Me Gustaron mucho las des verciones yo creci con la latina pero en realidad me gusto esta igual que la otra bueno la otra un poquito mas pero las dos son muy buenas
Nada que ver la letra de ésta cancion a la original versión en inglés, y si te molestas ni modo pero la versión latina es mas que acertada en su doblaje, y si quieres borrar mi comentario hazlo, pero escucha lo que dice la version original y te daras cuenta que es cierto lo que digo, ésta letra la inventaron y la acomodaron a fuerza. NADA QUE VER
@mportmo no voy a borrar tu comentario, ni siquiera lo había leído y lleva 8 meses... Pero te contesto: Quién te ha dicho que me vaya a molestar que tú prefieras la versión que estás acostumbrado a escuchar? Tampoco creo que se pueda interpretar de lo que he dicho que la versión latina no me parezca acertada o me parezca mala.. He dicho que no me gusta leer polémicas absurdas sobre qué versión es mejor (ni tú eres imparcial ni yo lo soy) que llegan a insultos y descalificaciones personales...
yo soy de México, y realmente no esta mala esta version de la cancion, yo le cambiaria un par de detalles a la letra pero en si esta no esta mal, incluso digo q por primera vez, escucho un doblaje q me agrada! 5 estrellas!!!
Que recuerdos, no me acordaba de esta canción y sin embargo me ha salido de dentro cantarla al oirla :) no pensaba que me acordaría jeje gracias por subirla. Y sí, es una pena que toooooooooooodos los videos de este tipo tengan discusiones sobre qué versión es mejor. Es tan subjetivo que no se puede elegir, cada uno elije la que le gusta más o con la que ha crecido... nose, lo encuentro estúpido discutir algo así...
yo no tengo problema con el acento español. Pero es de rescatar el esfuerzo que hacen en las latinas en cuanto a la traducción. En esta se inventan la letra
claro, es que yo no dije que tradujeran literalmente, el merito está en preservar el mensaje de la cancion original. traducir literalmente no se puede nunca en una cancion, y preservar la escencia original es lo dificil
Me encanta la canción y la letra. Sientod ecir que prefiero el "si Arabia tu vas" que el "Arabian nights like Arabian days". Siempre me ha parecido menos tonto :P
Ahora, la voz de este hombre es un poco desastre jajaja
Ojalá la versionaran algún día! Alguien con más control sobre la voz.
¿No habían dicho que borrarían todos los mensajes soble doblajes? Pues TODOS los que hay lo son. Dios, qué pena no poder ver un vídeo de Disney sin que aparezcan los imbéciles peleándose por el doblaje joé...
Creeme que he tenido que borrar muchísimos comentarios ofensivos. Y eso dije, que borraría los comentarios que desprestigiasen a alguna de las versiones con el fin de no ver ninguna de estas peleas. Otra cosa me parece que alguien comente que prefiere otra versión que ya es más una opinión y no tiene por qué ofender a nadie.
La verdad es que me gusta más esta versión que la latina, aunque no puedo negar que la voz del personaje es relativamente mejor en latino... y si, ambas versiones son preciosas~
Obvio que todos crecimos con una versión y nos gusta esa, pero más allá de eso, algunas traducciones y voces son mejores que otras, y en este caso, sin duda la castellana hispanoamericana es mejor. En cambio por ejemplo El Círculo de la Vida del Rey León es mejor en espanyol de Espanya... a veces depende.
jajajaja "Vengo yo de un lugar..donde el datil se da" XD jajaja y los "nomadas toman te" jajajajaja, como medio risa jajajaaja, el idioma español o castellano, es muy particular y me agrada mucho el acento, cualquier acento, pero esta version me hizo reir.me quedo con la version neutra de Latinoamerica jaja, saludos!!! :-D
Yo soy de Canarias y tengo un acento más parecido al latinoamericano, que al peninsular. Es verdad que normalmente en la televisión y demás escucho el acento de la Península, y por eso estoy acostumbrada, pero no por ello voy a despreciar otros acentos. Creo que hay que ser respetuosos y saber que hay muchas versiones de cada canción. Al fin y al cabo la película sigue siendo igual de buena ;)
tengo ua pegunta ¿esta version ha sido la unica que ha salido en España? porque en Mexico salio una version de esta cancion y cuando la sacron en DVD cambiaron una parte de la cancion original
Pero a ver la riqueza de nuestro País es la gran variedad de acentos, dialectos... que hay en él. Yo soy andaluza y, si, tengo acento, y me gusta, pero no digo que eso sea ni peor ni mejor que otra persona que hable correctamente. A mi personalmente me gusta que haya esa variedad, esa riqueza que nos caracteriza... no sé es mi opinion.
