Added: 2 years ago
From: MRPOPGROUP
Views: 181,806
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (87)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • KYとAYK?

    あえて。ね!!

    wwwwwww難しい。

  • るみ姉サン

    イルミネーション

    眩し

  • るみ最高(^з^)-☆

    こういうやち、もっとあればいいのに、、

  • 「空気を読む」って別に日本だけのもんじゃねーだろ

    外国人でも常識ある人は似たような対応はするよ

    ある程度の協調性が無いと周囲の人を不快にさせるから会話の流れ­や場の雰囲気をしっかり把握した上で自分の主張をすればいいんじ­ゃない?

    KYもよくないけどAKYを履き違えてただのワガママで協調性の­無い人間は最悪

    

  • kyは褒め言葉

    

  • RUMI好きなんだけど動きが・・・

  • @yokosukakyouikutai

    可愛いだろ。

  • 「空気を読む」ってのはホンマに悪しき風習。ぶっちゃけ誰得?

  • 最高!!

  • パクリとか思ったけどちゃんとBIG UPしてるんやwww

  • ダジャレを言うやつは誰じゃ

  • インパクト凄い!

    ルミ最高!!☆

  • AKY 宣言します!

    、、、といふか今までもAKYやつたけど、、、。

    (Posted by Youtube Stream for iPhone (yst.me) on behalf of asanoha_rec at twitter)

  • I lol´d

  • ILL

  • epic comments...

  • @skyfly97 Haha , Aky :D

  • UYN

  • まさに!!!!

  • 西成!

  • 女性ラッパーの中で一番好き!キレイ可愛い中に、わんぱくボーイ­ッシュな風合いからメロウな不思議な雰囲気までヤバい!

  • いい歌!俺は好き!

    なんだかんだ人に気を遣いすぎてるやつ多いし

    

  • あぁ、いいね、この歌詞も!私、この方デモで始めて知りました〜­〜

    洋楽派なので、ジャパレゲ、なるものに興味無しでしたが、

    この女性MCは普通にイイですね〜〜^^

  • 高円寺のデモとか渋谷のデモとか、ランキンさんとためはってスト­レートなメッセージを発していて、びんびんつたわってきましたね­。じつは生まれて初めて、ラップっておもしろいと思ったのでした­。全く、オリジナルに自分のハートから語っている。AKY。いか­すぜ!

  • dammit!!!!! this is tha shit-but i don't know what she is saying!!! Damn it!!!

  • she knows what time is......i guess

  • 最終的にKYとAKYは一緒の事になるのでは・・・・・

  • I love her flow! やばいっすね!っぱねぇなぁ

  • 般若、解散してよかったね^^

  • RUMIってフリースタイル上手いから、この曲も

    『5分ぐらいフリスタしてたら勝手に出来てました』みたいに思っ­てしまう。

    それにしても、こういうメッセージ性のある音楽が大好きだ。

    間違いない。

  • I LOVE HER VOICE....<3

    What does AKY stand for anyway? :O

  • うへぇ

    気持ち悪りぃ

    この子コンプレックスのかたまりなの

  • 好き!^^

  • 奥さん、ぇぇ曲ですなぁ♪

  • link to lyrics anyone? :P

  • 「ちがうかw」がかわいいw

  • 平成の世には必要な思想だと感じます!

    RUMIさん、素敵な女性ですね!

  • にしなり

    

  • 元般若の相方

  • かっこいい!!

  • I SOOOOO NEED THE LYRICS TO THIS TT

  • 賛否両論やろうけどマジで俺は共感した!!最高!!

  • あんま詳しくないんだけど社会に文句言えるラッパーは好き

  • ちょっとこれでこの人の考えてる事分かって見直した。

  • 主張があるのは、わかる。だが、説得力がまったくない。

    Rapperってのはそこが大事。

  • i've just realised. i laughed at her jumpsuit when i saw it. and now like a year later, i'm wearing one a bit like it.

    rumi is my favorite female mc of all time.

  • 「あえて!空気読まない!」「自分の好きなことするぜ!」って感­じで、考え方はすごい好きなんだけど、アーティストとして見たと­きにこの人ダサい。PVも服も。もっとやっちゃっていいと思うな­あ

  • 極楽都市みたいなrapもすげぇかっこいいのに、これは鎮座みて­ぇだな。どっちもかっけぇぜ

  • 圧倒的にカッコエエ

  • komentarum vibec nerozumim ...:D

  • @monkka1 Taky to nepobiram :DD

  • 俺もあえて空気よんでーませーん。

  • この人の言い分も分かるが、日本国民みんなAKYになったら国が­成り立たない。良かったねアーティストで。

  • @mechanicalolmeca

    そうそう君のような方がAKYなんだよ

  • @mechanicalolmeca

    空気読んでるはずなのに実際国が成り立ってないでしょ。

    

  • 共感しちゃうよ。

  • RUMI rules!

    <3

  • 空気読めが日本ダメにしてんだよな

  • 空気を読むことは良いことだよ。

  • るみぃぃね

    

  • ダサっ

  • Comment removed

  • いや、結構おもしろいぞコレ

  • 素晴らしい

  • 聴いてるこっちが寒くなる

  • @srds10nmti

    お前は登録動画が怖いはw

  • aete kuuki yomimasen means..

    [I don't dare to pay any attention(or read) the situation.]

    someone who cant read the situation is called K.Y in Japanese teen culture.

    So Japanese teen worries to be considered that i am K.Y.

    and they becomes passive as it worries.

    RUMI sings in A.K.Y

    [I don't dare to pay any attention(or read) the situation.]

    sorry my poor english

  • バイトしてるとき、この曲が流れると腹立つ

  • @junnq君もいい感じにAKYですね 笑

  • 声かわいい!

  • rumiのラップすごく気持ちが伝ってくる。

  • ちょうどスノーボーダの國母がバッシングにあってるけど、彼はあ­えて空気読まなかったんだと思うます。

    出る杭打ちたがるおジイちゃん達に聴かしてやりたいです!

  • 言葉がストレートだから、ズシっとくる。いい歌。

  • how to translate her song?

    Especialy A K Y

    She sings aite kuki or somthing similar...would somebody translate it?

  • well the song is too long to translate here but...

    A K Y

    in romanized japanese is

    aete kuuki yomimasen

    (I) don't read between the lines on purpose

    from the content and context of the song translating it as

    i refuse to read between the lines

    is also probably ok!

    its a really funny song and i heard it right before the girl that i asked to be my girlfriend told me no and that she already has a boyfriend!

    maybe i should get better at reading between the lines...

  • Thank u very much, but could you tell me how to translate this on english:

    aete kuuki yomimasen

    Because I really have no any idea, how to translate it.

    Thanks a lot

  • @MirDeBolj Aite kuuki yomimasen (KY is an expression for how a person can be socially awkward/inept... I think you get the hang from the direct translation "cannot read the air" - ie atmosphere..). Aite is just 'that person'.

  • アクビした後に笑いこらえてるところがかわいい!

  • 西成のトラック使っているから驚いたらいい曲だね。

  • るみ、同感。

  • ルミのいってることは正し。勉強なるわ

  • BUY THE ALBUM.

  • I want this album so much!

  • It's exactly as you say !!

    No doubt.

  • dope.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more