Added: 1 year ago
From: duLiciousa
Views: 323,689
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (320)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Ya dejen de pelear sober cual es mejor, yo antes también era así, pero aunque sigais haciendo eso no va a cambiar nada, los latinos verán los simpson en latino, porque a ellos les hace más gracia, y a los españoles les gustará más el latino porque a ellos les dara más gracia, no tiene sentido discutir, yo veo los 2, ya que los 2 son muy buenos a su manera :).

    PD:Lo importante no es el doblaje, lo importante es la serie en si (;

  • me mata cuando mueve la cabeza la señora bruben

  • recuerdo un refran que me enseñaron mis abuelos: "SI LA ENVIDIA FUERA TIÑA, CUANTOS TIÑOSOS HABRÍA..." que es totalmente aplicable a los latino-amerindios cuando se dejan leer por aquí, escribiendo sandeces y boberías.

    NO LE DEIS MAS VUELTAS, LA ENVIDIA LES CORROE

    por cierto VIVAN LOS SIMPSON EN CASTELLANO ESPAÑOL!! NO TIENEN RIVAL!!

  • VERDADEROS LATINOS: ESPAÑOLES

    ¿porque os denominais vosotros mismos latinos? sois Ibero-americanos o, en su defecto latino-americanos...pero que es eso de latinos? latinos somos nosotros los ESPAÑOLES, creadores de una lengua romance que es el CASTELLANO y de sangre puramente latina.

    ¿pero a quién quereis engañar fantasmones incultos, atribuyendoos cosas falsas? ESTO YA ES EL COLMO...

    LATINOS = ESPAÑOLES

    LATINO-AMERINDIOS, IBERO-AMERICANOS, SUD-AMERICANOS = PANCHITOS y DEMÁS SEREs

  • brutaaaaal

  • Los Simpsons laatinos no tienen gracia alguna, para eso ves documentales, apredes cosas y te ries mas...

  • ME LLAMO HOMEROOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO simpsom problem ? :D jajaj es broma pero si soy latino :)

  • Esto es humor y lo demás tonterías.

  • 72 personas gritan en los debates

  • jajajajajajajajajja nunca dejara de gustarme esta escena

  • Hermanos todos hablamos el mismo idioma que mas da el acento que cada uno lo vea como quiera o pueda y fueris(:

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Cada vez que me meto en un video de estos veo a simios sudacas tercermundistas endogamicos tocando huevos, no os cuesta nada cojer si entrais en el video puntuadlo pulgar abajo y piraros sin que tengamos que ver vuestas faltas de"ORTOJRAFIA"

  • @ShuPetiBreakZ No te pases que los españoles también escribimos con faltas, y mas tu que con ese nombre de choni jajaja

  • @2312yo Acaso me conoces payasete

  • @ShuPetiBreakZ No hay necesitad de insultar generalizando, en ese caso insuta a los que ponen comentarios que no creas que vienen a cuento, y en cuanto a "simios sudakas" veo una total falta de respeto hacia gente que no conoces y nunca tendrás oportunidad de conocer, es muy bonito tener que hacerlo desde una silla delante del ordenador ¿no crees?

  • @ShunkanSpline Vamos a ver, lo primero se que todos los sudamericanos no son asi pero estoy arto de los que son una pena insultando, ademas de los otros que solo saben violar, robar, drogarse y emborracharse, pero me da asco que vengan a un video en castellano y se pongna a decir ue el latino es mejor, porque obviamente el mejor doblaje segun matt groening despues del orginal s el castellano.

  • @ShuPetiBreakZ En este tipo de casos lo mejor es ignorar, no sabes que los que comentan así demuestran su falta de respeto y educación, lo que deberías hacer ignorar y dejar que se ahoguen en su mierda y su acento y no rebajarte a su altura y lo digo con todo respeto y no generalizando porque ya se que no todos son así

  • @ShunkanSpline Tienes razon totalmente

  • Panchito:oye el mejor doblaje es el mejicano

    Español:Eso es mentira, SO CANIJO!

  • El capítulo es el 2x12 - Los años que vivimos

  • Putos sud-americanos como la lian jajajaja

  • He pensado, todo capitulo tiene retrasados insultándose por el "idioma" (al fin de cuentas siempre es español), así que podríamos hacer todos los decentes una especie de cadena con un mensaje y que quien lo vea vote positivo, así españoles y colonizadores (por que los de sur-américa sois eso, lo siento, pero el la verdad y no es malo) lo podrán ver y alomejor no todo el mundo pero si alguien se dará cuenta que el accento es una tontería. Sin embargo no se que mensaje podríamos poner... ¿Ideas?

