οι μελωδιες και τα τραγουδια υπήρχαν πολύ πριν απο αυτό που ονομάζουμε εθνική συνείδηση . .. οι ανθρωποι ζουσαν σε ένα τόπο κι αυτα ήταν τα τραγουδια τους .... καποιοι εδω μεσα θα πουν σε λιγο οτι βρεθηκε εξεταση dna που αποδεικνύει περιτρανα οτι το τραγουδι ειναι ελληνικο ..
επισης η γλυκερια να το τραγουδαει αυτο , ειναι το λιγοτερο αστεια
how does it matter where it comes from. :-) I am from Bengal , a state in India. I suddenly came across this page and I enjoyed it :-). I love the East European songs, Greek Songs, Arabic songs , Turkish songs, Gypsy songs etc. But I don't like how you fight about trivial things like the source of a song! You are neighbours so obviously you are supposed to have some similarities in terms of culture, folk songs etc. What is the point in fighting over what belongs to whom.
Well amigos... i dunno and dont care if its Turkish or greek... i just enjoy the song.. but the song is from istanbul...not izmir , really..even you can see this song in the the list of songs " Tragoudia Tis Polis/ İstanbul şarkıları / Songs of Istanbul" , plus thats not smyrnian tune... thats really constantinoplic! =)
@serkaneker45 Instabul=eis tin poli (you can easily see the derivation. One is Turkish the other Greek). It means to The City . City being the short name for Constantinoupolis=Constantine's City=THE CITY. It's like what bay area people say when they're headed to the city, meaning San Francisco for example.
@xyzkids27 hey file mou , that wasnt my point... =) i know what istanbul or kwnstantinoupolh means... i just meant that the song is not from Smyrna... the song is from KON/POLI =) as far as i know...
I am Turk . Lets live this it belongs to Turks no it is Greek discussion to academians(university professors , assistant vs .. ) . None of us were there when this art piece composed. And we can't know the truth by our instincts .
Bugarska reziserka Adela Peeva je 2002. godine napravila sjajan film o porijeklu ove pjesme pod nazivom "Cija je ovo pjesma" i predstavila ga na nekoliko medunarodnih filmskih festivala ukljucujuci i "Sarajevo Film Festival" na kojem je film prezentiran u ljeto 2003. someone wrote on another link, so check it out, was an amuzing documentary, how "we" all claimed it, lol ;)
:) i cant understand some greek people wants to take every turkish cultural meterial as a greek culture... why? where is usküdar? who had "katip"? learn origin of lyrics before talk.or comment
It is amazing how ignorance (stupidity) blinds people, especially the young fanatic "fascist" pigs. It is not football arena. It is music... yes that thing that tickles the soul.. (even yours). What is "Ottoman" or "Balkan" or ... and how it relates ? ans Scottish and Andalusian (Gypsy) ....
Dear friend, the melody of this song is neither Greek nor Turkish or Slavic! This is a melody from Scotland, once played in front of the Ottoman Sultan by bag pipers! The Sultan liked the melody and kept the song. This is the power of MUSIC!
@pvrach Can you please give me some more info on the subject? I should be singing this tune in different languages in Scotland on May, it would be great to know more!!!
@pvrach can you send me the scotish verzion becouse i like to hear i like this song very much i leseten on every lenguage even on malesian i misted only scotish verzion thanks
All the Balkan peoples (Greeks, Macedonians, Albanians, Serbians, Bosnians, Bulgarians) would like to have it as own. Why? Because it is a very very beautiful song. I must dissapoint them. Üsküdara is an original Turkish song and have a lot of versions through Balkan.
@vaszosz there is an interesting documentary on the topic, but i really don't care, the melody is nice, but I don't appreciate jewish influences. So keep it "turk" with your masonic ataSHIRK, elhamdulilah.
@Tarikatlar Can you please send me the link for documentary or name, Im doing a research on this topic? Im from Serbia and I know the Serbian version.
@Tarikatlar Can you please send me the link for documentary or name, Im doing a research on this topic? Im from Serbia and I know the Serbian version.
@TheArhai Well, i actually saw it on norwegian TV, NRK a long time ago, and there was a bulgarian woman travelling around the balkans and nearby, how everyone had the same melody, but different lyrics and so on. I'll see if I can find out the name. Cheers!
