The singer, Béatrice Martin uses 'Coeur de Pirate' (Pirate's heart) as her stage name :] and the sentence 'Comme des enfants' translates from French into English as ' Like children'. Hope that helps :D!
I'm french and i can see there's some mistakes in the translation
1 : Et du coeur à tes lèvres je deviens un casse-tête : And from the heart to your lips, i become a problem (casse-tête means in that situation something that you have the hardest time figuring out and dealing with)
2 : And we walk together from a decided step even if our heads yell at us to stop everything
Sorry, I am new at this. Where did you find the translation? I know Jubilances below said to look at the video info, but am not sure how to do that. Thanks!
Once you click the "more info", underneath all of the lyrics and translation should pop up! Hopefully this helps =]! If not go to our site: w w w . lingolyrics . c o m (excluding spaces) and everything is there, the lyrics are even laid out better than on here so they're easier to follow!
If that doesn't help just tell me and I'll try again =)!
I think it's about a love triangle as she sings "But he loves me still, and me I love you a little stronger" but I'm not 100% sure about the rest of the song... It sounds pretty though =p!
I think it might actually be referring to a love triangle, where the guy she's with loves her, but she is starting to fall in love with someone else (a different guy who also likes her back in that way). But who knows, you could be right too :)
No I think it's about a girl who is cheating with her boyfriend, she loves another one, and she sings this song for him, but her boyfriend still loves her.. she thinks she has to stop cheating, but she can't because of her feelings,
love thiss song :)
Kay23dance 5 days ago
J'aime le francaise, j'aime Canada et biensure Coeur De Pirate!
Mais je détese écrir en francais...
klavie33takt 1 month ago
Simplement Wunderbart!
jwkim5050 2 months ago
j'adore cette chanson,
et je l'ai justement utilisé comme une dictée =D
comme ça, j'aime bien étudier le français :p
PeepsILoveEllie 3 months ago
i absolutely loveeeee this song. i find it a bit repetitive at the end though. but its still such a beautiful song(:
WillForeverLoveJuicy 4 months ago
Comment removed
WillForeverLoveJuicy 4 months ago
Belle ? Oui (: . Mais surtout très jolie voix . J'aimerais bien qu'elle sorte une chanson :)
22TheManon 7 months ago
nice song ;)
we talked about her in our frenc lesson at school and she is amazing !!
greats from belgium !! xx
LauraxSweet 1 year ago 2
love the beginning Hate the end.
misuniversal 1 year ago
Enjoyable very nice music
MrGillda 1 year ago
so amazing
dramageek915 1 year ago
may anyone tell me what the story line?(:
MultiiCrayonz 1 year ago
I love this music, I wish I could say the words though.
4tringraygirl 1 year ago
i loooveee this song but I wish I can sing along!!
Detth2you 2 years ago
Some mistakes.
Here, mêle means messed up.
Casse-tête means puzzle, not problem.
Cri means scream. So "your laugh screams 'let me go'", along those lines
'Car je ne t'en demanderai jamais autant' should be 'Because I would never ask this much of/from you'
It should be plus, not trop
'Un peu plus fort' translates more as 'A little bit more'
Dédoublements doesn't mean loops. It means split. In the context, I'm guessing split personality
ashleyanders 2 years ago 19
In this song casse tête does mean problem.Or as english say..you're giving me a headache!
jihadacadien 2 years ago 2
@ashleyanders Sorry but I'm from Québec and ''casse-têtes'' in this sentence means ''problems''. ;)
L4DyL00 6 days ago
Très jolie chanson :)
Yssio 2 years ago 5
I can't quite catch up yet but i'm close~..sorta >w>
AkinaTheLostSoul 2 years ago 7
amazing song. j'adore cette chanson!
URhere766 2 years ago 6
j'adore cette chanson ma professeur de music nous a mi sa comme chanson
fanzaho 2 years ago 5
there are just a few mistakes in the lyrics (french version i mean)
dervicheparang 2 years ago 7
beautiful song!
5/5 stars
KaiKinomiya 2 years ago 7
Its A Bummer I Still Cant Sing Along..