  • @ChildBoom hombre, tienes que entender que hablamos una lengua romance, es decir procedente del latín, y les transferimos esa lengua,¿podrían haberle puesto un nombre mejor?, puede ser, pero ese no esta mal, a lo mejor te hubiese gustado mas america-española o algo así

  • @dionxos No has captado correctamente mi mensaje. Hablas de lenguas románticas y la procedencia del castellano con la posterior difusión en América... pero yo no hablo de eso. Aunque una lengua derive del latín, esa persona no se considera latina, porque insisito, latino es aquel territorio en el que antiguamente se hablaba latín, no dialectos derivados del mismo. Además, latino no es lo mismo que latinoamericano, referido este último con aquellos países colonizados por países latinos.

  • @dionxos América española no, pero hispanohablantes quizás, centroamericanos y sudamericanos quizás... no latinos. No lo pongo a malas pero es que los significados no se pueden tergiversar y suplantarse al acomodo de quien busque distintas acepciones.

  • porque no os dejais de mierdas de oblakes y os preparais un tazon de semen con ovulos secos de jirafa

  • si alguien dice que es un video malo yo le dire: eso es mentira so marran@!!!!!!!!! XD

  • Comment removed

  • BTON ESO ES MENTIRA SO MARRANA!!!

    0:06

  • Que esperabas

    españolo que Homero tenga una voz aburrida y sin chiste como en su pais,

    si el que doblaje de Homero Simpson en Latino America

    es mejor y mas chistoso y si habla como retrasado es solo de actuacion

    y para satisfacer al publico, que esperabas a que homero Simpson

    tenga una voz normal y aburrida en el doblaje como en españa y que no ase reir ni entretener al publico en general, eso seria un asco...

  • @lidersinnombre El doblaje de Méjico no tiene nada de nada, es aburrido, monótono y nada gracioso, sobre todo en lo que a Homer Simpson se refiere. Nada comparable a lo que hace el doblador español, está entre los mejores del mundo y muy por encima del mejicano

  • haber

    los comentarios sirven para comentar el video no para ver que doblaje es mejor

    te gusta el latino: lo ves en latino

    te gusta el español: los ves en español

    porque estoy harto de que en cada video de los simpsons haya un grupo de latinos quejandose y otro de españoles (como yo) quejandose tambien

    porque como no paren cojo un avion y me cargo a todos los sudacas de mierda que critiquen el español hasta que no quede ninguno

  • Esa forma de argumentar es bastante típica de youtube.

  • El español me parece mejor. En el doblaje latino Homer habla como un retrasado mental. ¡No habéis entendido al personaje! ¡Homer no es un retrasado! Así que no sé a qué viene esa estúpida voz.

    Eso sí, el nuevo Homer sí que es retrasado. Asco de capítulos nuevos...

  • @kidkidkid12345 Según Humberto Velez (el primer doblador de Homer en latino) la voz se forma de un borracho, un tonto (retrasado mental), un mujeriego y un descontrolado (lo junta todo y sale esa voz). Dime que "Homer/Homero" no es así? Mira este video /watch?v=qHWQToSv538 minuto 2:35, ahí lo explica

  • @TheCorreDiego Ya, pero le falta gracia y sobre todo le faltan matices, Velez lo hace bobo y borracho pero es demasiado monótono y no hace gracia, nada que ver con el español que le aporta muchos puntos desternillantes solo con el tono de voz, como en esta escena.

  • @TheCorreDiego Homero Simpson retrasado mentaalll siiiiii :D

  • @lidersinnombre Es un retrasado

  • Comment removed

  • Comment removed

  • @TheCorreDiego

    ¿Mujeriego y retrasado? Que yo sepa, el verdadero Homer no es así. Sigo pensando que esas dos características no deberían estar presentes en su voz... No sé, a mí se me hace pesado que todo el tiempo haga de subnormal.

    El Homer español (con el doblaje antiguo) me gusta mucho más. Pero bueno, entiendo que a vosotros os parezca horrible xD

  • @kidkidkid12345 Ustedes vieron el capítulo en el que Homer se mete un crayón por la nariz? Bueno, creo que queda por sentado que es retrasado en ese capítulo, además de muchas escenas en las que es IDIOTA. Además de mujeriego tiene, en muchas escenas de capítulos se demuestra.