@Tarikatlar The movie is called "Чия е тази песен?" (Chija e tazi pesen) or in English :"Who's is this song" (or something like this). You can see the movie in Youtube in Bulgarian but with Serbian subtitles. The movie is made by Adela Peeva. Everyone should be prepared for the ugly side of the Balkans :(
The Malay version for this song is "Alangkah Indah Di Waktu Pagi", which means "How beautiful it is in the morning". You can find this in P. Ramlee's 'Ali Baba Bujang Lapok' movie.
Everyone in balkan says its their song, but the truly this song comes to balkan from the ottoman empire in 19 th century the turks made this song "KATIBIM" which tells about Üsküdar the city in IstanbuL. And this sounds not like balkanian music, its sounds like ottoman music. Peace
This is not a song from smyrna (IZMIR). Everyone in balkan says its their song, but the truly this song comes to BALKAN from the ottomans in 19th century the turks made this song KATIBIM which tells about Üsküdar the lovely city in IstanbuL. This melody isnt balkanian melody, its 100 % ottoman music. PeaCe !
Everyone in balkan says its their song, but the truly this song comes to balkan from the ottoman empire in 19th century the turks made this song KATIBIM which tells about Üsküdar the city in IstanbuL. PeaCe !
Everyone in balkan says its their song, but the truly this song comes to balkan from the ottoman empire in 20th century the turks made this song KATIBIM which tells about Üsküdar the city in IstanbuL. PeaCe !
Is it "Uskudara Giderken"? Eartha Kitt recorded a version called "A Turkish Tale". It sounds like the same tune, but it's hard to tell because this is much slower.
the turkish version is ÜSKÜDARA GİDER İKEN you can find it...
you are a liar because sparta exists with a lot of spartans there....so you are not the last of theme but propably you are a nationalist i hope the last!!!cheers i am greek but NOT an ancient one,cheers!!
@mpanitsos Of course it is greek. What the Ottoman Occupation did, is to put the greek tradition in the refrigerator. If you listen to secular byzantine music, the melody is almost identical to the traditional greek songs, especially those of Asia Minor. And if you listen to the saved ancient greek pieces of music, secular or religious, is really similar to the byzantine, that is the byzantine musical tradition is the ''daughter'' of the ancient greek. The continuity is stunning!!
wait if she was younger then hao come her voice is deeper here? on the other version it was a lot higher. the other version was in her album APO TI SMIRNI STON PIREA
She sounds like that in all her songs from that album,which btw is where I uploaded the song from (Apo ti Smyrni ston Pirea),...You may have heard her sing it in later version,I dunno.. :s
οι μελωδιες και τα τραγουδια υπήρχαν πολύ πριν απο αυτό που ονομάζουμε εθνική συνείδηση . .. οι ανθρωποι ζουσαν σε ένα τόπο κι αυτα ήταν τα τραγουδια τους .... καποιοι εδω μεσα θα πουν σε λιγο οτι βρεθηκε εξεταση dna που αποδεικνύει περιτρανα οτι το τραγουδι ειναι ελληνικο ..
επισης η γλυκερια να το τραγουδαει αυτο , ειναι το λιγοτερο αστεια
DonCiceron88 3 months ago
how does it matter where it comes from. :-) I am from Bengal , a state in India. I suddenly came across this page and I enjoyed it :-). I love the East European songs, Greek Songs, Arabic songs , Turkish songs, Gypsy songs etc. But I don't like how you fight about trivial things like the source of a song! You are neighbours so obviously you are supposed to have some similarities in terms of culture, folk songs etc. What is the point in fighting over what belongs to whom.
anirbanganguly 4 months ago
This has been flagged as spam show
Τη μουσική παρτιτούρα του παραπάνω σκοπού μπορείτε να την αναζητήσετε στην ιστοσελίδα Paradosiakipartitoura.gr
kabanakis 4 months ago
Check out a modern version by Iraqi singer Ilham Al-Madfai here is the link on YouTube /watch?v=Zjl_Mipkzg8&feature=related
eshaikerm 5 months ago
I love this folk song dating back to the early Ottoman days. An Arabic version for the same melody existed in Baghdad, Iraq for at least 150 years.
