Added: 3 years ago
From: lopp3
Views: 38,787
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (60)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Comment removed

  • i think "mir ist kalt" means im so cold

  • @lopp3 Allow Playback on IPod!!

  • i love playing this song on guitar! its so HEAVY!!

  • Look the dislike bar, it is like jb's snake

  • @SuarezinLFC Pfffft, no, it's WAY bigger than that.

  • One of the best Rammstein songs. :3

  • what the fuck lol the lyrics....

  • awesome lol

  • i get motivation from de-motivational songs. always.

  • I believe he is indecisive jk jk good sing amazing band! favorite of all time

  • IF your Going to Infected Rammstein With JB YOU BETTER BE TALKING ABOUT JACK BLACK

  • "Ich hab keine Lust" better translates to "I have no desire". Lust can mean lust or desire, but here it fits better as desire. And then at "Lustlos fasse ich mich an", that would not be "listlessly", but "without lust".

  • Listen to tills 'rawr' at 1:10 xD

  • love 1:09-1:10 :)

  • honestly, its not possible to translate that song properly

    its just much more powerful in german.... good try though mate.

  • "Kein Lust" is actually a Sex term that's why he says "onanieren" Masturbate that's why the girls with the torches are like that but then again that's always like Rammestein, also the girls in the car....not saying i"m against the song im just telling what it means...........i got lazy so im on my brothers account my real one is Ethan465 nothing special i just dont like it when people comment on my post saying it was my brother 

  • at 0:43

    "ich hätte Lust zu onanieren" isn't hätte the Konjuntiv II form?! so, wouldn't rather be "I would masturbate"?

  • What's the story of this sick song ? being fat and rich ? @_@ it confuses me..

  • good for ppl who wants learn german and im gonna learn!! yay

  • zehr gut Rammstein und zehr gut duetchest lopp3

  • oh mah god fucked up lyrics but <3 this song so much xD

  • how do ou pronounce the 5th word that appers at 0:58

  • @MsSilentMobius the ß is just a "ss" character, so it would sound like "grossen".

  • @lopp3 ok Danke!!!

  • @MsSilentMobius "grossen"

  • how do ou pronounce the 5th word that appaers at 0:58

  • ES LA CANCION DE RAMMSTEIN MAS COBRONA CARAJO, AUNQUE TODAS SON BUENAS JAJA AGUANTE RAMMSTEIN CARAJOOOOO

  • school starts next week and im taking german (:

  • gute Arbeit an der Übersetzung, nur sehr wenige Fehler, aber außer, dass seine wirklich gute (good job on the translation very few errors but other than that its real good.)

  • i thought zu meant too? they use that in alot of the sentances but they don't say too in most of them so why is it supposed too be there alot then?????

  • @angelofdeathx9 "zu" is used to create an infinitive verb form, i.e. "Ich habe keine Lust etwas zu kauen" translates most directly as "I have no desire to chew anything"; the "zu" becomes enveloped into the verb essentially, creating its English infinitive form.

  • @lopp3 o ok

  • amazing song but i dont really get it :/

  • @JGGreyhound It's about odd fetishes and masturbation :D

  • @JGGreyhound it's about the feeling of listlessness, maybe gluttony and boredom. often you think you should do something but you just can't get yourself into it.

    maybe it accuses society for just eating, watching tv and consuming in general istead of being active.

  • @wqtpuu

    I think that: I soon realise, I've been cold for so long....so cold.

    means that some people are unhappy with their lifes and it feels like death already.

    Because of that they stop to eat or can't stop to eat.... you can see it in the video.

  • This song is sick (in the good way), und the video is funny, but I was trying to figure out what he's saying and didn't trust other translations I was seeing. I think yours puts a better cultural translation on it, if that makes any sense. Anyway, danke; this is going in my playlist... ^_^

  • Can someone explain why "Mir is kalt" is being translated as "I'm cold"? Is Till just being rediculious again by not saying "Ich bin kalt"?

  • Mir ist kalt means i feel cold... Ich bin kalt means that i am cold... corporaly... Mir ist kalt means that i feel cold but in my soul not in my body! Are u german?

  • Nope. I just took two years of German in high school, so my graps on the language is pretty basic. That's why I was asking about what "Mir ist kalt" means.

    I try to read the german lyrics as often as possible to just try get better at the language.

    It's funny, because of the sentence structure, I think that German is fairly easy to read, but hard to speak.

    I'm also learning Mandarin, and by comparison, Madrain is easy to speak, but hard to read and write.

  • i am half german but i live in greece... i tried to learn mandarin once... i dont think that my attempts was really successful.... but german is not really hard to speak... i think is rll easy... if someone learn u the basics... the onky u have to learn is sch is a strong s and learn to read the letters with the umlaut( the 2 little spots above a, o or u).... these r the only difficulties in german...

  • Heh, I have the pronunciation down pretty pat, but for some reason the sentence structure eludes me. It's much different than English.

    Mandarin's sentence structure though is almost exactly that of English.

    Obviously, due to the characters though, writting and reading Mandarin is extremely difficult.

    Easiest way to learn it is to read it in it's romanized form. As in "mao" for cat instead of the character.

    Rosetta Stone is a great program for learning foreign languages.

  • we find german stucture hard bcz its very strict... english have a pretty free structure... there r two main rules in german: verb in second place ALWAYS! except if we use weil or other conjuctions excepe ADUSO conjuctions( aber denn sondern oder)... otherwise is reall easy...

  • Thanks for the tips. I'll keep those in mind.

    BTW, what's the second rule?

    And it's always been the second verb in a sentence that always left me scratching my head.

  • the second verb goes in the end of sentence in infinitive form! its rll easy!

  • @NicKy2311990 Really I thought Mir fuhlt kalt was I feel cold, are you sure? because German grammer laws aren't exactly that of english I.E. "I is cold" or "I be cold" or something, in completely direct translation, but that is not exactly what it means if used ina sentance. Yeah, I have a Rosetta Stone, I'm trying to learn German, so far, I'm doing pretty good :D, any tips?

  • király

  • its kaldt ^^ not klat

  • rammstein 4 evaaaaa

  • i'd translate "ich hette lust mit groze tieren" as

    "i lust for big animals"

  • great men fucking lust

  • Your translation is realy good, but the part with the snow is a bit wrong. It doesn't say "I don't feel like going into the snow", but "I don't feel like going OUT of the snow". But the rest is perfect.

  • that's possible, since directly it's something like 'don't feel like going from the snow' so I kinda had to extrapolate there

  • It's not just possible. I know about this, I'm german. but the rest of your translation was realy good! You realy did that yourself? Cool^^

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more