  • @kidkidkid12345 Efectivamente, no existe otro doblador como Carlos Revilla es imposible hacer mejor el personaje de Homer de lo que lo hizo Revilla, fué una gran pérdida.

  • Comment removed

  • @kidkidkid12345 yo lo prefiero retrasado :D

  • Joder coño dejad ya de pelear por que video es maejor, si traducido en latino o español estoy hasta los huevos de que no pueda ver un video sin que haya gente insultandose!!!

    Pulgar arriba a los que esten deacuerdo

  • @495prototype Está claro que quién más y quién menos estará de acuerdo contigo.

    Pero siempre hay cuatro pringados que no tienen nada mejor que hacer... ¡qué triste!

  • @duLiciousa Eso es mentira, so marrano!

  • @495prototype estoy contigo soy esta famlia desde que serie emitia originalmente por la 2 me parece ridiculo discutir por el audio tanto si es latino ó si es castellano.

  • @495prototype y yo estoy cansado de no poder ver un video sin todo comentarios :PULGARES ARRIBAR HURR DURR

  • POR FAVOR sube el de Homer tendrás que recular es este mismo capitulo

  • @diosdeWODOFWAR Lo siento, pero sólo tengo esta parte :(

    Si lo consigo no dudes en que lo subiré ;D

  • perdon pero escribi altino..es latino mexicano..espanol no sirve

  • Comment removed

  • @pedrinpablo007

    ¿Me puede explicar que idioma es el altino?.

    Por cierto, es de mala educación escribir todo con mayúsculas.

  • De verdad, que la estupidez humana no tiene límites... No tenéis vida y tenéis que poneros a discutir sobre qué doblaje es "mejor"??? Vamos ver, lo voy a poner en mayúsculas para ver si os enteráis (cosa que dudo): ES COSA DE COSTUMBRES, A UN ESPAÑOL OBVIAMENTE LE VA A GUSTAR MÁS EL DOBLAJE ESPAÑOL PORQUE ES SU ACENTO Y ESTÁ ACOSTUMBRADO A ÉL,Y A UN SUDAMERICANO LE VA A GUSTAR MÁS EL LATINO POR QUE ES SU ACENTO Y ESTÁ ACOSTUMBRADO A ÉL, PERO COMO SOIS CAZURROS, PUES TENÉIS QUE DISCUTIR PORQUE SÍ

  • El mejor doblaje: El castellano.

  • Chica: yo prefiero el doblaje latino

    Homer: ¡ESO ES MENTIRA SO MARRANA¡

  • México es parte de Norteamérica.

  • Comment removed

  • @meaningless1510

    /watch?v=w-BbVbd1t0A

  • Como alguien que no vive en España, ¿Como debo interpretar el "SO"?

  • @cable3E "So" es un intensificador es como decir "gran" marrana.

    También "so" significa "bajo" pero es muy poco usado es una forma muy antigua de decirlo

    ejemplos: So la mesa> Bajo la mesa. So pena de...muerte > Bajo pena de... muerte.

  • @elaguiladorado Muchas gracias.

  • @cable3E El "So" es muy común en el lenguaje de calle aquí en España, me extraña que por allí no lo conozcáis ^^. No sé muy bien de dónde viene, supongo que de "serás" y viene a significar "pedazo de"

    por ejemplo "so tontorrón" es "pedazo de tontorrón". Saludos

  • @Velascoyeha Ok, muchas gracias.

  • los ingleses se han copiado el "so"

  • El mejor doblaje es el sudamerica

    ESO ES MENTIRA SO MARRANOS!

  • El mejor doblaje: El castellano.

  • @CTRLXhack Presiona 6.

  • sisi esto si q son voces joder no como las latinas.

  • @megaman2ify es un doblaje de mierda igual que el mexicano, malas traducciones y localismos matando juegos de palabras. the simpsons se ven en ingles, cualquier otro idioma es una falta de respeto hacia los artistas que llevan trabajando mas de 20 años en eso, los dobladores nisiquiera son el mayor problema, sino quienes traducen.

  • @deraickripper si tienes razon pero yo como ya estoy acostumbrado a las espaniolas xDD

  • yo vivo en españa y so marrana no me gusta , prefiero verlos en ingles !

