So, would it be redundant to say, "...shi hen piao liang" instead of, "...hen piao liang"? Just trying to figure out why "shi hen..." is wrong. :) Thx
Very Cute!!! Hey Peggy, that guy's pronunciation and tones werereally good, give him 5 stars for that!!! Yeah, those adjectives in Chinese are predicates and already include the BE verb in the meaning, so don't need it.
I've actually found that "hen3" is often translated as "very" - but the more I study Mandarin I think it should be considered as an adverbial "to be." ("is") Basically "hen" seems to be used as "is" when combined with an adjective like "cold" or "pretty" or basically any adjective. For a native English speaker this reduces the confusion like the fellow in your video had (as did I). What do you think?
As another language student who are kind of interested in the grammatical aspects of languages as well, I have to say that with your way of thinking, you will only be fooling yourself.
'hen' translates into 'very', which is an adverb. 'is' (from 'to be') is a verb and not even the same wordclass.
There is something called "adjectival verbs". What this is, basically, is an adjective with the verb 'to be' sort of "built into" the verb. Therefore, the 'is' in such a sentence is not needed.
Never heard of an adjectival verb, interesting. However, there is a simple test for what I'm saying. Can you say wo liang as "I'm cold?" If not, then the "is" is not built into the adjective and requires "hen" which means hen is actually acting as the "is." - right?
Even though "wo liang" is correct in theory, "hen" is often added to more clearly mark that this is not a negating statement. The Chinese "hen" doesn't have such a strong meaning of "very" as this word has in English.
In a negative case, it's perfectly alright to skip the "hen" without making the sentence sound awkward.
Take gaoxing (happy) as an example.
wo bu gaoxing - I am not happy
wo bu hen gaoxing - I am not very (=particularly) happy
So as you can see, the fact that you really can't say "wo liang" without making the sentence sound strange doesn't mean that the "hen" has the meaning of "is". Instead, what this proves is that "very" is used much more frequently in Chinese than it is in English.
What I am writing here is more or less coming directly from my grammar books (I have more than one book saying the same thing, by explaining it in this way).
And of course, just the fact that "very" is an adverb and "to be / is" is a verb pretty much says it all; There is just no way that "hen" can take the meaning of "is".
lol! Well, I guess I can be a little bit extreme sometimes when it comes to understanding the theoretical aspect behind a language I am studying. I just can't keep away from analyzing everything into molecule-level. :) That's just me. There seems to be many people who just like to skip all grammar and jump straight into content all the time, but I don't like that approach. I find it much more interesting to also learn about a language, rather than just learning the language, so to speak.
The same thing can be found in Japanese. "kore wa kawaii!" = "This is cute", however, the word for 'is' (desu) can not be found in that japanese sentence. This is because kawaii is a kind of adjectival verb, already having 'is' built into the adjective itself and is therefore not needed to complete the sentence in casual conversation.
Anyways, you should learn how to say "我是同性恋“ 还是 ”你也是同性恋吗“。
jeff61177 4 weeks ago
@jeff61177 谁是同性恋?
PeggyTeachesChinese 4 weeks ago
sexy
lindansucks 3 months ago
Piggy老師又漂亮又可愛!
beensolongg 5 months ago
@beensolongg 我不是PIGGY老師!!
PeggyTeachesChinese 5 months ago 2
@beensolongg 謝謝啦~ 可是我不叫Piggy耶!
PeggyTeachesChinese 5 months ago
@PeggyTeachesChinese 那你叫什麼。
beensolongg 5 months ago
@beensolongg 我叫 Peggy :)
PeggyTeachesChinese 5 months ago
@PeggyTeachesChinese 有何 區別?
beensolongg 5 months ago
Peggy I love your videos! You teach me a lot. :)
Enjali1 7 months ago
@Enjali1 Thanks for watching~~ :)
PeggyTeachesChinese 7 months ago
Peggy Lao shi hen piao liang!
So, would it be redundant to say, "...shi hen piao liang" instead of, "...hen piao liang"? Just trying to figure out why "shi hen..." is wrong. :) Thx
parafuso79 10 months ago
Oh Peggy, you are so good at this.
iamxiaoli 1 year ago
@iamxiaoli Xie xie. Have you watched my other lessons?