Respecto al video me encanta. Muchas gracias por subirlo.
¿Por que castellano de la peninsula? yo pensaba que en Baleares con sus acentos respectivos tambien hablaban castellano, o que tiene de malo el castellano de Baleares o Canarias, Ceuta y Melilla. Si te refieres al Estado español, con peninsula has incluido Portugal.
A mí me gusta la versión latina mejor. Hay otras canciones de las que prefiero la española, así que no creo que esté sesgada mi opinión. Soy de EE.UU.
Yo creo que es cuestion de costumbre. Soy venezolano y estoy escuchando esta cancion(En Espanol Latino) desde que tengo 11 años y la verdad es que me encanta y creo que es la mejor version, obvio que es mi opinion ya que he estado expuesto a esta version por tanto tiempo. Por eso es que se hacen dos traducciones diferentes, para poder satifascer a la audiencia de ambos continentes.
si esta en arabe pero la letra es completamente distinta, vaya nada que ver con la original (en ingles) o cualquier otra version, al menos las que he escuchado y a las que les entiendo y las que puedo traducir al menos en algo se parecen a la version original pero la arabe no, cuenta basicamente la historia de aladin...
puedes encontrarla aqui solo pon esto y te sale "Aladdin - Arabian Nights (Arabic)+Subs&Trans"
muy bueno lo que hicviste y estoy de acuerdo con tu comentario cherrylee1986 tu eres la dueña de tu canal y que bueno que pongas orden la verda buena la version y es bueno escuhcar otras opciones nadamas como dices es extraño ya que todos crecimos con algo asi que bueno felicidades !"
ok empezó medio rara con eso del "té" pero la verdad está muy buena (a diferencia de otros openings que nada que ver como "bola de dragón Z") aquí un saludo desde latinoamérica, muy buena canción.
waaa la version española tiene una letra genial!! y la voz del interprete esta de "wooaaaa" XD jaja es buena, pero pues yo creci con otra versión y la llevo bien tatuada en mi corazón XD aun asi esta me gusto bastante
Recuerdo cuando fui a verla al cine... tan solo tenía 8 años... y cuando terminó, todos los niños nos pusimos de pie, algunos hasta lloraron y todos aplaudimos... es una de mis pelis favoritas!!, y me la sé de memoria!!, desde la primera palabra a la última!!, y eso que ahora tengo 22 años... QUE BONITO ES SEGUIR VIVENDO EN LA INFANCIA!!
el choque de acentos es lo que nos hace siempre apoyar a nuestra version
yo soy mexicana y me encanta la version latina, pero esta castellana esta muy bien la letra es diferente pero no es mala, estan geniales las dos, en fin gran pelicula
Soy mexicano, y en verdad la letra que tiene la versión española es muy buena, la voz del doblador es genial jeje, aunque prefiero la versión de México jeje, pero en fin súper genial esta versión
Vengo yo del lugar donde el dátil se da Y los nómadas beben té Y si allí les caes mal Encomiéndate a Alá Es muy duro, lo sé, ¿y qué? Cuando el sol baje más Mira bien y verás Una luz que te hechizará Ésa es la señal El momento especial En que Arabia ante ti surgirá
Gracias x subirlo, CherryLee!! ^^ Y también x indicar en el título qué doblaje es. Lo digo xq mucha gente entra pensando q va a ser el suyo y si no es así luego se sienten un poco decepcionados... XD
Lo q has comentado sobre el vídeo es probablemente lo q más sentido común tiene de todo lo q he leído acerca de los doblajes!! ;) Admitámoslo, todos estamos predispuestos favor del doblaje q hemos oído siempre, xo eso no es razón xa hablar pestes del otro doblaje.