  • Yo soy latinoamericano. Creci viendo los Simpson y me acostumbre al doblaje mexicano, especialmente al de Humberto Velez. Luego descubri el doblaje europeo y debo decir que el profesionalismo de ese doblaje es increible. Los latinoamericanos no podemos aceptar eso porque no nos gusta el acento español y porque crecimos escuchando a Humberto Velez, pero, siendo totalmente objetivos, el doblaje europeo es superior totalmente. Carlos Revilla no tenia nada que envidiarle a Dan Castellaneta.

  • @rodhdzmtz Ojala todos los Sud Americanos penseis asi, ves, no se dobnde lo lei pero tu entras como latino inteligente XD, la verdad que Humberto Velez es muy buen doblador, aun que ya me acostubre al de España jeje

  • @rodhdzmtz POR FIN, UN LATINOAMERICANO MÁS QUE SE DA CUENTA, HABER SI TU COMENTARIO PONE FIN A LA 3ª GUERRA MUNDIAL DE ESPAÑOLES VS SUDAMERICANOS JAJAJA un saludo amigo!

  • @rodhdzmtz no se cual te fumaste para decir que el doblaje español es mejor que el doblaje latino, las voces del doblaje español son exageradas y muy poco conbincentes, en cambio el doblaje latino siempre neutral y chido aunq el doblaje que tiene ahora los simpson no es nada comparable con el doblaje pasado, pero adecir q el doblaje gallego es superior es una mentira mas grande que decir ques españa es mejor en charreria que mexico.

  • @rodhdzmtz Que esperabas? Que vuestros miseros paises superasen a ESPAÑA?

  • @rodhdzmtz A decir verdad la primera vez que escuché a Humberto Velez me parecio bueno como doblador, con la voz que le pone le hace parecer el doble de bobo y tonto a Homer Simpson, Ya que le echaron o le despidieron o le sustituyeron por otro, igual podria trabajar en España para poner voz a Homer y dedicar una "palomita" a los que le pusieron de patitas a la calle pero desde que murio Carlos Revilla el puesto esta ocupado.

  • @rodhdzmtz wuauu me ha sorprendido mucho tu comentario, ojala se acabasen estas peleas de doblajes y comprendiesen todos que es gusto ;)

  • @seldo768 Que comentario tan bonito, a que si?

  • @ProduccionesHyD quien se esperaria este tipo de comentario ? XD

  • jajajajaja so marrana!!!!

  • jajajjaja es tipo la noria!!!

  • Esperanza Aguirre: vamos a hacer unos pequeños recortes en la educacion que no afectaran nada

    Homer: eso es mentira, so marrana!!

  • @YuraRonime jajajaja sí, alguien debería haberle soltado eso XD

  • Pequeño ensallo señora Bluement

  • no da risa

  • @napocabro No te da risa porke eres latino y no te gusta éste doblaje

  • @ThePepe1204 mmmmm siii weno

    abra alguna forma de entendernos jajaj eske oseammm no solo es algo auditivo debe ser pscologico, no no neurologico wey!! o.O

  • komo mola

  • Si, esto es lo que laq mayoria de gente entiende por debatir.

  • como bardean con esto el nuevo call of duty va a ser de el doblaje de los simpsons jaja

  • Este sí que sabe hacer un debate, no como los políticos!

  • Si me dieran un millón de euros por cada vídeo de los Simpsons donde no se discuta qué doblaje es mejor... seguiría siendo tan pobre como ahora XD

  • no hay ninguno mejor o peor, solamente es la costumbre que tenemos de oir el de nuestro país. Yo por ejemplo vi unos cuantos capítulos en internet y el doblaje latino me gusta también

  • @TheRockerDavid Se que esto no viene mucho al caso pero ciertos geógrafos no consideran Centroamérica como región geográfica separada, sino que la engloban dentro de Norteamérica (como en national geographic). Solo es para aclarar que es un caso discutido, sin querer ofender a nadie y sin decir que ningún país es menos que otro.

  • Un sudamericano ve el video e insulta nuestro doblaje.

    Un español ve el video y se queja de los sudaméricanos insultando nuestro doblaje, e insulta a los sudamericanos.

    Yo veo el video y me rio.

  • ._. No critiquen el acento español tampoco juzguen a los latinos cada uno con sus preferencias y ya.

