Added: 4 years ago
From: harmonyofcolors
Views: 70,761
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (167)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • -how can i fuck the art?

    +lets sing the song :)

  • they distroyed the song..........

    and nobody knows if it's tyrkish or greek....

  • @karandin15 bulgarian... widespread by the ottoman...

  • İt is not "uskudara giderken"

  • Eso no es andaluz ni de casulidad....de donde saca el termino....esta señora ha escuchado un cancion en castellno y recuerda alguna palabra...pero andaluz...NO ES.

  • she sucks on the guitar lol

  • Interesting variation of this ancient Turkish song from Anatolia

  • Shock!!!

  • NO! NO! NO!

  • this song has nothing to do with andalusia besides the fact that both Andalusia and Anatolia where the song was created in are regions to fall in love with..

  • içine sıçmışlar

  • terrible...

  • no it song is not andulus.

    this song from anatolia. from turkey. from istanbul. from uskudar....

  • thats a clarinet lmao not a sax

  • Uskudar, Istanbul.

    Thank you for the videos

  • not nice ! as to avoid to say horrible ! 

  • رائعة

    Fantastic

  • PO PROSTU STRASZNE !!!

  • μονο σκοπός της ανδαλουσίας δεν μπορεί να χαρακτηριστεί το "Από ξένο τόπο" εκτός από το "ακοπαγνιαμέντο της κιθάρας"ολο το αλλο καλο

  • Beautiful! Thank you! Would love to have a cd of this group...Thank you again! Enjoy it very much. Also, beautiful people!

  • Beautiful! Thank you! Would love to have a cd of this group...Thank you again! Enjoy it very much.

  • Beautiful! Thank you! 

  • fuck

  • terrible, horrible, disgraceful, cat who sings in the rain, a dog barks in the rain

  • Hey Guys, don't get excited. At least they tried. From her accent, she is probably the daughter of Sephardim Jews from Istanbul or Salonica, born in the USA where is very easy to put together a band made of Turks, Greeks, Armenians, Arabs and Separdim Jews who can still sing in "Ladino". The language Sephardim Jews brought to Salonica & Constantinople from 16th Century Spain where Spanish, Turkish & Greek vocabulary formed "Ladino".

  • @aneeb123 broo....chill.

  • This has nothing with the music of Andalusia.

  • This is the music and if they want they can play hundreds of different type.Just I like it.Thanks for uploading.Greeding from Uskudar (Istanbul)

  • @Evolutions35 if you tried to watch the arabic you will like it more

    i couldnt find the orginal one but this one is good enough

    hope you like it kardish

  • b eahögh

  • The clarinet sounds like someone is getting raped in the back alley and the guitar is maniacally pounded like is trying to convince someone about artistry. SIMPLY FUCKING HORRIBLE

  • Simply terrible. Please listen towww.youtube.com/watch?v=Hk19­hF-4FXs&feature=related. Same song in Greek/Turkish, VASTLY SUPERIOR

  • "...by the Latino people."??????? HUH? Latino's are in "Latin America". They are NOT synonymous with those from the region of what is considered, "Spain". The fact that this is an unknown fact or of little interest to get that sort of thing correct is worrisome. Especially, since they represent such a diverse love of world music. Please, do not perpetrate. If you want to pay homage...please understand the music and the history. Research and learn about it's origins. You will gain much more.

  • @blylz , I think she said "Ladino", Judaeo-Spanish Sephardic Jews.

  • i think if greeks makes this music, it would be much better than spanish version

  • very nice! will you be in israel?

  • im a turkish...that song was from ottoman empire...yeah...ottoman empire is father of the turkey...and husband of the greece...hahaha

  • TURKISH

  • this guitar sounds llike farting hahahahaha so ugly ,vay allah topla emanetlerini hahahah

  • So many people to product such ugly results...?? lol...

  • The Internet Movie Data Base has a review of a documentary about someone trying to trace the origins of this song. Haven't seen it yet, but it sure sounds cool! It would answer a lot of the questions people are asking here about the history of the tune. The movie's English title is "Whose Is This Song."

  • @drsax8 The movie is great, but nearly impossible to find.

  • okay i'm confused..cause there is a song using this tune in arabic called TALAMA ?! so what is the origin of this song?