eshaikerm 5 months ago
the other day i was listening to an old song but i couldnt quite enjoy it because there were no turks or greeks to argue over it :D
guys, empty youtube, get out of here. yes you, fashist.
this song is ISTANBUL''s. it belongs to the city, none of you fags.
lebnanmabsout 7 months ago
kanibalizete to tragoudi zwa me tis ahdies sas. mpravo!!!!!!
julliette1987 7 months ago
All you need to watch "Чия е тази песен?" ("Whose Is This Song?") movie. Enlightening,
parroot 8 months ago 2
macedoni is tha right!!!!!!!!!!!!!
andros891 9 months ago
no fyrom,fyrom is mpastard!!!!!!!!!!!!!!
andros891 9 months ago
whatever it is its a great melody and its worth listening to ,,stop fighting childish arguments n enjoy its magic
gjakfemreshqip 10 months ago
No problem...
xyzkids27 11 months ago
Well amigos... i dunno and dont care if its Turkish or greek... i just enjoy the song.. but the song is from istanbul...not izmir , really..even you can see this song in the the list of songs " Tragoudia Tis Polis/ İstanbul şarkıları / Songs of Istanbul" , plus thats not smyrnian tune... thats really constantinoplic! =)
serkaneker45 1 year ago
@serkaneker45 Instabul=eis tin poli (you can easily see the derivation. One is Turkish the other Greek). It means to The City . City being the short name for Constantinoupolis=Constantine's City=THE CITY. It's like what bay area people say when they're headed to the city, meaning San Francisco for example.
xyzkids27 11 months ago
@xyzkids27 hey file mou , that wasnt my point... =) i know what istanbul or kwnstantinoupolh means... i just meant that the song is not from Smyrna... the song is from KON/POLI =) as far as i know...
cheers!
serkaneker45 11 months ago
Comment removed
TheDusanSystem 1 year ago
I am Turk . Lets live this it belongs to Turks no it is Greek discussion to academians(university professors , assistant vs .. ) . None of us were there when this art piece composed. And we can't know the truth by our instincts .
Long live Greece , Long live Turkey ...
erceren86 1 year ago 3
@mpanitsos
this song u can heard in all balcans contrys: macedonia, bulgaria, serbia, bosnia, albania ... so haw can be greek ????
macedonianchorba 1 year ago
This has been flagged as spam show
Bugarska reziserka Adela Peeva je 2002. godine napravila sjajan film o porijeklu ove pjesme pod nazivom "Cija je ovo pjesma" i predstavila ga na nekoliko medunarodnih filmskih festivala ukljucujuci i "Sarajevo Film Festival" na kojem je film prezentiran u ljeto 2003. someone wrote on another link, so check it out, was an amuzing documentary, how "we" all claimed it, lol ;)
Tarikatlar 1 year ago
it does not belong to nations, but to people. It was people who wrote it and people who shared it. Not Turkish, not Greek. It happened. That is all.
GeoffBuxner 1 year ago
whatever turkish or greek. i like this song!
nhstolga 1 year ago
:) i cant understand some greek people wants to take every turkish cultural meterial as a greek culture... why? where is usküdar? who had "katip"? learn origin of lyrics before talk.or comment
JanisdEhun 1 year ago 2
It is amazing how ignorance (stupidity) blinds people, especially the young fanatic "fascist" pigs. It is not football arena. It is music... yes that thing that tickles the soul.. (even yours). What is "Ottoman" or "Balkan" or ... and how it relates ? ans Scottish and Andalusian (Gypsy) ....
gapamint 1 year ago
This is alsoSerbian song :Aj ruse kose curo imas
alexbrowned 1 year ago
Dear friend, the melody of this song is neither Greek nor Turkish or Slavic! This is a melody from Scotland, once played in front of the Ottoman Sultan by bag pipers! The Sultan liked the melody and kept the song. This is the power of MUSIC!
pvrach 1 year ago
@pvrach Can you please give me some more info on the subject? I should be singing this tune in different languages in Scotland on May, it would be great to know more!!!