PeggyTeachesChinese 1 year ago
Peggy lao shi ni hao cool!
abritishguy83 1 year ago
Very Cute!!! Hey Peggy, that guy's pronunciation and tones werereally good, give him 5 stars for that!!! Yeah, those adjectives in Chinese are predicates and already include the BE verb in the meaning, so don't need it.
Glossika 2 years ago
Comment removed
VenanziGermany 2 years ago
I like your videos. You have really good energy. How would I say "you have good energy" in Chinese?
dadasopher 2 years ago
你的精力很好。
ni3 de jing1 li4 hen3 hao3
californiaengineer 2 years ago
Or you can say
'ni3 hen3 you3 huo2 li4' (你很有活力)
- you very have energy/ spirit (literal meaning)
- you are very energetic!
PeggyTeachesChinese 2 years ago
huo2 (活) = be alive
li4 (力) = power i.e. manpower (人力)or machine (机)
therefore:
huo2 (活) + li4 (力) = huo2 li4 (活力)
californiaengineer 2 years ago
I've actually found that "hen3" is often translated as "very" - but the more I study Mandarin I think it should be considered as an adverbial "to be." ("is") Basically "hen" seems to be used as "is" when combined with an adjective like "cold" or "pretty" or basically any adjective. For a native English speaker this reduces the confusion like the fellow in your video had (as did I). What do you think?
MarkAllendotnet 2 years ago
As another language student who are kind of interested in the grammatical aspects of languages as well, I have to say that with your way of thinking, you will only be fooling yourself.
'hen' translates into 'very', which is an adverb. 'is' (from 'to be') is a verb and not even the same wordclass.
There is something called "adjectival verbs". What this is, basically, is an adjective with the verb 'to be' sort of "built into" the verb. Therefore, the 'is' in such a sentence is not needed.
TheCrazyStudent 2 years ago
Never heard of an adjectival verb, interesting. However, there is a simple test for what I'm saying. Can you say wo liang as "I'm cold?" If not, then the "is" is not built into the adjective and requires "hen" which means hen is actually acting as the "is." - right?
MarkAllendotnet 2 years ago
Even though "wo liang" is correct in theory, "hen" is often added to more clearly mark that this is not a negating statement. The Chinese "hen" doesn't have such a strong meaning of "very" as this word has in English.
In a negative case, it's perfectly alright to skip the "hen" without making the sentence sound awkward.
Take gaoxing (happy) as an example.
wo bu gaoxing - I am not happy
wo bu hen gaoxing - I am not very (=particularly) happy
wo hen bu gaoxing - I am very un-happy
TheCrazyStudent 2 years ago
You can say: wo liang le (I'm cold now), or wo zhu liang (I've come down with a cold).
You cannot say: wo bu hen gaoxing. Impossible word order. Careful, Chinese is picky about word order.
CrazyStudent maybe you can come analyze some of my videos, much appreciated.
Glossika 2 years ago
So as you can see, the fact that you really can't say "wo liang" without making the sentence sound strange doesn't mean that the "hen" has the meaning of "is". Instead, what this proves is that "very" is used much more frequently in Chinese than it is in English.
TheCrazyStudent 2 years ago
What I am writing here is more or less coming directly from my grammar books (I have more than one book saying the same thing, by explaining it in this way).
And of course, just the fact that "very" is an adverb and "to be / is" is a verb pretty much says it all; There is just no way that "hen" can take the meaning of "is".
TheCrazyStudent 2 years ago
Interesting. Boy, you really live up to your name (handle) don't you? ;)
MarkAllendotnet 2 years ago
lol! Well, I guess I can be a little bit extreme sometimes when it comes to understanding the theoretical aspect behind a language I am studying. I just can't keep away from analyzing everything into molecule-level. :) That's just me. There seems to be many people who just like to skip all grammar and jump straight into content all the time, but I don't like that approach. I find it much more interesting to also learn about a language, rather than just learning the language, so to speak.
