Uruguay todavía estaba en dictadura, y esa canción, en ese momento, tenía un toque de rebelión que, aún aquellos que no entendieran la letra, bien entendían el sentido. Me hizo sentir orgullosa de ser hija de gallegos, me hizo sentir, me hace sentir aún hoy que soy gallega, mi lugar de nacimiento... un accidente.
Nunca é um accidente, o accidente foi que o império tivera (e ainda tem) à nossa Terra na miseria de ter que emigrar para ganhar o pam, e isso obriga-se aos teus pais a ter que marchar da Terra. A pátria nom se leva debaixo dos pés, leva-se endentro, no sangue, assi que por suposto ti és galega. ;)
Tienes razón, la patria se lleva adentro, tanto es así que si bien quedé triste porque la película uruguaya no ganó el Goya, sentí una gran alegría al escuchar al actor agradecer en gallego y luego el tímido boas noites de la productora. Claro que sí que soy gallega, y a mucha honra.
Pido perdón por no saber escribir en la lengua de mis padres y tener que hacerlo en «duras palabras de ferro», pero no quería dejar de comentar que en el año 1981 tuve la oportunidad de asistir al recital en el que Cristina presentó su LP/casete «Falade Galego». Pasados tantos años, aún me erizo al recordar la fuerza, la bronca, los deseos de libetad, que Cristina le imprimió, justamente, a «Falade galego».
Saudos, nom terás esse disco? Eu conseguim três discos dela por internet mas nengum deles é do que ti falas... por eiquí é quase desconhecida muitos ficamos abraiados ao descobri-la...
Saludos, D. No, lamentablemente lo que tenía era una casete, que no logro encontrar. De todas formas, no creo que la cinta estuviera todavía en buen estado. Recuerdo, ahora, que venía un librillo con la letra de las canciones, pero en castellano.
Pero, no desesperes, porque como ha sido nombrada como consejera de la presidencia en el servicio de radiodifusión nacional, pude conseguir su mail y me pondré en contacto con ella, luego de carnaval.
Cristina es toda una verdadera intérprete, porque todo lo que canta lo hace de corazón. Tiene una carrera paralela, con su compañero Washington Carrasco, en el llamado «canto popular» uruguayo, que incluye canciones y poemas de intérpretes iberoamericanos.
Ya te escribiré a tu mail con otras noticias, para no cansar más a los paisanos.
Unha verdadeira desgraica o que acontece no noso país.
Saudos, fermosa versión tamén a de cristina fernández. VIVA GALIZA SEMPRE
2rube 1 year ago
Uruguay todavía estaba en dictadura, y esa canción, en ese momento, tenía un toque de rebelión que, aún aquellos que no entendieran la letra, bien entendían el sentido. Me hizo sentir orgullosa de ser hija de gallegos, me hizo sentir, me hace sentir aún hoy que soy gallega, mi lugar de nacimiento... un accidente.
¡Viva Galiza!
maisa48 2 years ago 3
Nunca é um accidente, o accidente foi que o império tivera (e ainda tem) à nossa Terra na miseria de ter que emigrar para ganhar o pam, e isso obriga-se aos teus pais a ter que marchar da Terra. A pátria nom se leva debaixo dos pés, leva-se endentro, no sangue, assi que por suposto ti és galega. ;)
ColheAFouce 2 years ago
Tienes razón, la patria se lleva adentro, tanto es así que si bien quedé triste porque la película uruguaya no ganó el Goya, sentí una gran alegría al escuchar al actor agradecer en gallego y luego el tímido boas noites de la productora. Claro que sí que soy gallega, y a mucha honra.
maisa48 2 years ago
Pido perdón por no saber escribir en la lengua de mis padres y tener que hacerlo en «duras palabras de ferro», pero no quería dejar de comentar que en el año 1981 tuve la oportunidad de asistir al recital en el que Cristina presentó su LP/casete «Falade Galego». Pasados tantos años, aún me erizo al recordar la fuerza, la bronca, los deseos de libetad, que Cristina le imprimió, justamente, a «Falade galego».
maisa48 2 years ago 2
Saudos, nom terás esse disco? Eu conseguim três discos dela por internet mas nengum deles é do que ti falas... por eiquí é quase desconhecida muitos ficamos abraiados ao descobri-la...
ColheAFouce 2 years ago
Saludos, D. No, lamentablemente lo que tenía era una casete, que no logro encontrar. De todas formas, no creo que la cinta estuviera todavía en buen estado. Recuerdo, ahora, que venía un librillo con la letra de las canciones, pero en castellano.
Pero, no desesperes, porque como ha sido nombrada como consejera de la presidencia en el servicio de radiodifusión nacional, pude conseguir su mail y me pondré en contacto con ella, luego de carnaval.
maisa48 2 years ago
Cristina es toda una verdadera intérprete, porque todo lo que canta lo hace de corazón. Tiene una carrera paralela, con su compañero Washington Carrasco, en el llamado «canto popular» uruguayo, que incluye canciones y poemas de intérpretes iberoamericanos.
Ya te escribiré a tu mail con otras noticias, para no cansar más a los paisanos.
maisa48 2 years ago
Nom conhecía ista artista, MOI GRANDE!!!
A nossa terra é nossa!
ocabalar 2 years ago
GALIZA CEIVE
iagogallaecia 2 years ago 9
fódase ¡¡a ver canto tardan os espanholistas a dicir algunha das súas.
khaisem 2 years ago 10