TheArhai 1 year ago
@pvrach can you send me the scotish verzion becouse i like to hear i like this song very much i leseten on every lenguage even on malesian i misted only scotish verzion thanks
TheMomcemakedonce 1 year ago
Not FYROM, but former yugoslav Republic of Macedonia, ergo Macedonia, Macedonian.
vaszosz 1 year ago
All the Balkan peoples (Greeks, Macedonians, Albanians, Serbians, Bosnians, Bulgarians) would like to have it as own. Why? Because it is a very very beautiful song. I must dissapoint them. Üsküdara is an original Turkish song and have a lot of versions through Balkan.
vaszosz 1 year ago
@vaszosz there is an interesting documentary on the topic, but i really don't care, the melody is nice, but I don't appreciate jewish influences. So keep it "turk" with your masonic ataSHIRK, elhamdulilah.
Tarikatlar 1 year ago
@Tarikatlar Can you please send me the link for documentary or name, Im doing a research on this topic? Im from Serbia and I know the Serbian version.
TheArhai 1 year ago
@Tarikatlar Can you please send me the link for documentary or name, Im doing a research on this topic? Im from Serbia and I know the Serbian version.
TheArhai 1 year ago
@TheArhai Well, i actually saw it on norwegian TV, NRK a long time ago, and there was a bulgarian woman travelling around the balkans and nearby, how everyone had the same melody, but different lyrics and so on. I'll see if I can find out the name. Cheers!
Tarikatlar 1 year ago
@Tarikatlar The movie is called "Чия е тази песен?" (Chija e tazi pesen) or in English :"Who's is this song" (or something like this). You can see the movie in Youtube in Bulgarian but with Serbian subtitles. The movie is made by Adela Peeva. Everyone should be prepared for the ugly side of the Balkans :(
huskytail 1 year ago
The Malay version for this song is "Alangkah Indah Di Waktu Pagi", which means "How beautiful it is in the morning". You can find this in P. Ramlee's 'Ali Baba Bujang Lapok' movie.
mjay22 1 year ago
This has been flagged as spam show
Everyone in balkan says its their song, but the truly this song comes to balkan from the ottoman empire in 19 th century the turks made this song "KATIBIM" which tells about Üsküdar the city in IstanbuL. And this sounds not like balkanian music, its sounds like ottoman music. Peace
Love1Cuba 1 year ago
This has been flagged as spam show
This is not a song from smyrna (IZMIR). Everyone in balkan says its their song, but the truly this song comes to BALKAN from the ottomans in 19th century the turks made this song KATIBIM which tells about Üsküdar the lovely city in IstanbuL. This melody isnt balkanian melody, its 100 % ottoman music. PeaCe !
Love1Cuba 1 year ago
This has been flagged as spam show
Everyone in balkan says its their song, but the truly this song comes to balkan from the ottoman empire in 19th century the turks made this song KATIBIM which tells about Üsküdar the city in IstanbuL. PeaCe !
Love1Cuba 1 year ago
Everyone in balkan says its their song, but the truly this song comes to balkan from the ottoman empire in 20th century the turks made this song KATIBIM which tells about Üsküdar the city in IstanbuL. PeaCe !
Love1Cuba 1 year ago 2
Of course Greek version is much better than the Turkish one! Best regards for my Greek Orthodox brothers, Serbs are always your allies!:-)
Serbthunder 1 year ago 2
Odlična stvar koja u svim verzijama zvuči fenomenalno. Miloš - Smederevo,Serbia
milos880 1 year ago
it's not macedonia . FYROM is the offcial name .
meraviglios 2 years ago 11
not Macedonia...FYROM is the name of Scopjia
kartdim 2 years ago 3
Excellent
Nupharluteum 2 years ago
Greece: "Apo xeno topo"
Makedonia:"Oi ti Paco Drenovchanke"
Bosnia: "Pogledaj me,Anadolko" OJ
Bulgaria: "Iasen mesec veche izgriava"
Serbia: "Ruse kose curo imas"
Turkey: "Uskudara gider iken"
jekicaSRB 2 years ago 3
Aferim :D:D:D:D
SpeedyCons 2 years ago
which one in the original ?
noodnadim 2 years ago
@noodnadim The Turkish one is the original. This is the Greek version of the original Turkish song "Katibim" or "Üsküdar'a giderken"
mjay22 1 year ago
Add - Bengali: "Shukno Patar Nupur Paye"
AminBuskan 1 year ago
This has been flagged as spam show
Nice Turkish melody !!!!!!!!!
