still study that language even if it died almost one thousand years ago.
jugger017 1 year ago
Just finish the Subspace Emisiary to see the Nintendo translated version
mattmess1221 1 year ago
the corect translation is in the credits
TNT5201994 1 year ago
if you want the translation you can just complete subspace and it will have the song with latin words and english
AidanDobson 2 years ago
audi famam sounds like i'l be the marth
SuperSmashBrosBrawlF 2 years ago
Epic
Spike116s 2 years ago
Latin=awesome
I'm taking it as a foreign language class and its pretty good so far.
AnimatorsatWork 2 years ago
ohhh princess toadstool i love her
scrattetom 2 years ago
this game is just amazing
scrattetom 2 years ago
in brawl the last part of the lyrics were "now we shine ever brighter"
srry if this offends u
OMG3WTF12 2 years ago
This is awesome
MrJason300 2 years ago
The translation makes alot more sense than some of the other ones I've seen
HyPeRBrothers13 2 years ago
this song is so fitting to the theme of the game... i am wondering... is this song an old one re-recorded, or perhaps one constructed modernly?
FleaMaster69 2 years ago
this is latin?
BboyStream 2 years ago
unfortunataly we must study latin in Italy
Sephyroth97 2 years ago
cucurrit queque means i also have ran...lol
imwithawkward 2 years ago
isnt latin a dead language?
tupac41424 2 years ago
yes. but it's cool
HeirOfJezuz 2 years ago 16
@tupac41424 well lets see, Latin broke off into French, Spanish, Italian (i think), people can still learn to speak Latin a number of ways, people still sing in Latin. its not a dead language until it disappears from history all together, because there are still people speaking it. if it is still being used, how can it be dead.
rictor129 1 year ago
@tupac41424 who killed it?
gokuless 1 year ago
@tupac41424 no
yeahyah11 1 year ago
@tupac41424 Nope
ninjadude36 9 months ago
@tupac41424 It's still used in the Vatican. But yeah, everywere els it's pretty much dead.
baranguirus 8 months ago
The traslation is actually in the game crdits after you beat The Subspace Emissionary.
Slinkard101 2 years ago
do you think this song is refering too...
well i dont know, maybe enemies have to be allies
kirby=dedede
mario=bowser
kirby+dedede=mario+bowser
so they can stop tabuu and wario and the other guys... somewhere I heard that tabuu wanted nobody to find out that any of the nintendo characters was his friend... but its a myth and wow this is a long comment
thomasjello 2 years ago
Wow. You only NOW noticed? I can think of...Nope, cant think of anyone who hasnt noticed that until now.
And the last thing is kinda bull.
Also, thats not such a long comment.
xartecmana 2 years ago
Thanks for the translation.
RG7621 2 years ago
I'm italian, I've studied latin at high school and there is not the exact translation but however nice song =)
diochefastidio 2 years ago
It's been a year now, so I assume it's safe to ask. Didn't Nintendo put a translation at the end of the Subspace Emissary story? Or do the synonyms in our language make up for how Nintendo's and this one's different?
1amn0th3r3 2 years ago
yeah they did put a translation at the end it was mostly the same
LastTomat0 2 years ago
i looked. 100% accuracy on translation 4 all non believers
TheMadPacX 3 years ago 10
This theme song KICKS ASS!!
TheMadPacX 3 years ago 5
Can everyone make
up their mind already
with the real translation?!
It's annoying reading all the
comments fighting!
Twilinden 3 years ago
It's true. it's impossible to translate it correctly. I am studing latin and I tried to translate it, and I have to say it is realy well translated.
darkmage757 3 years ago 4
hey thanx so much!
inuyasha42297 3 years ago
This has been flagged as spam show
poor 1/5 wrong translation
whatev5117 3 years ago
good job asshole official translated and its impossible to translate this completly correct
oatsandmilk 3 years ago
Id like 2 see u do better asshole
TheMadPacX 3 years ago
es muy buen
vigarave 3 years ago
sheep.... lol
agentnighthawk 3 years ago 2
if u guys really wanna know the ending lyrics, just kill tabuu and it'll be translated.
roweboat2 3 years ago 2
Ye, almost all videos of youtube are wrong, why people dont just finish the game and write the lyrics down :(
rmf99 3 years ago 2
oh so thats what those words were for at the ending
master5562 3 years ago
O_O moral p10x(talks about u pwning in brawl xD. if ur a girl read about japans history ull find it surprising).
marthmo 3 years ago
1:17 there's characters from Animal Crossing: Wild World? Are they with in SSBB? Lol :P
Fantazism 3 years ago
Can`t someone just post the real translation Nintendo made? You can watch it when you have killed Tabuu.