  • @MsCasati

    This song is of turkish origin. Üsküdar is part of Istanbul and the song is called "Üsküdara gideriken" and actually the original version sounds....MUCH better even if you don't understand it :D

  • Please tell me the Bulgary or HUngary version of this song have been lookin for it for ages!

  • this video kicks ass! i use to play the clarinet and i always thought it was gay but this video changed my mind!

  • no this song is from china!!

    :))) turkish is original

  • The original is in Nihavend Makam tune, which is a Turkish tune, but this is lovely too.

  • the acoustic guitar is peaking like hell!! if it was played lower it would sound much better... it's cuting the expression from the other instruments.

  • She i singing in Ladino which was a remnant o f the andaloussi jewish vernacular. The strongest vivid alive heritage of that era is in the " maroc andaloussi' on utube.

    Thank you sister for this beautiful reincarnation.

  • Yesterday i watched documentary about this song actually melodi of song which is present in Turkey,Persia,Bosna,Serbia;Mac­edonia,Greece,Bulagary and Spain and it is said that all this songs are coming from Scottich military mars which was played in time of Bizans in old Istanbul and that group of people called sefards spread this melody in all of this countires

    If any you know anything about a names of songs from countries that I mentioned

  • sefards, are spanish jews, i don't think sephardic jews were able to spread these songs, since they went from spain to the ottoman empire..

    so they did not spread from istanbul to the rest of the empire, they spread from spain, so that means that this song either already had to be present in spain, or there must have been an other way of distribution of this song...

    in bosnia the song is called: pogledaj me anadolko, which means look at me anadolian girl.

    In southern serbia it is Kostana

  • This Interpretation is good I think, but the soul and feeling of the original song is lost....

  • I can't believe this argument is still ongoing. A Bulgarian art house movie entitled "Whose Is This Song?" had tracked the roots of this melody back to the Turkish Ottoman military band over four hundred years ago which took the melody over to the places it occupied. This is why such places as Serbia, Bosnia, Macedonia, Bulgaria, Albania, and Greece share this song in their folk catalogue and why places further west like Italy i.e. Venice (a place the Turks failed to conquer) do not...

  • Mehter music from which this song originates is the oldest military band in the world (600 years) and the father of percussion music. The song goes back over 400 years...it also explains why most of these countries only had half of the melody, until it was re-imagined as a love song in Istanbul in the 18th Century. And the rest of Europe only came to the song in its form as is now in the eighteenth century when the "Turquerien" or Turkish fad took hold of the continent for a while.

  • değişik hoş bir yorum olmuş....

  • ish is not arab she is not turk she is from usa try too souvarved how say if you live in usa you will have nice life?

  • This is horrible! These people are clueless... Have they heard any other version?

    There's nothing wrong with trying to interpret a song in a different way, but you shouldn't make 100 times worse than the other versions.

    And that frankish voice... God save these people from their ignorance! (and arrogance for that matter)

  • thats soooo true!!!!!!! :-)

  • I am afraid that I did not find the "post comment to video" button, therefore I am instead

    responding to your comment dear gsklrs, my apologies.

    Firstly, "Uskudara Gider-i-ken" is not and never has been from Andalucia, nor is it Spanish.

    Also, it was not one of the musics brought to Turkey by the Jews who were quite regrettably

    expunged from Spain. In fact, it is not even from that era. In the same way as above, this

    song is not and never has been an Arabic song therefore ...

  • ... perhaps those tags are not quite appropriate harmonyofcolors.

    Either way thanks for the posting.

    --Patuk Uzunkol

  • @gsklrs type this in youtube and listen to the real one

    هاني متواسي غزالة

  • @abu5ader الأغنية الاصلية توركية .. بلاش جهل بقى

  • @abcas1990 benem turce arkadash

    this means i am turkish

    روح واقرأ تراث الاندلس و موشحات ابن زهر الاندلسي

    يا جاهل

    shok abtalce

    sen deli misin?

  • This song originates from Turkey and latterly Greece. This lady's version is totally devoid of that magic Eastern quality the song deserves. I wish people wouldnt attempt to emulate the magic that emanates from Eastern music. They dont feel it in their bones like we do.

  • @MEDSEC20 so what is this song originally called?

