None needs that iron ring inscripted with sweet words, that the world is new: rights, land. - Our laws are the leftovers; now pretty gold rings all pursue. For many years I had been lonely. Then many people visited. I'd have been happy if they'd stayed. You are alone, was what they said. And so I lived, useless and empty, and now I see it all quite plain. They let me play the fool until by now even my death's in vain.
This is so beautiful, sorry I had to write it. I wish someone could translate those beautiful vocals into English, so that we can get the meaning of such beautiful feelings.
I won't love it more or less afterwards. This is supreme.
The lyrics: Attila Jozsef: And so I've found my native country And so I've found my native country, that soil the gravedigger will frame, where they who write the words above me do not for once misspell my name. This black collection-box receives me (for no one needs me any more), this Iron Six that was worth twenty, this coin left over from the war.
All through my life I've tried to weather
the whirlwind that would always blow.
I was more sinned against than sinning,
and it's a laugh that it was so.
Spring, summer, autumn, all are lovely;
but winter's loveliest for one
who hopes for hearth and home and family
only for others, when all's done.
Translated by Zsuzsanna Ozsváth and Frederick Turner
juhaszkristof 2 years ago
juhaszkristof 2 years ago
This is so beautiful, sorry I had to write it. I wish someone could translate those beautiful vocals into English, so that we can get the meaning of such beautiful feelings.
I won't love it more or less afterwards. This is supreme.
davidsanful 2 years ago
juhaszkristof 2 years ago
Solemn.
Thank you so much for this. Peace.
davidsanful 2 years ago