Mindless2164 3 years ago 3
Really? I beat it on Normal difficulty, all I got was credits...
liebjamez 3 years ago
i believe u see it after the credits. And it's not the "real" translation Nintendo made. It's just one of the translations.
HeirOfJezuz 3 years ago
Lol? What "real" translation? You mean the official one, right?
xD You should watch what you write, dude.
Raegh 3 years ago
Uh.. No, I mean the real one.
Mindless2164 3 years ago 3
As much as I'd love to disagree with Raegh, he's right. There's no REAL translation; Latin's a dead language, and most languages don't have equivalent words for EVERYTHING. In translation, you just take the closest matching word, whichever one carries most of the connotation the original does. And let's not forget how English has all these synonyms.
Totalidiocy 3 years ago
This video IS called the "OFFICIAL Translation" with official capitalized. Is it too much to ask to see Nintendo's translation?
Totalidiocy 3 years ago 14
even then I notice small little oopsies in this on :| the illius is genetive, use of or possesive not both o.o in other words correct ones for the beginning part would be either I have heard his rumor or I have heard the rumor of him. I prefer not to go into deep detail like I did in LuigitheSith's movie
Jasutin 3 years ago
lol its english... (i know its latin just go with the flow) it begins like this " ill be your mom, he be lou, so if he busts his spleen, then go the spleen must go potty, ill be your mom, he be lou, cause we've been friends, cant you see him sooner, ive only saw her videos, ive only saw her videos, hairy is for teeny noobs, he pwned him, and all the ppl skiing pwned him, Splee HAIR, all of his parfait, bear, he scarred his squashy soy bean, they only need it for this, hey this is hogwarts" so on
Bobakidboy97 3 years ago
cool
Littleloveli 3 years ago
wow sorry, i haven't been on youtube for awhile. I appreciate all the views coming so far. As for those who say I am dumb and that the translation isn't right, read my note on the side. I took Latin up to level 6, so I know for a fact that words in Latin equal like 20 different things. This is what the words mean for the most part, they can vary. If you want to be a hard ass about it, finish SSE and they give you their version.
P.S. Watch my Ownage of the World Vids on my account!
HeirOfJezuz 3 years ago
isn't it "i heard this tale"?
theyoungster2 3 years ago
no... "i heard legends of that person"...
kwath289 3 years ago
LMAO, so many idiots on the internet.
You should read the description of a video before watching it. That way you don't have a heart attack from watching the first 10 seconds of the video.
XxHolyPuffxX 3 years ago 3
You guys actually do know that this is Nobuo Uematsu's, right? The one who wrote all the songs from all Final Fantasy? Who is fond of latin and opera? Go find the lyrics of Liberi Fatali or One Winged Angel (both versions): they're in latin too, and as freaking epic as this one.
Giby86 3 years ago
ya latin is weird i teke it and to me sometimes it doesnt make sense
Jreagle21 3 years ago
wow...i used the wrong word...
i meant "their" not "they're"
Fier419 3 years ago
you decide to fix that mistake and not the others like "weather" instead of "whether" and "im" instead of "i'm"?
roosterbutt1 3 years ago
lol yea i messed up huh...i really meant to spell "i'm" like that though.
If you wanna get technical; "i'm" is spelled "I'm"...ya kno...with a capital and all...
Fier419 3 years ago
does weather the translation is right or wrong really matter? i mean, it was done by proffessionals. who ever wrote the song worked for nintendo, so im pretty sure nintendo had to kno wat the translation was...seeing that it's they're song...
Fier419 3 years ago
Actually, Nintendo said that this song is about the ancient minister until he joined the rest of the heroes. Then the song goes on to talk about the game in general.
Skyler5378 3 years ago
Intresting
ptfjake11 3 years ago
I have only one complain of this intro ^^; When that lady first sings "Audi famam illius" There´s should´ve been Samus looking at her suit and AFTER that Wario could´ve jump off the cliff.. I guess it would´ve suited better for that scene :D:D:D Well, it´s just my opinion :D Otherwise, this is great!