ISTORICAR 2 years ago
Whats the name of the Turkish version for it? Cheers! :)
TheLastSpartan67 2 years ago
Is it "Uskudara Giderken"? Eartha Kitt recorded a version called "A Turkish Tale". It sounds like the same tune, but it's hard to tell because this is much slower.
spicedjellybeans 2 years ago
It probably is because Uskudara has come up several times in the Related Videos for this video.
spicedjellybeans 2 years ago
You're correct..It is Üsküdar'a giderken sung by Eartha Kitt...Thanx :)
TheLastSpartan67 2 years ago
1915 my grand father drom antab he sing this song he was 20 yers old man
MsKevork 2 years ago
@TheLastSpartan67 üsküdara gider iken
Geronimo1905 1 year ago
@TheLastSpartan67
the turkish version is ÜSKÜDARA GİDER İKEN you can find it...
you are a liar because sparta exists with a lot of spartans there....so you are not the last of theme but propably you are a nationalist i hope the last!!!cheers i am greek but NOT an ancient one,cheers!!
222dreamon222 1 year ago
@TheLastSpartan67 - Turkish: "Katibim" - Albanian from Korçë? - Bosnian: "Zašto suza u mom oku" - Macedonian: "Paco Drenovcanko" - Serbian: "Dva Goluba" - Bulgarian: (...)
Whose else? :D
Musician Ilja (from Skopje) says: It is not macedonian!
parroot 8 months ago
@TheLastSpartan67 The turkish version is called "Uskudar'a Giden Iken"
ev93tm 8 months ago
This melody isnt Turkish....
is Greek and its origins are from Smyrna, (today's İzmir)
It is totally Greek....if you want you can check it....
mpanitsos 2 years ago 12
@mpanitsos
this song u can heard in all balcans contrys: macedonia, bulgaria, serbia, bosnia, albania ... so haw can be greek ????
macedonianchorba 1 year ago 2
@mpanitsos Of course it is greek. What the Ottoman Occupation did, is to put the greek tradition in the refrigerator. If you listen to secular byzantine music, the melody is almost identical to the traditional greek songs, especially those of Asia Minor. And if you listen to the saved ancient greek pieces of music, secular or religious, is really similar to the byzantine, that is the byzantine musical tradition is the ''daughter'' of the ancient greek. The continuity is stunning!!
arisgreece26 2 months ago
@ISTORICAR Üsküdar'a gider iken..
nordary 1 year ago
not glykeria
DEMITRIpa 2 years ago
What's 'not Glykeria'??
TheLastSpartan67 2 years ago
no i mean it doesn't sound like her. i've heard her sing this song before and her voice is different. thats wat i think but still good song
DEMITRIpa 2 years ago
Ah,ok....Its defo her tho (a very young Glyks). Its from her album ' ΑΠΟ ΤΗ ΣΜΥΡΝΗ ΣΤΟΝ ΠΕΙΡΑΙΑ (1983) :)
TheLastSpartan67 2 years ago
wait if she was younger then hao come her voice is deeper here? on the other version it was a lot higher. the other version was in her album APO TI SMIRNI STON PIREA
DEMITRIpa 2 years ago
She sounds like that in all her songs from that album,which btw is where I uploaded the song from (Apo ti Smyrni ston Pirea),...You may have heard her sing it in later version,I dunno.. :s
TheLastSpartan67 2 years ago
Üsküdar'a gider iken aldı da bir yağmur! I was dancing with this song in a school play
koukla61 2 years ago
Is there Turkish version?
TheLastSpartan67 2 years ago
Nai re, Üsküdar'a gider iken (Going to Skoutari)
koukla61 2 years ago
Cheers!
TheLastSpartan67 2 years ago
afiyet olsun. J/k :P
koukla61 2 years ago
deli :P...btw I just recalled u had already sent me that song (via fatsa) performed by that duet on ':Στην Υγειά μας' ..Lucky I noticed ;) :P
TheLastSpartan67 2 years ago