me gusta bastante la voz..... XD la pronunciacion me da choques por cuestiones de acento (soy mexicana), pero esta muy padre, no se que tanto problema hay por las traducciones a cada quien le gusta la suya, pero no podemos negar los puntos buenos de las otras
amo aladdinnnnnn...xo la version spañola...sq la otra...bah no se....x ejmplo buske la dl gnio y alguna era no se q d "un amigo fiel" en vz d "no ai un gnio tan gnial" y eso cmo..ein??Oo toa la vida cn la otra kncion..xD y no se q poner en l emule pa bajarmela pa q aparezcan ls knciones wnas...no las d la letra raraaa :(
muy buena esta version ^^ solo conocia la version latina y vaya que son diferentes las letras de resto excelente ambas!
DanaPhantomhive 7 months ago
Me Gustaron mucho las des verciones yo creci con la latina pero en realidad me gusto esta igual que la otra bueno la otra un poquito mas pero las dos son muy buenas
SagaAndreas 11 months ago 2
que buena!! genial. me la voy a poner de tono en el movil. jiji
acasgran 1 year ago
Nada que ver la letra de ésta cancion a la original versión en inglés, y si te molestas ni modo pero la versión latina es mas que acertada en su doblaje, y si quieres borrar mi comentario hazlo, pero escucha lo que dice la version original y te daras cuenta que es cierto lo que digo, ésta letra la inventaron y la acomodaron a fuerza. NADA QUE VER
mportmo 1 year ago
@mportmo no voy a borrar tu comentario, ni siquiera lo había leído y lleva 8 meses... Pero te contesto: Quién te ha dicho que me vaya a molestar que tú prefieras la versión que estás acostumbrado a escuchar? Tampoco creo que se pueda interpretar de lo que he dicho que la versión latina no me parezca acertada o me parezca mala.. He dicho que no me gusta leer polémicas absurdas sobre qué versión es mejor (ni tú eres imparcial ni yo lo soy) que llegan a insultos y descalificaciones personales...
CherryLee1986 10 months ago 11
Que buena descripción del video
mightybatillo 1 year ago
Nunca había escuchado la versión española. Yo soy de Mexico...
Me gustó el principio OwO, en cuando a lo demás, también solo se me hace un poco raro por la falta de costumbre ^^
mafermononoke 1 year ago 2
por fin la version española
dios qe pedazo de peliculaa!
una de las mejores. en mi opinion ésta, junto con la bella y la bestia y el rey león, son las mejores bandas sonoras de disney.
que pena que los dibujitos de ahora no son iguales que los que hacían antes. esta muy moderno todo eso de la informática, pero pierden este encanto.
kikasuperbruja92 1 year ago 3
yo soy de México, y realmente no esta mala esta version de la cancion, yo le cambiaria un par de detalles a la letra pero en si esta no esta mal, incluso digo q por primera vez, escucho un doblaje q me agrada! 5 estrellas!!!
Abdaliux 1 year ago 2
La primera parte de la versión española no me ha gustado, pero se compone por ahí del 0.37 ... Muy buenas ambas versiones
josemanuelturutu 1 year ago
toman té ¿
josemanuelturutu 1 year ago
ironico pero esta es la versión más arabica que he escuchado XD
softwaremkxvii 1 year ago
Gracias por subir la versión castellana (cuesta encontrarla)
undermyemotions 1 year ago
Gracias por subir la versión castellana (cuesta encontrarla)
undermyemotions 1 year ago
Me gusta cuando él dice "Es muy duro, lo sé, y qué?" JAJAJA! No sé por que me gusta el tono de despreocupación XD
kawaiichan1231 1 year ago 2
me encantan las dos versiones, aunque en esta suena el acento como mas de arabia :)
kxrenlizy 1 year ago
A mi me gusto, como que tiene un acento arabigo. Gracias pro subirlo, irá a mi repertorio ^^
Y269 1 year ago
genial, smplemente genial!!! una d emis plieculas preferidas que n m canso de ver 5**
raperaastalamuerted 1 year ago
a mi me gusta
sakurineko 2 years ago
Me gusta el toque de acento árabe. Qué gran película y banda sonora, la ví con 6 años y fue mi favorita durante muchos años.
kamikace7531 2 years ago
ohhh por Dios!!
la canción estaba bien hasta ke entro al coro!!!
