Dios mío, no es por ser majadero, pero este doblaje es ESPANTOSO. Conozco gente española que han visto la mayoría de las películas de su vida dobladas. Qué pena.
Que mierda, españoles imbeciles, como se les ocurre traducir las peliculas, no saben que el sonido y la voz del actor son tan importantes como las imagenes que vemos
tienes toda la razon yo soy español pero te doy la razon yo estoy acostumbrado ya a verlas en version original subtitulada xk las vozes de los aktores es un 50% de la interpretazion y se ve tapada x la traduccion
Dios, no soporto ver las peliculas dobladas al español de España!! es terribleeeee! le quita el 80% de la emocion a las peliculas. Se me ocurrio ver la pelicula de Nocole Kidman "The Hours" doblada al español, y JAMAS pude entender por que Kidman habia ganado el oscar a la mejor actriz hasta que la vi en ingles! Dios!!!!
i dont think sooooooooo
anargulaaa 2 years ago
Lo digo por pepemark
asturBoy78 2 years ago
Dios mío, no es por ser majadero, pero este doblaje es ESPANTOSO. Conozco gente española que han visto la mayoría de las películas de su vida dobladas. Qué pena.
insider77 2 years ago
hahahaha spanish people are so stupid, subbing a real movie xD learn english before buying a television stupids
benediktivars 2 years ago
If you spoke Spanish, you'd know everyone's talking about how much is lost in the dubbed version and, therefore, how pointless your comment was.
Learn at least one foreign laguage, stupid.
aceofpickup 2 years ago
so they're agreeing with me and that makes it stupid? lol
benediktivars 2 years ago
It makes your comment pointless, not stupid. It's a valid point, but it's already been made.
aceofpickup 2 years ago
yeah, but only in poor people's language
benediktivars 2 years ago
Poor people? You must know, you're from Iceland.
zoppo9999 2 years ago
@benediktivars te sientes inteligente al ofender a los que hablamos en espanol? fuck off idiot! learn to think before writing crap
keFeGuMa 1 year ago
Que mierda, españoles imbeciles, como se les ocurre traducir las peliculas, no saben que el sonido y la voz del actor son tan importantes como las imagenes que vemos
pepemark 2 years ago
tienes toda la razon yo soy español pero te doy la razon yo estoy acostumbrado ya a verlas en version original subtitulada xk las vozes de los aktores es un 50% de la interpretazion y se ve tapada x la traduccion
ceneastareprimido 2 years ago
Dios, no soporto ver las peliculas dobladas al español de España!! es terribleeeee! le quita el 80% de la emocion a las peliculas. Se me ocurrio ver la pelicula de Nocole Kidman "The Hours" doblada al español, y JAMAS pude entender por que Kidman habia ganado el oscar a la mejor actriz hasta que la vi en ingles! Dios!!!!
JohannaMJ 2 years ago
Lo podrias decir sin insultar, ¿no te parece?, además a ti que te importa si no es tu pais..metete en lo tuyo niñato.
asturBoy78 2 years ago
the song is "safe from harm" by massive attack
skull869 3 years ago
does anyone know what the ending song is?
BigMafiaKiller 3 years ago
great ending with great ending music.
locovan666 3 years ago