TheCrazyStudent 2 years ago
The same thing can be found in Japanese. "kore wa kawaii!" = "This is cute", however, the word for 'is' (desu) can not be found in that japanese sentence. This is because kawaii is a kind of adjectival verb, already having 'is' built into the adjective itself and is therefore not needed to complete the sentence in casual conversation.
我很好
我 - I
很 - very
好 - 'to be' good (adjectival verb)
= I 'am' very good
TheCrazyStudent 2 years ago
lmao you complimented the dog twice.
gamesrgreat 2 years ago
Comment removed
geminielf7 2 years ago
え?ペッギー先生は日本語も話せますか?わ~、すごい!全然知らなかったので、ちょっとびっくりしました。ペッギー先生は日本に住んだことあるかな。
とにかく、この良い中国語のビデオレッスンを本当にありがとうございます。
(Just thought I'd "go with the flow" as well) ^_^
TheCrazyStudent 2 years ago
peggy laoshi hen piao liang :-D
javierenchina 2 years ago
xie xie. :)
PeggyTeachesChinese 2 years ago
Antarctic Sake: 你的中文很不错! 我可以 听你!加油! 加油!
californiaengineer 2 years ago
Translation: Antarctic Sake,
Your Chinese is not bad. I can understand you. Don't give up and don't be discouraged!
californiaengineer 2 years ago
Yep. Chinese is becoming more popular everyday. It is the most spoken language in the world, right?
ThaSuperstarClub 2 years ago
Chinese is a great language. Being bilingual carries multiple rewards and advantages.
californiaengineer 2 years ago
This has been flagged as spam show
please go on a date with me Peggy. you won't regret it :-) i promise you...
lordraidis 2 years ago
nice outfit!
tastybrain 2 years ago
Xie xie ni! :) It was one of my 20th birthday gifts. :*)
PeggyTeachesChinese 2 years ago
I don't get it... why are you guys writing in Japanese?
Anyway Peggy, ni shi fei chang piao liang (-:
(did i say this write or should i have done it without the shi? )
Supenmanu 2 years ago
It began with a question in Japanese, so now we are all going with the flow. haha. :P
PeggyTeachesChinese 2 years ago
Peggy老师会说日语吗?
我也会说一点儿。
Does it make sense?
As always, thank you for your video!
BloodFalcon2k7 2 years ago
ペンギン先生は素敵な女性ですね。 頭はいいし、美人だし。
panther9mm 2 years ago
ペ・・・ペンギン先生?
BloodFalcon2k7 2 years ago
いいえ、台湾です。
PeggyTeachesChinese 2 years ago
ペンギンがすき。
panther9mm 2 years ago
どうも ありがとう ございます。
PeggyTeachesChinese 2 years ago
我只會說一點點,還在努力中!:)
PeggyTeachesChinese 2 years ago
Comment removed
AntarcticSake 2 years ago
フランス語も勉強しましたか ^_^ 私の母語です
Si tu piges le français ça serait super fun si tu viens en Europe pour visiter tous ces beaux pays européens!
loki2504 2 years ago
どういたしまして。あなたも一人で日本語を勉強しましたか。どの位勉強しましたか。
本とにあなたのビデオ大好きです
loki2504 2 years ago
一年で大学で日本語を勉強しました。(I wish I could use 日本語 to express what I wanted to say, but my 日本語 is bad.) I hope to continue to learn Japanese. :*)
PeggyTeachesChinese 2 years ago
Peggylaoshu とてもたのしいですよ !!! 所でお仕事は何ですか。
loki2504 2 years ago
私の仕事は学生ですよ。:)
PeggyTeachesChinese 2 years ago
私の動画がを見ていただき、有難うございます。
PeggyTeachesChinese 2 years ago
日语!!!!!
coolsteven2 2 years ago
英語が上手ですね。アメリカに行ったことがありますか?
panther9mm 2 years ago
どうも ありがとう ございます。
アメリかへ 行きませんでした。 台湾で 英語を 勉強しました。
PeggyTeachesChinese 2 years ago
I like the idea of this! Nice, keep it up!
5614 2 years ago
Thank you! :)
PeggyTeachesChinese 2 years ago
First! My Teacher is beautiful.
shayanxtra 2 years ago