Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (44)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 其實大陸真係叫敢達.........唔信上wiki查下

  • wanner to f*** the name...

    f*** this 2

    watch?v=5TA9hBjfmHE&feature=re­lated

  • 依d先叫高達呀ma age?

  • 好久沒看咯~~XD

  • 我既感覺就係畫面放大到16比9而已~ =)

    \

  • 可唔可以搵個專返當地做過電視台拎返個字幕黎用啊?!

    再唔係求其搵個字幕組做...加返個字幕組名稱仲好啦....

    你咁樣唔係重制,係重新侮辱e套神作!

  • @afx123456  @shinn30 這個記憶中是DVD的字幕?

  • 難得seed汁過,已經係好出事泥.....畫質改善左好多比起­一出既時候~不過我個人希望seed可以出下新野~不經不覺間已­出左12年...seed萬歲xdd~

  • 卡死我了= =

    點解咁ge,網速正常呀

  • 唔比人係手機睇 我屌

  • @wtfun001

    係手機用正常上網個播放器~睇到架~

    唔知點解YOUTUBE個APPS甘鬼渣~

  • 個人鍾意陽電子破壞炮果譯名多D

    

  • @alan72845 嗰陣重未叫陽電子破壞炮..

    真係叫特裝炮

    

  • 05:19...

  • 字幕翻得像屎一樣

  • @acwaterdragon

    同意 遠比不上大陸漢化組

  • 說好的高清呢?

  • 還是關字幕用自己智識去聽吧

  • 08:38 SEXCAM=.=..

  • 翻譯真的爛到不得了..

  • 台灣字幕扮香港? LOL

  • 唔講我個人意見, 但講一講事實, 事實: 字幕錯左接近一半

  • 00撚: "我的名字才是高達, 你不是!" lol

  • seed 就是shit

  • its just make no sense to HD seed

  • `D 字幕 好多都唔得= =

  • 好撚柒 敢達 XDDD

  • 机动战士敢达SEED HD REMASTER-第2话 你的名字是「敢达」=="咩叫敢達

  • 字幕大概是無記當年配音嘅對白,先有字語不對的情況

  • 冇720P/1080P 叫人點對比呀

    你的名字是「高達」 = =

    明明係

    其名為高達

    個字幕簡直超錯

    hk都唔係叫吉恩, 係叫捷武囉

    重有成堆錯得好離譜

    I think this is completely rubbish.

  • @TheMaxdik 譯名呢D無絕對

    中港台譯名都未必一樣

    你咁鍾意叫正式名就應該叫佢「 ジン」

  • 又係冇1080p

  • op同ed好似慢左少少

  • 妖,邊個做翻譯嫁,翻到on99咁

    突擊斬唔入果到,

    明明係話因為有PS裝甲,

    所以用重斬刀都冇用.....

  • 屎一样的翻译

  • @HD5770

    別悔辱屎

  • No english sub of this?

  • @FreakLantern2814

    there is...

    it's uploaded 2 days ago

  • 仲有就係 大天使號黑左= =

  • 比起2002年版比較 清左之外 爆炸多左好多粉 光束多左好多光粒

  • 沒有很大分別,內容接近完全一樣 比起2002年版比較 畫質改善,看得舒服

    

  • 頭香

    

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more