  • sudacas,sudacas everywhere

  • asdf, xk siempre k veo un video en español veo este tipo de discusiones xD?

    a mi si me dio risa,p ero siempre hay algun aguado que disfrute quejandose u_u

  • Lo que le falta al doblaje español es mas emocion, son muy planos :/

  • en el mismo capitulo lo que es para mearse de risa es cuando dice homer tendrás que recular entoces homer se baja los pantalones y le enseña el culo a to la clase jajajajjajajaja

  • Solo tengo una pequeña, pequeña duda... ¿soy el único al que LE VALE ABSOLUTAMENTE MADRES el doblaje? En serio, ¡¿Qué importa?!

    Ningúno fué, es o será mejor que ningún otro. Es simplemente cuestión de costumbres. Lo que los hace ver mal, latínos o españoles o no importa de dónde, es el cómo discuten por algo tan tonto e insignificante. De nuevo, ¡es por simple costumbre, no por ser mejor ni peor!

  • POR QUE PELEAR POR LOS DOBLAJES, SOY SINCERO Y A MI ME GUSTA AMBOS, 1 POR QUE SON CHISTOSOS TANTO LATINO COMO ESPAÑOL, 2 LOS QUE NO LES GUSTA EL DOBLAJE LATINO O ESPAÑOL PARA QUE LO VEN Y 3 ES EL GUSTO DEL USUARIO

  • Oghmand2 de acuerdo con lo del aCento pero lo de la escritura es diferente.

  • caray no es por insultar al lenguaje español pero no me agrada como hablo creo q cada uno esta acostumbrado al acento de su pais creyendo q es el perfecto

    soy peruano y creo q mi castellano es perfecto pero si fuera chile, argentino, o español tmb creeria q ese acento es perfecto

    pulgar arriba para q nos llevemos bien sea cual sea nuestro asento :)

  • jajajajajjajajajajajajaaajjaja­a

  • ¿Por qué en cualquier video de los simpsons tiene que salir el tema del doblaje? ¿Que estupidez es esa? No hay ni mejor ni peor doblaje, cada uno se adapta al lenguaje de cada lugar, y me alegro por eso, no discutamos por esa estupidez, respetemonos todos.

  • @CParamoreRox ESO ES MENTIRA, SO MARRANA!!!!!!

  • Jajaja nunca puedo entrar a un video de los simpson sin ver en los comentarios la típica pelea de cual doblaje es mejor :/

  • @Doompcast Ya ves, yo es que no lo entiendo, me sorprenden este tipo de cosas.

  • @TheRockerDavid A mi ya no me sorprende, es casi como una ley, estaría bueno que los dueños de los videos borren esos comentarios y solo dejen los que si son graciosos / constructivos.

  • @Doompcast Completamente de acuerdo.

  • @CParamoreRox no deja de ser una opinion no eso a el no le gusta tu doblaje y su pongo qu ati no te gusta el nuestro pero yo defiendo el mio a muerte

  • Comment removed

  • ¡¡Será por películas que he visto yo doblado al español americano!! Este debate lo iniciaron unos tontos, y lo continuaron otros tantos

  • Comment removed

  • español?latino? ¡¡que mas da!! si hablamos TODOS el mismo idioma ;)

  • la 3ª Guerra Mundial será los que van kon el grupo de la tarduccion española y los que van con la latina!! XD ajajaja

    Pd: k temporada es? :)

  • Es que es algo que no entiendo, yo soy Español y me gusta mas el lenguaje de España, pero entiendo que los Latinos les gusta más en lenguaje Latino, es que no se trata ni de mejor ni de peor....cada Uno esta acostumbrado a su acento y esas cosas, que mas da? ambos están bien,si no les gusta en Español de España no lo vean y si no les gusta en Español Latino no lo vean pero No entiendo toda esta movida..en todo caso Vivan Los Simpson que más da cual sea el Doblaje??

  • pequeño ensayo Srt Bud...

  • Que mania teneis todos de comparar los puñeteros doblajes.¡Que mas da! Si hablamos el mismo idioma. Aqui cada uno puede tener sus gustos con los doblajes, pero no hace falta joder a nadie. A mi por ejemplo, para los simpsons me gusta mas el doblaje español de españa, pero para otras series como por ejemplo dragonball me gusta mas el latino.

  • Ustedes son una mierda con sus putos doblajes, no solo en Los Simpsons si no que tambien, un ejemplo: Harry POTTER¡¡¡¡ A Hermione le pronuncian "HERMION" DIOS ASCO DA EL DOBLAJE

  • @AngelDiegoZ Y sino como es? Hermioné?