BakaNekoChanSan 3 years ago
oops! sorry!! I meant that first Wario and then Samus! gee i´m such a moron xD
BakaNekoChanSan 3 years ago
Actually these aren't the real lyrics. If you check the SSE credits in the beginning it shows you the words in english and in latin. But i envy you for at least trying to translate it
DnAngelized 3 years ago
um yes i know that those lyrics are at the end credits...but it's latin. there is no real translation, there are close ones. this is a very close/similar translation. no need to envy me for "trying"
HeirOfJezuz 3 years ago
if subspace is one word, why are there two s's?
Zant5976 3 years ago
Thanks for putting the lryics up. Great video. I seem to be addicted to this song. haha, its very good.
Namineiscute2255 3 years ago
these are real...the words fit perfectly: think of the first 3 lines as mario who saved the mushroom kingdom from bowser. think of the next 3 lines as bowser who torched everything and tried to take over the kingdom. Now when it says "He [is now] next to me, they're reffering to them fightinng in the same game with other heroes and villains. plus they all joined together to fight Tabuu. SO THERE!! they are REAL!
Fier419 3 years ago
Hey Fier419, They fit to Mario, but they fit in Link too :D
BakaNekoChanSan 3 years ago
they fit even more into Link cause Ganon is super bad ass and he probably really did torch eveything in sight!
Fier419 3 years ago
I thought the song is about the Ancient Minister.... I mean first he destroyed stuff but then he joined the "good" team.... and someone probably says "[the ancient minister] is next to me now" referring him joining the team
Spongesponger 3 years ago
but in the near end of the song it's about the smash bros i think...
correct me if I'm wrong!
Spongesponger 3 years ago
oh 4 fuck sake people if you can read and are not retarded listen!...
THESE ARE THE OFFICIAL LYRICS THAY MAY DIFER FROM TIME TO TIME BUT IT'S NOT FAKE THERE OOOOOOOOOOFFFFFFFFFFFFFFFFFFIIIIIIIIIIIICCCCCCCCCCCIIIIIIIIIIIAAAAAAAALLLLLLL!!!!!!!... (cough).
tiffburcham 3 years ago
Did nintendo made this text up or is it from a classical opera? Please tell me !
AttakkanAusSchnelsen 3 years ago
i am not sure. i would think that nintendo made it and then had opera singers..well sing it
HeirOfJezuz 3 years ago
Wow, that's very interesting. I didn't know it was sung in the eternal language. Thanks for uploading it.
mythical89 3 years ago
yup translation is pretty spot on, i have taken latin, nice vid :)
zzmm89zz 3 years ago
If this is fake then how come there are 2 other videos with nearly the exact same lyrics as this one?( In one of the videos they say I have heard his tale instead of i have heard his rumor.) These are the real lyrics. The words fit the song i guess but its hard to sing to the song.
dmanjj2 3 years ago
im gonna go with someguyz12, seeing as his makes the most sense, is agreeable, and hes not some dee dee dee retard who finds satisfaction with saying "der this is not real translation!" with his hand held sideways to his chest. If you dont agree, at least explain yourself and spare us the dribble you morons "FAIL not the real lyrics" leave for good posters like ourselves.
PoseidonX1234 3 years ago
lets not start to argue :D
HeirOfJezuz 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
FAIL not the real lyrics
XD00155 3 years ago
The real translation is at the end of the game.... no need for these false translations.
Xigger 3 years ago
well it is hard to translate since latin is realtivly a dead language
SFgamer180 3 years ago
The translation at the end of the game is actually an incorrect translation. It's fine for idiomatic English, but it isn't literal. In fact, it is far from literal. And Latin isn't hard to translate because it's dead, it just leaves too much room for different schools of thought. This translation is incorrect as well, but it works for colloquial English.
deathreaper04 3 years ago 2
This song is epic!!!
starman164 3 years ago
continued from below: and as they fought and competed, their spendor grew (they teamed up, like at the end of the SSE, and became freinds) then they started fighting for the fun of it, and the winner would bring back the losers.
someguyz12 3 years ago 3
nice threoy
holonboy 3 years ago
ah, latin, the foundation of most lauguages.
in my opinion, based on the lyrics, the song talkes about a hero and a villian, you could go several ways with this (mario and bowser, link and ganondorf, kirby and d3) and thier achevements, in good and evil (being saving their homeland, and causing destruction respectively) and how they are now allies with the storytellers,
someguyz12 3 years ago
I love this song!