  • Comment removed

  • @Petsy2006 Uskudar is a town in Istanbul City how can do serbian music ?

  • The Lyrics in Serbian are DIFFERENT of course....the melody is the SAME....every Balkan country uses this melody but have different content....there is a documentairy about this...you should see it!

  • serbs have been 500 years UNDER turks, this is an fact. ignore deny it. the melody/song is Turkish FACT!

  • FUCK IT these were NOT turks BUT OTTOMANS, since OTtomans were a fucked up race made up by Greeks/Persians/AAssyrians AND Serbs etc....

  • therefor this song is as much as Serbian as it is Turkish besides this song does also exists in Greece and Bulgarian

  • the clarinet player plays so bed at first...this is not turkish music what he plays.

  • uskudar is in TURKIYE... so the song belongs there...  other items are story..

  • This is not Andalusian Music!

    Some reason that Lady annoys me, the way she is playing and singing.

  • She is ignoramus!

  • It's a traditional theme from Ottoman Empire, thus sephardic, turkish, greek, armenian, arab and maybe more version exists. But nothing to do with andalusi or andalusian music.

  • That is true. This was composed during ottoman times. The composer is actually Iraqi. His name is Mulla Osman Muselli.

    I posted the original video before. Mulla Osman has some songs in Turkish. The tune went on to become very popular all over the different countries once made up ottoman empire. I am aware it exists in balkans and greece too.

  • This is definately not andalucian music.

    This tune "Uskudar'a Gider" is by Mulla Osman Al-Muselli of Iraq who used to sing in Arabic and in Turkish. Later on the tune obviously became the most famous in Turkey.

    Here is the original in Arabic.

    watch?v=m1ZG6XsWLgI

    It is called لغة العرب اذكرينا. which means "Oh beautiful language of the Arabs please remember us". God bless iraq, turkey, balkans, egypt and all this places where this tune is famous.

  • the original is definitely turkish

  • @Dallapica

    Hi Dallapica.

    Osman Al-Muselli of Iraq (of Mosul Iraq) sang in Arabic and Turkish.

    The original in Arabic is here:

    watch?v=m1ZG6XsWLgI

    Here is Molla Osman Al-Muselli singing in Turkish. He was a citizen of Ottoman empire for much of his life (1854-1923)

    watch?v=TeGEv3idFpo

    The recordings are as an ancient as you could find. The tune is definitely by Molla Osman.

    Take care.

  • One more thing Dallapica:

    Molla Osman is one of the greatest legends of Iraqi music but he is not well known outside Iraq. Even though he sang in Turkish, he is not known in Turkey.

    You will find many regions besides Turkey claiming this tune as originally theirs (e.g. balkans). None would be able to point out the original composer.

    Since Molla Osman was a citizen of the ottoman empire and sang both in Arabic and Turkish it is easy to see how this tune spread to pleces like balkans etc.

  • There are several of Molla Osman's Original tunes (originally sufi melodies by Molla Osman) that went on to become hits later on when the words were changed. (e.g. Zorouni which is sung by legendary Fairouz).

    Molla Osman was educated in Istanbul. Was a quranic reciter for Sultan Abdulhamid.

    He is a legendary figure in Iraq.

  • Hi modallas2,

    This is not possible, since the bosnian, serbian and bulgarian version are older than this period...

    take care

  • shefardi was not only in spain but all over the mediteranian sea

  • from ASIA MINOR....not Morocco...

  • No one knows for sure who invented the tune. What we do know is that lyrics have been set to this tune in (at least) Turkish(("Uskadara Gider Iken"), Ladino ("Fel Shara"), and Greek "Apo xeno topo"). The tune obviously moved west through southern Europe and North Africa, so there are klezmer, gypsy and Andalusian arrangements. If there is such a thing as "world music", this is it.

  • there is serbian,bulgarian and bosnian version of the song.for more information about the song =6uNerbTGc2Q .or type "cija je ovo pesma"

  • this is not turkish song is a sefaraditic song !!

  • and where did most sephardi live after the expulsion from spain?.......ohhhh in turkey? yep! Lot of songs were translated into the various languages of the empire.

  • Comment removed

  • damn with nationalism , i specially want to ask, who really knows his origin we all have very big mixture or variation in our past.lets stop ths kind of arguments.

