Added: 3 years ago
From: jexuxin
Views: 25,710
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (79)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • a ver si madurais niñatos estupidos xDDD y si no es os gusta el doblaje español pues os jodeis! ea

  • sino compara un doblaje hecho en italiano xDDD, aparte de eso, no quiere decir que los otros sean peores, cuestion de gustos señores, si uno esta acostumbrado a escuchar jim carrey desde su pais natal (por ejmplo en sudamerica) y despues lo oye en español, normal que le suene raro!!! Pero eso no quita que sean grandes profesionales, estoy harta que sempre se magnificque y se dramatize todo haciendonos la competencia entre sudacas y españoles venga ya!

  • a todos aquellos que criticais el doblaje español, es por que tener envidia, si buscais informacion vereis que hemos salido como uno de los mejores dobladores de todo el mundo

  • naaa españolete es lo peor a toda hora con sus pollas y con su mierda joder tio Deverdad GAZZZZ

  • joder todos juntos en la cabina de audio con razon tienen mal doblaje eso es de los años 70´s

  • ¿¡Spi-derman!?

  • los que mas impactan son los de Los Simpsons, especialmente Bart, y Mickey Mouse

  • :O skinner es mickey mouse :OOOOO!

    lol no lo sabia xd

    esk completamente opuesto xd

  • Buaaaa chaval viendo el video de da la impresión de que son los dibujos animados los que realmente doblan a las personas reales y no al revés XD

  • por lo general yo miro las peliculas en el doblaje original.. pero si hay que escojer seria el castellano de españa el gallego son muy buenos.. ahora que hacen mexicanos aqui?? no pueden con la envidia...

  • Muy bueno!! xDD Sube más videos de estos me encantan!! ^^

  • ¿cómo que "essspiderman"? se pronuncia "espaider man". que mala pronunciación y esa voz mala.

  • @cosmedcarton Perdonaaaaaaaa????? Se pronuncia "spaider", no "espaider" xDD

  • Arriba el doblaje español!!! El que una señora mayor ponga voz a Bart simpson es para quitarse el sombrero. Que no se quejen los mexicanos, cada uno que vea los videos en su lengua y paz. Bastantes videos en latino hay en youtube.

  • Jaja ¡¡el doblaje español es el mejor sin duda alguna!!

  • Jajaja me gustó la voz de Mickey Mouse, y la de los demás actores de doblaje... muy bueno el video y le comenta un "dizque" latino XD. ¡Gracias!

  • hostia, la del director skinner y mickey mouse es la leche xDDD

  • jaja no me gusta el doblaje español, es mejor el latino

    en el español muchas voces se parecen

  • @katouassa todos hablan como susurrando jaja no tienen ningun otro matiz solo el señor de bigote ( en este video)que hace unas voces diferentes

  • muy bueno

  • Comment removed

  • @boomeranglandiacom es mejor el doblaje mexicano y no se pronuncia spiderman la pronunciacion es spaiderman ( la pronunciacion)

  • Comment removed

  • @ddverniii ¿Qué coño haceis los mexicanos en los videos de los españoles teneniendo ya los vuestros me gustaría saber?.Y para mi el doblaje español es mucho mejor que el mexicano. No te creas el rey .

  • @boomeranglandiacom yo no me creo nada ya que yo no soy actor de doblaje y asi como tu tienes una opinios yo tengo la mia y el doblaje mexicano se usa en toda america latina y el de usedes solo en españa asi que el doblaje español solo es bueno para ustedes y el de mexico es bueno para el resto de paises que hablan español lo siento

  • @ddverniii Bueno, pero no digas que el doblaje mexicano es mejor. Será mejor para vosotros los mexicanos pero para nosotros los españoles es mejor el nuestro. Eso supongo que lo sabrás digo yo. A cada uno le gusta lo de su país ¿o nó?.

  • @boomeranglandiacom claro creo que en eso estamos de acuerdo aunque en lo personal me gusta mucho el doblaje chileno

  • @ddverniii Yo ya no quiero meterme más en esto. No quiero hablar más. Paso del tema.

  • @ddverniii

    qué quieres un pin o un pon?Qué te crees que por qué se emite en América Latina será mejor o peor?Pues tienes un problema.

  • @pablo18ok tu quieres un pen eh? jajaja ya se me habia olvidado que comente en este video casi todas las voces se parecen

  • Comment removed

  • @pablo18ok pues por lo visto se te sale natural imbecil jajaja

  • @ddverniii

    uf pobre copia defectuosa

  • @ddverniii ¿Y por qué no os vais a vuestros videos y dejais de tocarnos las narices a los españoles? ¡Qúé pesados!

  • Sab Branigan de Futurama EXELENTE !!!!!!!!!!!!!

