Added: 2 years ago
From: CPopFeng
Views: 5,935
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (5)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 0:49 - 0:53

    <3!!

  • It does not show the real meaning being he lyrics. Take the first sentence as an example, 約會 像是為分享到飽肚滋味 can be direcly translated as "When we meet again, we shared the feelings of being full", but the actual meaning is that the date (not meet again) is ONLY used to be a plain time for eating, so the translation should be "The date is only for sharing the feelings of being full".

    Anyways great work~

  • hey is very good job, thanks for your translation ;)

  • I found a rather large problem with your translation... what you are doing is translating the lyrics words by words... I found it abit hard to understand from an english standing point of view..... like I know what each sentence means but when you just linking sentences together, I find them not relating to each other... but thats just one's opinion.... Overall thanks for your hardwork

  • this song reminds me of me :(

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more