  • this isnt a spanish song... this is from the land of moors probably xD

  • Ladino = Jews who settled in the Ottoman Empire from Spain in the 15th century. The song itself is a Turkish song.

  • THIS IS A TURKISH SONG !!!!

    200 yerars old !!!

    idiot -.-

  • esto es sefardí(pueblo judío expulsado de España en la reconquista)...everybody how wright here have not a idea what is this. The sefardí people(jew people arabical original) was expulsed of Spain in the year 1492, and this is complety spanish music(not from today), in Turkey are about 30000 sefardí people, where more sefardí people are is in Israel,France,Usa and Argentina...Inform yourself before you are talking stupid thinks...

  • ¿Nos podrías dar alguna indicación (discografía, biblioafía etc.) sobre el orígen sefardí de esta melodía?

  • Spain got its culture and music from the eastern oriental regions.

  • don't talk in that way just because people have different opinions than you do. This is not the original version...They took a BALCAN song (whether it is is turkish, bulgarian bosnian or greek, it is a balcan song for sure) and they interpreted it in a andalusian manner... nothing wrong with that..but it just is not the original song, nor the original way of interpreting it..

  • THIS IS NOT ANDALUSIAN!!!

  • Uskudara

    (Sefardí de Turquía, hebreo rachí y turco). Canción del

    Shabbat, Texto hebreo del rabino y cabalista turco, del siglo XVI,

    Israel Najará. Texto en turco, uskudara: romance.

    I think the song was made by sephardi jews (the jews expelled from Spain due to the Alhambra decree in 1492) who established in Turkey among other countries...

  • no, it is not. actually they interpret it in klezmer form the original form is different. in maqam muhayyer.

  • The original one is actually Sephardi...

  • no it is not. and everybody knows it is turkish.

  • I don't really understand by people have to be such a narrowminded...

    As I tell you, the song was written by turkish people that came from Spain (Sephardi) after the expell by the Catholic kings. Maybe you can dig out a little bit more about the originins... but ok you can say whatever you want.

  • you are the only one here how know about history...Saludos desde España

  • this sounds more jewish than anything.

    if ur looking for andalucian and ur on this, this isnt it

  • this is NOT Andalucian music!

  • As Moroccan i can conclude that this is NOT andalusian music. Andalusian music is very popular in Morocco, it has been brought from Granada to Morocco, after the reconquista.

  • exactly, im half moroccan (dad is moroccan, Larache) and this is definately not andalucian music.

  • it is the worst version of this song... I felt very bad.. ohhh my ears...:((( I thin you must change show...TERIBLLEEEEEE......

  • they explained where it comes from in the start fof th video... from turkey to klezmer..nothing greek about it.

  • bosnian sevdah anadolko

  • i love the clappers

  • This song is originaly Turkish but it is the worst i have ever heard...  sorry to say this but it is horriable

  • Üsküdar is İstanbul is Turkey

    Sakı ne biçim sylemişler Sahiblenmeye CAlısan kopekler Bisim. Sarkımız bu. Bi katp uzun etek giyen iskçyalı askeri arasında gecenelrden snra yazmıstır bunu!!!!

  • Musica Andaluza? Manda huevos.

  • Simply horrible.

  • Disaster...If only they never tried, at all...

  • great show...

    salam from malay muslim...

  • Worst one I ever heard.... :(

  • çok güzel yorumlamışlar. kutlarım.

  • could just be a bad recording device

    at least i hope

  • What... The... Fuck...

  • kind of shit, sorry

  • the guitar ruins it

  • hey...dis song's great but i hate 2 say dis...d guitar's pleading not 2 b played lady...

    great efforts..

    appreciate it...

  • this songs tune can not be klezmer

  • pis hırsızlar bizim şarkılarımızı çalıyolar

  • muzik paylasmak cok dogal bir sey, ayrica isin basinda turk parcasi oldugunu soyluyo kadin

  • This is one of the worst performances I ever heard. The singer really bad in every sense, and what has that poor guitar done to be treated like that?

  • this band should get more culturely educated about the origine of the songs , it s meaning and it s words ...

    + + + voices , music and coordination SUCK

  • I love this song, last time I was in Istanbul I had 2 good musicans play it for me live...and I was standing facing the Uskudar neighborhood

  • Scandaria; Arabic Folk; obviously reinterpreted as Klezmer/Turkish music once and again...