:]
I Love This Song ;]
Claireerialc123 2 years ago 16
J'adoore ! =D
missclaradu68 2 years ago 4
elle et tro belle la on vois que le l'ange francaise et pas si moche komme le monde le dis
45jor 2 years ago
@45jor ouai mais elle n'est pas française elle est canadienne
lenny89100m 1 year ago
jaime cette chanson!
je la veux ajouter sur mon iPod mais je ne l'ai trouvé jamais
jtaimeparis 2 years ago 2
Before losing hold, and abandonning
moderndog1975 2 years ago
Et moi, j'aime cette chanson un peu plus fort =)
jessipoo333 2 years ago 3
This has been flagged as spam show
Comme des enfants-As children
&
Coeur de pirate-heart of a pirate
<3
sparkler95 2 years ago
Comment removed
sparkler95 2 years ago
what does the tile mean then???
ratedRsuperstar501 2 years ago
Hey :]
The singer, Béatrice Martin uses 'Coeur de Pirate' (Pirate's heart) as her stage name :] and the sentence 'Comme des enfants' translates from French into English as ' Like children'. Hope that helps :D!
Bianca
LingoLyrics 2 years ago 6
"comme des enfants" = "Like childrens"
maximlef 2 years ago
thanks for the translation awesome song
ratedRsuperstar501 2 years ago
I'm french and i can see there's some mistakes in the translation
1 : Et du coeur à tes lèvres je deviens un casse-tête : And from the heart to your lips, i become a problem (casse-tête means in that situation something that you have the hardest time figuring out and dealing with)
2 : And we walk together from a decided step even if our heads yell at us to stop everything
Myrtille103 2 years ago 9
T'as vu ! J'allais dire la même chose x)
Yeaah mate gd song, but shitty translation, soz.
BacklightSpotlight 2 years ago
Oh! Thank you very much Myrtille103! We appreciate getting corections in :D. Thanks again! Will fix it now :).
LingoLyrics 2 years ago
@Myrtille103 I would also add: 1. Ton rire me criE, de te lâcher - Your laugh defies me... (as opposed to 'defines me', which is probably a typo)
endimios 1 month ago
j'aime ton chason beaucoup!! c'est tres mignon!
25dancer25 2 years ago
Une voix un peu aigu a mon gout mais qu'elle beaute musicale .
Love
MrSmallsmoker 2 years ago
jaime bien cette chansson
mikro1krote1powa 2 years ago 3
Thank you for the translation! I adore Coeur de Pirate but I don't speak a word of French. I've been hunting a translation for ages.
Teague
x
SaintRazorblade 2 years ago
Sorry, I am new at this. Where did you find the translation? I know Jubilances below said to look at the video info, but am not sure how to do that. Thanks!
lorgion 2 years ago
Hey Lorigon!
At the very top of the internet page, to the right hand side of the music video there is a box with... "LingoLyrics" SUBSCRIBE
19 March 2009
(more info) <------- This is the button you click!
(If you want you can click the subscribe button as well =p!)
LingoLyrics 2 years ago
Once you click the "more info", underneath all of the lyrics and translation should pop up! Hopefully this helps =]! If not go to our site: w w w . lingolyrics . c o m (excluding spaces) and everything is there, the lyrics are even laid out better than on here so they're easier to follow!
If that doesn't help just tell me and I'll try again =)!
- Bianca @ LingoLyrics
LingoLyrics 2 years ago
what is the song about?
emorissa 2 years ago 3
look at the video info. duh
Jubilances 2 years ago
hey stupid. its just a translation, not what she's singing about. if youre such a smart ass why dont you tell me then
emorissa 2 years ago 3
I think it's about a love triangle as she sings "But he loves me still, and me I love you a little stronger" but I'm not 100% sure about the rest of the song... It sounds pretty though =p!
- Bianca
LingoLyrics 2 years ago
I think it's about a girl who loves a boy but he likes her just like a friend or a sister...
Tijo778 2 years ago
Hey Tijo778!
I think it might actually be referring to a love triangle, where the guy she's with loves her, but she is starting to fall in love with someone else (a different guy who also likes her back in that way). But who knows, you could be right too :)
acgage 1 year ago
Not really
MissEvilia 1 year ago
@Tijo778
No I think it's about a girl who is cheating with her boyfriend, she loves another one, and she sings this song for him, but her boyfriend still loves her.. she thinks she has to stop cheating, but she can't because of her feelings,
jiojinn 1 year ago
lovely!
Anforsure 2 years ago 3
thank you so much for posting this!! i love this song
ibettershakethis 2 years ago 5
Thank you so much for taking the time to translate! I love the album despite not knowing a bit of French. Proof that music surpasses boundaries :)
jennie5115 2 years ago 5
Hey Jennie,
De rien (No problem) =]. It's one of my favourite songs since hearing it ^.^!
- Bianca @ LingoLyrics
LingoLyrics 2 years ago
YUP
animals1847 2 years ago 3
luv this song sooo pretty!
animals1847 2 years ago 4
Me too ^.^. Her voice is just so easy to listen to =D
LingoLyrics 2 years ago