Me dieron ganas de ponerle un tapón en la boca si ke es chillón xDDDD
LeenaLily31 2 years ago
esta wapisimo ahi a lo arabe XD
21ainhoa 2 years ago 5
Me gusta la versión en japonés.
aleorangekit 2 years ago 2
me gustan las dos versiones...español y latino....los dos cantantes la rompen
loles20071 2 years ago 21
me encanta :D
edurne9876 2 years ago 3
dioss se me han puesto los pelos de punta
Leare9 2 years ago
Que recuerdos, no me acordaba de esta canción y sin embargo me ha salido de dentro cantarla al oirla :) no pensaba que me acordaría jeje gracias por subirla. Y sí, es una pena que toooooooooooodos los videos de este tipo tengan discusiones sobre qué versión es mejor. Es tan subjetivo que no se puede elegir, cada uno elije la que le gusta más o con la que ha crecido... nose, lo encuentro estúpido discutir algo así...
memetom16 2 years ago 5
A mi sí me gustó la letra... la voz no mucho pero sí... esta muy bien este video... aunque me quedo con los tonos altibajos de la voz latina :)
kafrainvideoland 2 years ago 2
yo no tengo problema con el acento español. Pero es de rescatar el esfuerzo que hacen en las latinas en cuanto a la traducción. En esta se inventan la letra
felipe8891 2 years ago
mas merito tendra crear una letra que encaje q traducir literalmente no?
tupuxinguili 2 years ago 3
claro, es que yo no dije que tradujeran literalmente, el merito está en preservar el mensaje de la cancion original. traducir literalmente no se puede nunca en una cancion, y preservar la escencia original es lo dificil
felipe8891 2 years ago 5
Me encanta la canción y la letra. Sientod ecir que prefiero el "si Arabia tu vas" que el "Arabian nights like Arabian days". Siempre me ha parecido menos tonto :P
Ahora, la voz de este hombre es un poco desastre jajaja
Ojalá la versionaran algún día! Alguien con más control sobre la voz.
Gracias por subirla!!
85ways 2 years ago
¿No habían dicho que borrarían todos los mensajes soble doblajes? Pues TODOS los que hay lo son. Dios, qué pena no poder ver un vídeo de Disney sin que aparezcan los imbéciles peleándose por el doblaje joé...
Shinmadoridoniana 2 years ago 13
Creeme que he tenido que borrar muchísimos comentarios ofensivos. Y eso dije, que borraría los comentarios que desprestigiasen a alguna de las versiones con el fin de no ver ninguna de estas peleas. Otra cosa me parece que alguien comente que prefiere otra versión que ya es más una opinión y no tiene por qué ofender a nadie.
CherryLee1986 2 years ago 5
La verdad es que me gusta más esta versión que la latina, aunque no puedo negar que la voz del personaje es relativamente mejor en latino... y si, ambas versiones son preciosas~
Rukkipuu 2 years ago
Particularmente me gusta mas la version latina.
jesusmsazo 2 years ago
Comment removed
bullettuck 2 years ago
Obvio que todos crecimos con una versión y nos gusta esa, pero más allá de eso, algunas traducciones y voces son mejores que otras, y en este caso, sin duda la castellana hispanoamericana es mejor. En cambio por ejemplo El Círculo de la Vida del Rey León es mejor en espanyol de Espanya... a veces depende.
jomichita 2 years ago
calla
Jessyylh 2 years ago
me gusta mas la de Mexico
oprichnikk 2 years ago
¿Y la letra?