  • @Troppedo Se pronuncia en latino "Hermaioni" suena mejor que "Hermion"

  • @AngelDiegoZ Para gustos los colores, niño.

  • @llRambardll -_- y SI contestas algo productivo

  • @AngelDiegoZ ¿Productivo, como qué? ¿Consideras productivo que te suelte una explicación larga y aburrida sobre por qué "Hermion" suena mejor que "Hermaioni"? No es mi estilo discutir en comentarios de YouTube, prefiero que nos dejemos de conflictos absurdos sobre qué doblajes son mejores, cuando estamos hablando de DIALECTOS distintos. Es como comparar doblajes ingleses de Gran Bretaña con doblajes ingleses de Estados Unidos.

  • @llRambardll Si me gustaría mas, es una explicación mas madura

  • @AngelDiegoZ Considero más maduro decirte que cada cual tiene sus gustos, y eso es algo que no se puede criticar. El doblaje español está hecho para el gusto de los españoles. El doblaje mexicano está hecho para gusto de los hispanoamericanos.

  • vaya trolls

  • @ImAsianLover

    lo entiendo

    paro al mismo tiempo tienes que tener cuidado o insultaras a latinos que no insultan a nadie

  • -Guachupina: El doblaje Latino mola

    -Homer: Eso es mentira, so marrana!

  • Pinches pelotudos, stos galleguitos hase años atras hasian la mendisidas por nuestras calles y ahora no mas se creen los reyes a ful de la cancha con stas voses culiadas.

  • @Narmomore Latino América el lugar donde los de clase alta abriamos fábricas por que eran tan paletos que con dos pesetas se contentaban

  • @guaymacguay no hace falta insultarles, a ti te llega un tio con una escopeta, en una epoca en la que ellos todavia no disponian de esas armas, y te dice que hagas lo que el dice, tras haber matado a tu rey y sus defensas, y como que te da ganas de hacerle caso y trabajar sin rechistar vaya que seas tu el siguiente

  • @ImAsianLover wooow eres imprecionante-mente estupido

    que chingaos tiene que ver el doblaje con la situacion economica?

    hay muchos latinos que nos da igual si es español de españa o latino

    asi como de seguro hay españoles que les da igual si es latino o castellano

    si hay que quitar la opcion de comentarios es para que los retardads como tu no ofendan asi

    y aparte nosotros racistas?

    yo soy mexicano y no ando diciendo nada de españa o si?

    eres un solo un puto, pendejo, cabron y "racista"

  • para los que critican el doblaje:

    por comentar sobre "el doblaje latino apesta" o "el castellano es una mierda", es por eso que aparecen los del otro lado a molestar; si ustedes paran, los otros tambien pararán

  • Presiona 6 varias veces xD! So marrana

  • Saben, yo me crié con el doblaje latino, y ahora que veo este vídeo, no le encuentro tanta diferencia, muy poco cambio de palabras, no le encuentro la diferencia. Así que no entiendo porque peleamos entre nosotros, a mi me da igual este doblaje, es más, me parece bastante bueno. Saludos, y dejemos de pelear por bobadas :D

  • Pequeño ensallo señora Bluming (o como coño se escriba xD)

  • a la mierda los latinos... pero las latinas... dejad que se acerquen a mi... xD

  • @fityxD7 estoy contigo

  • @fityxD7 estoy contigo

  • @CParamoreRox Tú los llamas ardidos, yo, subnormales. No hay que pelear por los doblajes, a cada uno le gustará más su doblaje y chimpún.

  • 32 so marranos le dieron al dislike

  • JAJAJAJ MUY GRANDE JAJAJAJA

  • perfecto para intereconomia tambien 

  • De que capitulo es??

  • jajajaja buen video somarrana¡¡¡¡¡¡

  • Buenísimo xDDDDD

  • So marrana! ._.

  • mucho mejor el doblaje español que el sucio doblaje latino

  • @esoj1108 ya vess¡

  • @esoj1108 Jajaja, tu comentario me recuerda la conquista de Amèrica. Los españoles creian que los Aborigenes eran unos ignorantes, los trataron de matar... Pero que vale mas? Pocos aborigenes con un conocimiento increiblemente alto o millones de retrasados españoles quejandose por un simple, y pequeño, doblaje...