    Scandaria;Folklore Arabe; obviamente reinterpretado como musica Turka/Klezmer una y otra vez...

  • Nothing to do with arabic folk. I think arabic folk influenced from that.Uskuda is a town in old constantinopolis also..

    makam(maqam) is a form orginated from byzantine music. Capital of byzantine empire was Constantinopolis. The reason its called turkish is because of ottomans. Istanbul was capital for all these music for 300-400 years. So you can not generilize folk music in that way. Ottomans took a lot from byzantines. This heritage is same for greeks,turks, jews, armenians as well.

  • first time i've seen a guitar used as a torture instrument..

  • Guitar...

    Wat that really necessery to amplified over the other instruments? Ma'm!

  • ya 3azoli la talomni fal hawa kattal;

    it's a syrian folklore came from the north of syria specialy from city of " HALAB"

  • In Greece the song's name is "Από ξένο τόπο"(=from a foreign place)!

  • Would you like to participate in Asarim?

  • This song's music is a Scot field music.

    And lyrics are turk-turkish.

    This music came to Turkey ( when it is the Ottoman Empire) on Cremean War in 1850s when Skoc soldiers came to Istanbul.

  • there isn't any intro like this in the original song!!!

  • and this song's the real name is "Katibim" (my clerk), not "üsküdar'a gider iken".

  • This is a Turkish song about a place in Istanbul called Uskudar. It was composed by Turkish composers Muzaffer Sarisözen (1899-1963) and Nuri Halil Poyraz (1885-1950).

    It has nothing to do with Iraq or the Arab. I have no idea how users ilidan300 and imtiredfomid came to the conclusion that the song was from iraq or stolen from the Arab.

  • this is iraqi tune by the mulla othman al mussaly (from mosul north of iraq)who died in the early 1920

    it is called ya atholy

  • Nice:-)they intepreted it very good...different but good..thanks to you Andalusien music:-)

  • Süpersiniz..

  • what the hell did they do to this turkish classical song :))

  • üsküdar is a town in istanbul

    and ''üsküdara gider iken''=''while goin to üsküdar''

    törrrrrrrrk

    dont hrrrrrrrk plz:D

  • pleas if you have the translation i need it i am algérian and we sing it in choir but no one know what doz it mean!!

  • uskudar'a gider iken aldi da bir yagmur (while gonig to üsküdar it's begun to raining) katibimin setresi uzun etegi camur (my clerk'S-scribe or bookkeeper- dress is very long n' its bottom is muddy.) katip uykudan uyanmis, gozleri mahmur. (the clerk is just wake up n' him eyes are sleepy) katip benim ben katibim el ne karisir (The clerk is mine n' I am belong to clerk, this's no concern of yours) katibime kolali da gomlek neguzel yarasir. (the clerk looks good in front-a type of shirt-) ...
  • think you very mutch

  • I'm an Algerian too. How do you sing it in Algerian? I've never heard it being sung in Algerian!

  • ben je fait parti de la chorale de nagham oné sur alger je sais pa si tu a déja entendu parlé

    on la chanté plusieur foi sur scene on a joué preske dans tt les alle a alger et ona fé pluieur ville algérienne milyana tizi sétif aine defla batna blida bouira ...........

  • I'm an Algerian, but I live in the UAE, I can speak Algerian Arabic, but I'm clueless in French!

    You mention Setif, I'm from there.

  • sorry i said our choir named nagham it's in algeirs

    we made a lot of concer in almost all stage in algeirs and a lot of city in algéria milyana tizi sétif aine defla batna blida bouira ...........

    well and about sétif i want to say the is a bieutiful city

    i ve benn ther 5 our 6 tims the latest it was in march i spent a week for festival of choir

  • Well Sofiane there is a song in the the chaabi music that plays roughly the same tune (lahwa). It's a madih song ( tribute to the prophet) and the lyrics are something like: Sali ya akhi wasselam 3an tadj erassla

    Sala allah 3alih wassalem sid 3abad allah

  • WISH I CAN FIND PPL TO JAM THIS MUSIC

  • this is turkish,not andalusian.but it's so good too.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more