a los que tanto critican el video porque es en español porque no la subis vosotros en ingles, encima que alguien se toma la molestia de subirlo, a mi tambien me gusta mas la pelicula en version original pero lo que no se puede hacer es criticar al que lo ha subido diciendo quelo suba en ingles, subirlo los que os quejais
esta bueno... solo q ojala estuviera en idioma origrinal....
no puedes ver al padrino en español hombre u.u
por cierto alguien sabe si fue intencional q cuando maria muere y michael la abraza... queda marcada una A con sangre en su camisa... pareciera q dijese A y C... alguien sabe si es intencional... alguna historia detras de esto?
Es un buen video. El problema es que en la saga de "el padrino" cada escena es importante, por eso es una película tan especial. Yo lo hubiera centrado un poco más en las escenas de reflexión (por así decirlo) que en las de violencia, que en realidad sólo son el resultado de un entramado muy profundo. Me apuesto una copa con quien quiera, retándonos al padrino
Además de la escena en que se dice "le haré una oferta que no podrá rechazar", falta la escena en la que Michael dice "si algo nos ha enseñado la historia es que se puede matar a cualquiera". Por lo demás el video está excelente, felicitaciones
espero que cuando subas las mejores partes de El padrino II subas la escena en que Fredo le ensen~a su secreto para pescar a su sobrino y cuando lo matan.
Y obviamente la frase de Michael: "Me rompiste el corazon!"
This comment has received too many negative votesshow
acento español de españa es horrible me da asco,, no me gusta cuando lo escucho doblada...... asqueroso,, prefiero el ingles, y subtitulos pero en español latino claro...........
Capullo, puedo entender que te de asco (a mí también me das asco tú y tu patética versión adulterada del castellano), pero deja siemple claro que es una opinión personal.
falto la frase de "le hizo una oferta que no pudo rechazar" cuando michael le explica a kay como es que su padre conoce al cantante en la boda de connie
esta bien en la traduccion española castellana y esta bien la peli el video es buenisimo y para mi es la mejor peli ke e visto tiene partes ke no se pegan tiros ke tambien devian aber salido mi favorita es la 1 y la peor la 3
This comment has received too many negative votesshow
bueno supongo que es cuestión de gustos y a cada uno le gusta la de su lugar...pero yo he oido tambien que en el doblaje mexicano usan expresiones y además lo hablan todo como si fuera una peli cómica jejeje
En el doblaje español hablan como se habla en España, otra cosa nos sonaría rara. En España, si se usan palabras en inglés, se dicen como se escriben (eso sí, esto cada vez menos), la jerga propia del país es normal que se use (¿qué debería usarse si no, para traducir la jerga en inglés?), y por otra parte, en la traducción sudamericana, eso también pasa (a los españoles nos suena rarísima), y lo de que suena a serie rosa, ¿qué quieres decir?
osea.. "no me digas q eres inocente, es un insulto a mi inteligencia y eso no me divierte".... es lo mismo q "Only don't tell me that you're innocent. Because it insults my intelligence and it makes me very angry."?? no lo creo..
no lo creo.. al menos con subs no tienes q escuchar el acento y puedes omitir las malas traducciones, sean sudamericanas, mexicana, hispanas o de donde sea...
@Ph1L4ns3lm0 Bueno, otro tema son las malas traducciones. Pero doblaje y traducción son cosas distintas. Y si las traducciones fuesen siempre buenas, no veo el problema con el doblaje. Además, en este tipo de debates (doblaje sí / doblaje no), cada cual tiene su opinión, y como afortunadamente, cada uno puede elegir entre ver las películas subtituladas, como tú defiendes, o verlas dobladas, como otras personas elegimos, sigo sin ver el problema.
@Ph1L4ns3lm0 El problema lo vería en que las personas que opinan de una de las dos formas, ya fuera la tuya o la mía, se impusieran y desapareciera la opción de ver películas dobladas o de verlas subtituladas. Simplemente, ahora existen ambas opciones para que cada cual pueda elegir la que prefiera. El problema es que hay gente que piensa que su opción es "la buena" y la otra no debería existir. Cuando, repito, no veo el problema en que existan las dos opciones y se pueda elegir.
como haces para cojer tozos del dvd ?? que usas?? yo tengo un mac pero con el imovie no se puede,
arp848 7 months ago
Mui Buena (Y)
albito18ful 8 months ago
buenisimo video de la mejores peliculas d la historia
SNAKE1991full 10 months ago
si alguien reclama los derechos de autor del video, encárgate de ello y que parezca un accidente
padrinoeze 10 months ago 8
demasado muertete
verga
8data 11 months ago
muy buen trabajo, me ha gustado muxo. Pero si me permites una pequeña critica: Te han faltado escenas de Robert De Niro y Robert Duvall
artixta90 1 year ago
7:22 sin duda la mejor escena de toda la triologia ahi se resume todo....
jorgehunt 1 year ago
This has been flagged as spam show
Espectacular trabajo!!