designedsayer 2 years ago
jajajaja "Vengo yo de un lugar..donde el datil se da" XD jajaja y los "nomadas toman te" jajajajaja, como medio risa jajajaaja, el idioma español o castellano, es muy particular y me agrada mucho el acento, cualquier acento, pero esta version me hizo reir.me quedo con la version neutra de Latinoamerica jaja, saludos!!! :-D
Ramonvp86 2 years ago 2
Es verdad la version de latino america con acento distinto al del idioma original es mas neutral... claro, tiene logica ^^
DargorMajere 2 years ago
Yo soy de Canarias y tengo un acento más parecido al latinoamericano, que al peninsular. Es verdad que normalmente en la televisión y demás escucho el acento de la Península, y por eso estoy acostumbrada, pero no por ello voy a despreciar otros acentos. Creo que hay que ser respetuosos y saber que hay muchas versiones de cada canción. Al fin y al cabo la película sigue siendo igual de buena ;)
Eride07 2 years ago
tengo ua pegunta ¿esta version ha sido la unica que ha salido en España? porque en Mexico salio una version de esta cancion y cuando la sacron en DVD cambiaron una parte de la cancion original
Kroel51 2 years ago
Comment removed
LogicSmash 2 years ago
Pero a ver la riqueza de nuestro País es la gran variedad de acentos, dialectos... que hay en él. Yo soy andaluza y, si, tengo acento, y me gusta, pero no digo que eso sea ni peor ni mejor que otra persona que hable correctamente. A mi personalmente me gusta que haya esa variedad, esa riqueza que nos caracteriza... no sé es mi opinion.
Respecto al video me encanta. Muchas gracias por subirlo.
Driada2 2 years ago 6
estoy de acuerdo contigo... !!
yo soy murciana!! :D y a mi me gusta mi cento tan basto xD
ansocris 2 years ago 2
Sip ^^ yo tengo acento madrileño y me encantan los distintos acentos. Especialmente el gallego *_*
lovegood1990 2 years ago
Muchas gracias por subir esta canción y por hacer q esto no se convierta en un campo de batalla ^^
DinySora 2 years ago 3
Yo de tanot esuchar la latian y la española le he cogido carño a las dos xDD
Pero de chiquitito yo era de la Española =)
lokoxvideos11 2 years ago 4
Vale, te gusta el castellano de las personas que no tienen acento. Asunto zanjado.
Entalto14 2 years ago
Comment removed
Entalto14 2 years ago
Que va, sólo está el acento andaluz que es neutro a morir, el gallego, el catalán, el vasco, el navarro, el aragonés y el valenciano.
Así que deberías quedarte con castilla que es donde es castellano mas puramente.
Entalto14 2 years ago
Me encanta la peli y la banda sonora sobre todo. Todas las versiones son buenas.
Entalto14 2 years ago
es muy buena
filomeneta 2 years ago
Adoro esta cancion!!!!!!!!! xdd
Breahnne 2 years ago
n_n
hadapixi 2 years ago
Vaya, esta si me gustó, es de las pocas veces que una traducción española me ha gustado.
Muy bueno.
Yaokun 2 years ago
ps esta bien en general pero como dices yo creci con la version latina y ps la prefiero por sobre todas las otras versiones un saludo...XD.
koredai 2 years ago 3
live long spain im saudi arabian and i love spain im a fan of valencia fc
saudnasse 2 years ago 25
amo esta canción en todas sus versiones
sonsolesirrutia 2 years ago 5
(L) aladin ^^
eiden3692 2 years ago 4
menos mal k algien a subido la buena!viva el castellano de la peninsula!
akepica 3 years ago 7
y en las islas que se habla? nos inventamos un idioma o que?
ariana2785 2 years ago 5
jajajaja tanto en las canarias como en las baleares hablamos castellano, y a veces nos da rabia que no se nos incluya ^^
por eso me hace gracia tu comentario ^^
jajaja que en Mallorca también hablamos castellanoo!!! jajaja
me encanta esta canción ^^ (L)
namidaaoi 2 years ago
¿Por que castellano de la peninsula? yo pensaba que en Baleares con sus acentos respectivos tambien hablaban castellano, o que tiene de malo el castellano de Baleares o Canarias, Ceuta y Melilla. Si te refieres al Estado español, con peninsula has incluido Portugal.
