Added: 1 year ago
From: yama8manx
Views: 9,007
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (6)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 直裁的なのが、、、でも、このくらいストレートに言わないと分か­らないのだろうね。力を感じます。そして、この力を僕の中に矯め­ておきます。up ありがとう。地球上のあちらこちらで、この思いが育っていきます­ように。

  • スペイン語訳あげときます。

    La chica muerta, Najim Hikmet

    traducción propia con base de la traducción japones

  • 3. La flama me comió, primero los cabellos, luego mis manos y los ojos. Mi cuerpo fue un manojo de ceniza, y esas cenizas desvanecieron en el aire. 4. Pero, te pido un favor. No puedo comer nada, ni dulce. La chica quemada como el papel, no come nada. 5. Soy yo quien toca la puerta. Te pido un favor, hazme un mundo en paz para que los niños no sean quemados, para que los niños puedan seguir comiendo dulces.
  • 1Abreme la puerta, soy yo quien toca, las puertas una a una. No tengas miedo -la niña muerta es invisible. 2Eso pasó un día de verano. Cuando morí en Hiroshima, tenía siete años, aún tengo siete años -la niña muerta no crece.
  • 核兵器をなくしてくださいと、とびらをたたく。

    わたしのむねにも、ひびきます。

  • 印象深い歌でした。

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more