chipiroli 1 year ago
beautiful moments of worship trilogy
DarkCaptain7 1 year ago
a los que tanto critican el video porque es en español porque no la subis vosotros en ingles, encima que alguien se toma la molestia de subirlo, a mi tambien me gusta mas la pelicula en version original pero lo que no se puede hacer es criticar al que lo ha subido diciendo quelo suba en ingles, subirlo los que os quejais
novelas1983 1 year ago
Al Pacino...........extraordinario
fxx1 1 year ago
esta bueno... solo q ojala estuviera en idioma origrinal....
no puedes ver al padrino en español hombre u.u
por cierto alguien sabe si fue intencional q cuando maria muere y michael la abraza... queda marcada una A con sangre en su camisa... pareciera q dijese A y C... alguien sabe si es intencional... alguna historia detras de esto?
Ph1L4ns3lm0 1 year ago
ponlas en ingles no manches...
charliebrown0028 1 year ago
my imitation of harpo marx
JimmyDistant 1 year ago
quien ve el padrino en español, pobres imbeciles arruinan la pelicula
fedemonsalve 1 year ago
Una gran recopilacion de este trilogia espectacular!!
fabrit69 2 years ago
This has been flagged as spam show
they said it was fake at voyspace
parkerum 2 years ago
jaja miren el minuto 2:05 le falla la piña jajajajjajajj
fransamson 2 years ago
Es un buen video. El problema es que en la saga de "el padrino" cada escena es importante, por eso es una película tan especial. Yo lo hubiera centrado un poco más en las escenas de reflexión (por así decirlo) que en las de violencia, que en realidad sólo son el resultado de un entramado muy profundo. Me apuesto una copa con quien quiera, retándonos al padrino
MultiRubiales 2 years ago 4
solo una pregunta como lograste poner tantos creditos si con el moveie maker solo te deja un maximo...si es que lo has hecho con le movie maker
kingtiguer88 2 years ago
Ja! Que paliza le da Sonny a Carlo!! se lo merese por canalla.
Sonny4400 2 years ago 4
Conchasumadre Pura matanza loco se wena me la bajo y aver =D
MaxmelayThais 2 years ago
una de las mejores peliculas...aqui te dejo mi homenaje
ALFILM1 2 years ago
Sin duda una de las mejores películas de la historia
hedgar62 2 years ago 2
me puedes decir como se llama la escena dl padrino 3 en donde sale el helicoptero y los mata a todos?
bossfazor 2 years ago
Además de la escena en que se dice "le haré una oferta que no podrá rechazar", falta la escena en la que Michael dice "si algo nos ha enseñado la historia es que se puede matar a cualquiera". Por lo demás el video está excelente, felicitaciones
ocuraca 2 years ago
si hay algo seguro en esta vida, si la historia nos ha enseñado algo, es que se puede matar a cualquiera.
carecacha 2 years ago
M A G I A...
gepetto1980 3 years ago
espero que cuando subas las mejores partes de El padrino II subas la escena en que Fredo le ensen~a su secreto para pescar a su sobrino y cuando lo matan.
Y obviamente la frase de Michael: "Me rompiste el corazon!"
peppy619 3 years ago
me voy a suscribir por video tan bueno vale.
esteban0burton 3 years ago
cual es el nombre del tipo de letra de los creditos?
esteban0burton 3 years ago
la muerte de sollozo y mcklusky y la de sonny son las mas impactantes
santiagozapa 3 years ago 2
This comment has received too many negative votes show
acento español de españa es horrible me da asco,, no me gusta cuando lo escucho doblada...... asqueroso,, prefiero el ingles, y subtitulos pero en español latino claro...........
anibarus 3 years ago
Capullo, puedo entender que te de asco (a mí también me das asco tú y tu patética versión adulterada del castellano), pero deja siemple claro que es una opinión personal.
dmoncayom 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
Menudo capullo
Rosana3000 2 years ago
te faltaron dos esceneas
la muerte de vito cunado esta con su nieto
y cuando muere michael
covarrubiasdx 3 years ago
buena la pate final me hizo llorar bueno el video y musica exelente te deoy 5 estrellas
polopo1634 3 years ago
a cossa nostra
waasap 3 years ago 3
un poco anarkiko pero muy currado, enhorabuena colega
sin duda la mejor saga de la historia del cine.
nopuedeserlillo 3 years ago 6
@nopuedeserlillo Si, Mario Puzo No hubiera muerto huvuera hasta el padrino v segun dijo el gran director. Francis Ford Capolla..
MrNikoBellico 1 year ago
Pronto colgaré las mejores escenas de El Padrino II, ya que cuando hice el vídeo, no disponía de la película entera.