Entalto14 2 years ago
xfin la cancion esta en español de españa ^^
nikapasto 3 years ago 6
Esta cancion mola mucho! Ahora entiendo la letra jajaja ^^
caldoconfideos 3 years ago 5
jajaj x]
angyrbd18 2 years ago 2
Una cancion preciosa para empezar una peli preciosa.
Shenkai88 3 years ago 3
con muchisimo respeto pero wow no se que decir ........suena un poco.............no se desafinado y muy raro .....pero cada quien tiene su merito
julietamexgto 3 years ago
Comment removed
Lloth90 3 years ago
ke recuerdos tan bonitos :)
markitosbdn 3 years ago
pelea de acentoooos tuuu eueueue
Flake01 3 years ago
te mereces las 5 estrellas
bravo
titoasi 3 years ago 3
me encanta esta cancion! es una pena que no sea más larga :P
elendin91 3 years ago 5
la cancion es muy buena! pero la parte de "y los nomadas beben....te", no suena se ve forzado
V00371 3 years ago 2
Llevo cantando esta cancion toda mi vida, y no tiene comparacion con el resto de versiones.
u2santos 3 years ago 4
A mí me gusta la versión latina mejor. Hay otras canciones de las que prefiero la española, así que no creo que esté sesgada mi opinión. Soy de EE.UU.
Orgullomoore 3 years ago
lo unico que no me gusta a mi es la mejor parte cuando dice (version latina) ... de arabia son noche y dia por igual...
gabocoldplay 3 years ago
Yo combinaria algunas frases de la versión latina y la española.
Y contrataria al interprete español,
me hacer dudar si en verdad es un arabe que canta español :P
Sachiel001 3 years ago 7
tengo un gato en mis pantalones
harris224 3 years ago
e.e interesante.....
lolipopbambam 3 years ago 2
Yo creo que es cuestion de costumbre. Soy venezolano y estoy escuchando esta cancion(En Espanol Latino) desde que tengo 11 años y la verdad es que me encanta y creo que es la mejor version, obvio que es mi opinion ya que he estado expuesto a esta version por tanto tiempo. Por eso es que se hacen dos traducciones diferentes, para poder satifascer a la audiencia de ambos continentes.
acceonfilms 3 years ago 8
arabian nights no estará en Arabe? los arabes no doblan estas pelis de Disney?
Azxdrubal 3 years ago
si esta en arabe pero la letra es completamente distinta, vaya nada que ver con la original (en ingles) o cualquier otra version, al menos las que he escuchado y a las que les entiendo y las que puedo traducir al menos en algo se parecen a la version original pero la arabe no, cuenta basicamente la historia de aladin...
puedes encontrarla aqui solo pon esto y te sale "Aladdin - Arabian Nights (Arabic)+Subs&Trans"
que la disfrutes
Kroel51 3 years ago
muy bueno lo que hicviste y estoy de acuerdo con tu comentario cherrylee1986 tu eres la dueña de tu canal y que bueno que pongas orden la verda buena la version y es bueno escuhcar otras opciones nadamas como dices es extraño ya que todos crecimos con algo asi que bueno felicidades !"
nestoreleon 3 years ago
esta version es la mejor!!
alexandrosmagnum 3 years ago 4
esta versión es la mejor de todas maxo!!! pero de TODAS!!
Azxdrubal 3 years ago 2
Me encanta, quiero comprarme un video para ver mis viejas pelis de disney T_T
caldoconfideos 3 years ago 2
demasiado buena esta version, soy de venzuelaaaa
enzo22752 3 years ago 7
mmm no me gusta q cambiaran la letra, la verdad prefiero la version original y la japonesa
burakuneko 3 years ago
mi peli favorita desde siempre!!!(digo de disney)xD!
Shinigami144 3 years ago 4
Me encanto
alessandrowolfmclean 3 years ago
ok empezó medio rara con eso del "té" pero la verdad está muy buena (a diferencia de otros openings que nada que ver como "bola de dragón Z") aquí un saludo desde latinoamérica, muy buena canción.