It's the best main theme out of all the Super Smash Bros. games!
EdWaRd54 3 years ago
Latin is the most beautiful language in my opinion.
jameszwilliams 3 years ago
Kenyan is the most beautiful language in my opinion.
hjfgfyg2 3 years ago
Never heard Kenyan before.
jameszwilliams 3 years ago
Latin is the most beautiful language in my opinion.
jameszwilliams 3 years ago
this song make me feel all tingly inside
calvinchrisprod 3 years ago
I got view 4000 :D
noooodl 3 years ago
ahah grats. i saw it last night at 3,999 and was waiting for it to hit that 1.
HeirOfJezuz 3 years ago
omg latin is so cool i wanna take it 2 hope my school has it
psychobunny1995 3 years ago
I actually take a Latrin I course as my 2nd period and it suprised me that when i covered up the translation I could actually understand it..... I felt so accomplished! :]
sukskater 3 years ago 9
freaking epic!
saskue1011 3 years ago
Dam the lyrics and vid are so f*ing epic
callmepaul 3 years ago 3
EVeryone that says this is fake is retarded.
I beat the subspace emissary. At the end, it sings this song with the translated version in subtitles.
cinder2009 3 years ago
um excuse me? who says it is fake? there is no fake! Latin has multiple meanings and translations. Their ending is one of the translations.
HeirOfJezuz 3 years ago
I don't believe this is fake...
RhanC777 3 years ago
ya, srsly. if u look at all the other translations on youtube it's the exact same thing
supermegakungfujesus 3 years ago
Finally someone has this in english, but I just don't understand how that connects with Brawl's story line in the Subspace Emisarry...
RhanC777 3 years ago
beacuse it talks about a hero... like the characters just were in subspace after you beat it by saving the world. umm... am i right here?
pinkaholic30 3 years ago 2
Yeah that soundds right.
The heroes and villains all banded together (sonic, mario, dedede, link, ganondorf, bowser and even master hand helped a bit)
to defeat the true evil.
cinder2009 3 years ago
Yeah that soundds right.
The heroes and villains all banded together (sonic, mario, dedede, link, ganondorf, bowser and even master hand helped a bit)
to defeat the true evil.
cinder2009 3 years ago
yea its slightly diffrent from english translation,but still roughly the same
matthew11174 3 years ago
You don't get it, do you? This IS an english translation, not a variation of another perfect one. Latin does not translate into english perfectly; no language does.
dark199111 3 years ago 6
thank you. not many people understand that
HeirOfJezuz 3 years ago
thank you jeez.
Skyler5378 3 years ago
Dude if you don't think it's the official english beat brawl yourself
gorillazrgods 3 years ago
i thought that was just random words... i had no idea what it ment lol
gamemasternate2424 3 years ago
Thanks for the upload. I didn't want to have to fight tabuu again in order to rewatch this. I don't get why this wasn't with the other SSE movies.
jv2k 3 years ago 5
i know, i thought the same thing jv2k
holonboy 3 years ago
actually way to close to call if it is wrong latin ain't english some word have the same basic meaning...
paranoidude 3 years ago
it was good, but nintendo already had it translated ad in the beggining its i have heard the legends. u were really close though (not sure about the rest, i only memerized the first 1-3 versus)
WolfDemonProductions 3 years ago
Go take latin class.
Skyler5378 3 years ago
I`m not the one who translated it, I`m going by the OFFICIAL translation.
keyword: OFFICIAL
WolfDemonProductions 3 years ago
Hmm, would be nice if you changed the color on the text, even if you did a closed captioning ((Black box with white text )) But I still think I'll fav it.
halfdragonchad 3 years ago
Isn't random, just what it literally means lol
HeirOfJezuz 3 years ago
Pretty random translation, but pretty sweet.
Zero1two 3 years ago
Sorry that some parts were a little hard to read due to the brightenss of the picture.
HeirOfJezuz 3 years ago