  • =D Se rifa en de Hanibal

  • 5/5 star te quedo chevere XD

  • la voz d spiderman es la misma k la d L d death note k fuerte :D

  • es verdad!

  • O_O miki maus es el direc skiner jaja vaaayaaa

  • haber zotes de la vida que mi madre critikais nuetsro doblaje y que si uno hace tres personajes inutiles ignorantes y muy poco esducados me rebajo a vuestro nivel siempre iwual critikando lo españok mirar lo vuestro tios y respetar a españa que es una de la madres de vuestra puta lengua joder uff me pone enferma ese afan de superioridad que reflejais hay que intentar ser mas abierto sois unos maxistas retrogadas y omofobos cuidar mas eso y relajai

  • y aunque no fuese la madre de su lengua. Lo que pasa es que a la gente le encanta criticar lo que sea, y luego tienen heroes de mierda XD

  • polypolya PEDAZO DE IGNORANTE el gallego es otro idioma derivado del español , = k el catalan y el euskera y vosotros no teneis castellano teneis latino y si no t gusta el d españa pues no lo veas

  • piratabelair1229  tienes toda la razon el latino si k es na mierda

  • perdona sakleiro el lationo si k es UNA MIERDAAAAAAAAAA¡¡¡¡¡ ASI K CALLATE

  • bueno mexicano, como digas. ya me aburriste.

  • donde encontraste el d los sipsom kisiera ver el d tos los personajes xfa

  • ami tambien m revienta nosotros pa 10 personajes utilizamos como minimo 8 o 9 pero ellos 3 son muy malos

  • Me revienta que critiquen a los actores de doblaje españoles desde Sudamérica. Aquí los hay muy buenos y que arreglan muchas veces a los actores originales. Por ejemplo, Ramón Langa tiene una voz que suple las carencias de la original de Kevin Costner. Es maravilloso. Otro tanto ocurre con Camilo García y Anthony Hopkins.

    Y José Padilla es genial. También dobla a Niles, el hermano de Frasier. Cualquiera lo diría.

  • Comment removed

  • callate chaval e informate un poquito...envidia deberias tener de los doblajes de españa!!!

  • hubiera preferido k cuando salia la voz de homer simpsons saliera carlos revilla i no carlos isbert.

  • algien me puede decir algun video qe salgan dobladores de anime (qe sea de españa)

  • Lo siento, pero esta bien pronunciado. Se pronuncia Dep no Dip ya que se escribe Johnny depp (cuando lleva una sola "e" se pronuncia dep...Se pronunciaria Dip si se escribiera Johnny deep.

  • pero se dice dip por dios no seas pendejo,,,informate o ve un video en ingles para que veas que si

  • @jexuxin y deep significa : profundo, fondo y asi jeje saludos y no me gusta muxio el doblaje de españa pero se respeta la diferencia de doblaje, y en el nombre del video pon: españa

  • @jexuxin mu bien dicho!!

  • No insultes cuando el que no tiene ni idea de inglés eres tú.

  • ¿Españoles analfabetos dices? Pues tú no demuestras mucho tu "supuesta" cultura, ya que el signo de interrogación en castellano se escribe al inicio y al final de la pregunta.

    Aprende primero antes de criticar a alguien y, sobre todo, aprende educación, que estás muy escaso de ella.

  • no es para amargar, pero as quedado bastante mal, aveces es mejor callarse la boca.

  • @gokufase100 si te da asko pa k coño lo ves acaso voy yo a insultar vuestro doblaje pork no me guste y los analfabetos sois vosotros pork no se a k viene eso si estaños hablando de doblaje... insultar sin motivos

  • Errr se escribe ObeliX

    Buena recopilación :P

  • ¡Essssse Roger Pera, que le he visto yo en Jesucristo Superstar!

  • La que dobla a Bart Simpson es lesbiana (Sara Vivas).

  • ¡Me encanta Luis Posada! ^o^

    Camilo García también, ¡pero me llama menos que el genial doblador de Jim Carrey!

    ¿Cómo se llama el doblador de Skinner y Mickey? La verdad es que me ha sorprendido tremendamente su habilidad.

  • el doblador de mickey & skinner se llama JOSÉ PADILLA

    de nada

  • El que sea lesbiana ¿¿¿¿influye en su voz???? :S

  • Esto va para la persona que haya puesto un negativo a mi comentario sobre la dobladora Sara Vivas.

    Mi comentario estaba escrito irónicamente como respuesta al hecho por RobertArchibaldShaw y no sé el motivo por el que no apareció debajo del suyo.

    Por si, a pesar de todo, no queda suficientemente claro, yo quería decir que su condición sexual no influye para nada en su calidad como dobladora y no viene a cuento ni comentar dicha condición.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more