Yaokun 3 years ago 5
waaa la version española tiene una letra genial!! y la voz del interprete esta de "wooaaaa" XD jaja es buena, pero pues yo creci con otra versión y la llevo bien tatuada en mi corazón XD aun asi esta me gusto bastante
kawaiikatori 3 years ago 3
primera vez que la escucho
mas me gusta la latina
XD...
kweblack28 3 years ago
me encanta esta cancion ^^
noiahh 3 years ago 4
soii de argentina pero me gusta mas esta version jej
ailen19098 3 years ago 5
Esta es mi version y es una de las canciones k mas me mola de la peli y ademas con ese principio de egipcio lol ^_^
JohanVSKalEl 3 years ago 3
La letra es diferente a las demas veriones de otros idiomas... la letra me gusta, pero la voz del interprete casi no
dayo37 3 years ago
graaaaaaaaaaaaacias por esto
enserio xD
pxicilina 3 years ago
lo que he notado es que la letra cambia un poco todas las versiones en la parte del principio
straus001 3 years ago 2
o dios mio
me encanta esta cancion
xDD
eldasan 3 years ago
gracias por subirla!!
TormentaFuriosa 3 years ago 3
Recuerdo cuando fui a verla al cine... tan solo tenía 8 años... y cuando terminó, todos los niños nos pusimos de pie, algunos hasta lloraron y todos aplaudimos... es una de mis pelis favoritas!!, y me la sé de memoria!!, desde la primera palabra a la última!!, y eso que ahora tengo 22 años... QUE BONITO ES SEGUIR VIVENDO EN LA INFANCIA!!
TormentaFuriosa 3 years ago 6
el choque de acentos es lo que nos hace siempre apoyar a nuestra version
yo soy mexicana y me encanta la version latina, pero esta castellana esta muy bien la letra es diferente pero no es mala, estan geniales las dos, en fin gran pelicula
lananis03 3 years ago 3
Qué recuerdos!Adoro la película y la canción!
ChibiThensi 3 years ago 3
m enknta esta kncion! ^^
anamavi16 3 years ago
Soy mexicano, y en verdad la letra que tiene la versión española es muy buena, la voz del doblador es genial jeje, aunque prefiero la versión de México jeje, pero en fin súper genial esta versión
XCCSTRC 3 years ago 4
me encanta esta peli! las canciones son de lo mejorcito que tiene disney junto con la de la bella y la bestia
exoer 3 years ago
nyobe 3 years ago 7
Si a Arabia tu vas
No debes olvidar
Que allí hay una ley
Que debes cumplir
Si quieres vivir....
(muy bien echo)
TormentaFuriosa 3 years ago 4
Si a Arabia tú vas
Al cruzar ese umbral
Tus sueños allí
Se harán realidad
Con su magia oriental
Si a Arabia tú vas
No debes olvidar
Que allí hay otra ley
Que debes cumplir
Si quieres vivir
nyobe 3 years ago 5
soy mexicano debo de admitir que la version español "el son de notredame" supera a la mexicana pero en esta la version latina esmucho mejor
hombrealfa 3 years ago 2
Soy latino pero imagino que es por mi parte española que prefiero todos los doblajes de esta película en su versión castellana.
tomsorvolo17 3 years ago 4
oye los españoles tb somos latinos jeje
kamiikam 3 years ago 7
de hecho somos mas latinos que ellos (del lativm itálico)
deustomola 3 years ago 3
si,si!!
LaReinaMorgause 3 years ago
pocahontas, el rey leon, ALADIN y los aristogatos son las mejores!!!
candypeace 3 years ago 6
pos tienes toda la razon...m parece muy bien el razonamiento k as exo sobre la traduccion d kda cancion disney
titirititera 3 years ago 5
Gracias x subirlo, CherryLee!! ^^ Y también x indicar en el título qué doblaje es. Lo digo xq mucha gente entra pensando q va a ser el suyo y si no es así luego se sienten un poco decepcionados... XD
Lo q has comentado sobre el vídeo es probablemente lo q más sentido común tiene de todo lo q he leído acerca de los doblajes!! ;) Admitámoslo, todos estamos predispuestos favor del doblaje q hemos oído siempre, xo eso no es razón xa hablar pestes del otro doblaje.