ScarfaceAlonso 3 years ago
Solo como sugerencia, bueno sería que el audio fuera original
focl2003 11 months ago
son las mejores del mundo este video es guapisimo hiciste bien en colgarlo, los actores del padrino son buenisimos
mafiadon27 3 years ago
ostias ke bueno los kreditos jajaja muy currao tio!
esta triglogia es lo mejor en pelis de mafia, al igual ke hay muchas otras ke son buenas tambien.
carecacha 3 years ago
falto la frase de "le hizo una oferta que no pudo rechazar" cuando michael le explica a kay como es que su padre conoce al cantante en la boda de connie
gaytan1 3 years ago
la mejor 4:55 la mejor de todas
brockleasner 3 years ago
La mejor es la 4:44
ovatsug1982 3 years ago
pienso k falto una escena importante, cuando se descuetan a mike el jefe de policia afuera del hospital.
angelocorleone 3 years ago
los intocables, scarface y estas 3 son la puta crema de peliculas....
caxorox 3 years ago 3
The Godfather es el mejor film hecho sobre la mafia. Forever ever
dni07 3 years ago 12
This comment has received too many negative votes show
Oh guys, you are Italian. Funny, i'm from Russia.
DonViMix 3 years ago
I'm from Spain, man ;-)
ScarfaceAlonso 3 years ago 2
Io sono siciliano... Capici??
ovatsug1982 3 years ago
07:21 la mejor parte de toda la trilogia
andretolentino 3 years ago 2
sin dudas!!!
juanse329 3 years ago
ke tall joe?? ...... zaza
okovash 3 years ago
esta bien en la traduccion española castellana y esta bien la peli el video es buenisimo y para mi es la mejor peli ke e visto tiene partes ke no se pegan tiros ke tambien devian aber salido mi favorita es la 1 y la peor la 3
ehslqhpp 3 years ago
asies al autor del video por crearlo es chulisimo esque son sin duda las mejores escenas de la saga
ceneastareprimido 4 years ago 2
mala la traduccion pero que buenas escenas eh!!!
LarsVilaTrier 4 years ago
siempre lo mismo...a ver...que tiene de malo el doblaje español?
communistavenger 3 years ago
No tiene nada de malo, pero el doblaje español es bastante flojo.
1- Dicen las palabras en ingles como suenan, muchas veces
2- usan jerga propia del pais (gilipollas, hostias,flipaos,etc.)Lo que no pasa con otras traductoras que cuidan eso. Ejem. Mexicana.
3- Suena a la serie rosa xD
LarsVilaTrier 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
bueno supongo que es cuestión de gustos y a cada uno le gusta la de su lugar...pero yo he oido tambien que en el doblaje mexicano usan expresiones y además lo hablan todo como si fuera una peli cómica jejeje
pero supongo que es cuestion de gustos
gracias por la aclaración
saludos desde españa^^
communistavenger 3 years ago
En el doblaje español hablan como se habla en España, otra cosa nos sonaría rara. En España, si se usan palabras en inglés, se dicen como se escriben (eso sí, esto cada vez menos), la jerga propia del país es normal que se use (¿qué debería usarse si no, para traducir la jerga en inglés?), y por otra parte, en la traducción sudamericana, eso también pasa (a los españoles nos suena rarísima), y lo de que suena a serie rosa, ¿qué quieres decir?
Rosana3000 2 years ago
@Rosana3000
no se deberia de hacer doblaje u.u
subtitulos a lo sumo
osea.. "no me digas q eres inocente, es un insulto a mi inteligencia y eso no me divierte".... es lo mismo q "Only don't tell me that you're innocent. Because it insults my intelligence and it makes me very angry."?? no lo creo..
no lo creo.. al menos con subs no tienes q escuchar el acento y puedes omitir las malas traducciones, sean sudamericanas, mexicana, hispanas o de donde sea...
Ph1L4ns3lm0 1 year ago
@Ph1L4ns3lm0 Bueno, otro tema son las malas traducciones. Pero doblaje y traducción son cosas distintas. Y si las traducciones fuesen siempre buenas, no veo el problema con el doblaje. Además, en este tipo de debates (doblaje sí / doblaje no), cada cual tiene su opinión, y como afortunadamente, cada uno puede elegir entre ver las películas subtituladas, como tú defiendes, o verlas dobladas, como otras personas elegimos, sigo sin ver el problema.
Rosana3000 1 year ago
@Ph1L4ns3lm0 El problema lo vería en que las personas que opinan de una de las dos formas, ya fuera la tuya o la mía, se impusieran y desapareciera la opción de ver películas dobladas o de verlas subtituladas. Simplemente, ahora existen ambas opciones para que cada cual pueda elegir la que prefiera. El problema es que hay gente que piensa que su opción es "la buena" y la otra no debería existir. Cuando, repito, no veo el problema en que existan las dos opciones y se pueda elegir.
Rosana3000 1 year ago
Si bueno mejor esto que oir a Michael Corleone como el oso Yogui.
Leyton84 3 years ago 4
la famiglia e la famiglia.
AlPacone 4 years ago 2
u r the best
Trigga3ali 4 years ago 4
godlike
best movie ever
esenicks 4 years ago 4