Sylphadora 3 years ago 9
perfecta"""!!!
marerreway13 3 years ago 7
Vengo yo del lugar donde el dátil se da / Y los nómadas beben té /Y si allí les caes mal /Encomiéndate a Alá /Es muy duro, lo sé, ¿y qué?
Cuando el sol baje más /Mira bien y verás /Una luz que te hechizará /Ésa es la señal /El momento especial /En que Arabia ante ti surgirá
Si a Arabia tú vas /Al cruzar ese umbral /Tus sueños allí /Se harán realidad /Con su magia oriental
Si a Arabia tú vas /No debes olvidar /Que allí hay otra ley /Que debes cumplir /Si quieres vivir
Simplemente genial!
danny2667 3 years ago 12
Creo que hasta indirectamente la letra te habla de como debes de viajar a oriente no se se me acaba de ocurrir
orquideadelaselva 3 years ago 2
me gusta bastante la voz..... XD la pronunciacion me da choques por cuestiones de acento (soy mexicana), pero esta muy padre, no se que tanto problema hay por las traducciones a cada quien le gusta la suya, pero no podemos negar los puntos buenos de las otras
Horochan 4 years ago 15
muy buena!
KannaNamikaze 4 years ago 7
GENIAL
carlosdomin 4 years ago 5
Esta cancion es genial, es divertida XD
Satine4star 4 years ago 6
me encanta el camello xDDDDDDDDD
kuromiprincess 4 years ago 8
GENIAL xD
shirubcn 4 years ago 4
Joder, qué puta peli! es que no puedo decirlo de otro modo! Esta, junto a La Sirenita y La bella y la bestia, me cambiaron la vida.
Mítico! Pero mítico de cojones... qué recuerdos... :_____DDDD
oldtimesong 4 years ago 8
Esta cancion es la ostia, k coño, es la reostia XD
cobra93lapolla 4 years ago 11
esta y la cancion de "el rey" mis favoritass!!!!!
latitaene 4 years ago 3
¡temazo!
bosemaniaca 4 years ago 3
si arabia tu vasssssss
no debes olvidarrrrrr
que hay una ley q debes cumplir
si keres viiiiiiivirrrrr.....
jajaja, me encanta este trozo
30yop30 4 years ago 2
jeje me encanta esta canción!:)
KeinaJuliet 4 years ago
Esta muy linda, auque prefiero el cantante de la vercion Mexicana, tambien me gusta esta en especial en que los nomadas Beben té 5/5 y fav, ^___^
ABA102 4 years ago 2
XD se oye muy chistosa, pero me gustan las rimas....... y lo de que los nomadas beben té
Horochan 4 years ago 3
sq no aparece en emule...xDDD wno busacare mas x si akso,xo muxas asiessss!!!
nussy89rock 4 years ago
En el ares si que está con el título de "si arabia tu vas" ;)
CherryLee1986 4 years ago
amo aladdinnnnnn...xo la version spañola...sq la otra...bah no se....x ejmplo buske la dl gnio y alguna era no se q d "un amigo fiel" en vz d "no ai un gnio tan gnial" y eso cmo..ein??Oo toa la vida cn la otra kncion..xD y no se q poner en l emule pa bajarmela pa q aparezcan ls knciones wnas...no las d la letra raraaa :(
nussy89rock 4 years ago 2
Busca las que ponga "European Spanish", o "español de españa" ;)
CherryLee1986 4 years ago
Iuuuh Si a arabia tu vaaasss (8).
Kooornvva! eres un estiercolcito!! :)
^^
suciameretriz 4 years ago 2
joder lo k me mola esa cancion jajajja
KoRnVva 4 years ago 3
Tanto la pelicula, como la cancion, como la calidad del video:
GENIALES (nunca mejor dixo)
josesnaider 4 years ago
Gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias gracias!!! xD
martikavg 4 years ago 4
:) las que usted tiene, beibi XD
CherryLee1986 4 years ago