"Ich hab keine Lust" better translates to "I have no desire". Lust can mean lust or desire, but here it fits better as desire. And then at "Lustlos fasse ich mich an", that would not be "listlessly", but "without lust".
"Kein Lust" is actually a Sex term that's why he says "onanieren" Masturbate that's why the girls with the torches are like that but then again that's always like Rammestein, also the girls in the car....not saying i"m against the song im just telling what it means...........i got lazy so im on my brothers account my real one is Ethan465 nothing special i just dont like it when people comment on my post saying it was my brother
Hola a todos, bueno pues estoy en una urgencia, si alguien d los q lee esto tiene un boleto del conciento d ellos y le hace falta dinero o no cree poder asistir le comprare su boleto, por favor, si les interesa solo escribanme, ahorrense insultos por favor. Hasta pronto y gracias x subir el video n.n
gute Arbeit an der Übersetzung, nur sehr wenige Fehler, aber außer, dass seine wirklich gute (good job on the translation very few errors but other than that its real good.)
i thought zu meant too? they use that in alot of the sentances but they don't say too in most of them so why is it supposed too be there alot then?????
@angelofdeathx9 "zu" is used to create an infinitive verb form, i.e. "Ich habe keine Lust etwas zu kauen" translates most directly as "I have no desire to chew anything"; the "zu" becomes enveloped into the verb essentially, creating its English infinitive form.
@JGGreyhound it's about the feeling of listlessness, maybe gluttony and boredom. often you think you should do something but you just can't get yourself into it.
maybe it accuses society for just eating, watching tv and consuming in general istead of being active.
This song is sick (in the good way), und the video is funny, but I was trying to figure out what he's saying and didn't trust other translations I was seeing. I think yours puts a better cultural translation on it, if that makes any sense. Anyway, danke; this is going in my playlist... ^_^
Mir ist kalt means i feel cold... Ich bin kalt means that i am cold... corporaly... Mir ist kalt means that i feel cold but in my soul not in my body! Are u german?
Nope. I just took two years of German in high school, so my graps on the language is pretty basic. That's why I was asking about what "Mir ist kalt" means.
I try to read the german lyrics as often as possible to just try get better at the language.
It's funny, because of the sentence structure, I think that German is fairly easy to read, but hard to speak.
I'm also learning Mandarin, and by comparison, Madrain is easy to speak, but hard to read and write.
i am half german but i live in greece... i tried to learn mandarin once... i dont think that my attempts was really successful.... but german is not really hard to speak... i think is rll easy... if someone learn u the basics... the onky u have to learn is sch is a strong s and learn to read the letters with the umlaut( the 2 little spots above a, o or u).... these r the only difficulties in german...
we find german stucture hard bcz its very strict... english have a pretty free structure... there r two main rules in german: verb in second place ALWAYS! except if we use weil or other conjuctions excepe ADUSO conjuctions( aber denn sondern oder)... otherwise is reall easy...
@NicKy2311990 Really I thought Mir fuhlt kalt was I feel cold, are you sure? because German grammer laws aren't exactly that of english I.E. "I is cold" or "I be cold" or something, in completely direct translation, but that is not exactly what it means if used ina sentance. Yeah, I have a Rosetta Stone, I'm trying to learn German, so far, I'm doing pretty good :D, any tips?
Your translation is realy good, but the part with the snow is a bit wrong. It doesn't say "I don't feel like going into the snow", but "I don't feel like going OUT of the snow". But the rest is perfect.
Comment removed
cmwood97 4 days ago
i think "mir ist kalt" means im so cold
4h3o7l7y 1 week ago
@lopp3 Allow Playback on IPod!!
TehEvilLlama1 1 month ago
i love playing this song on guitar! its so HEAVY!!
Zfactor100 2 months ago
Look the dislike bar, it is like jb's snake
SuarezinLFC 3 months ago
@SuarezinLFC Pfffft, no, it's WAY bigger than that.
Uxhenik 1 month ago
One of the best Rammstein songs. :3
Matea1801 3 months ago
what the fuck lol the lyrics....
TeamHeadsh0t 3 months ago
awesome lol
TheDominicancutie98 4 months ago
i get motivation from de-motivational songs. always.
matalic 4 months ago
I believe he is indecisive jk jk good sing amazing band! favorite of all time
bocfan1000 5 months ago
IF your Going to Infected Rammstein With JB YOU BETTER BE TALKING ABOUT JACK BLACK
4breakingben 8 months ago
"Ich hab keine Lust" better translates to "I have no desire". Lust can mean lust or desire, but here it fits better as desire. And then at "Lustlos fasse ich mich an", that would not be "listlessly", but "without lust".
AlsDasVerderben 9 months ago
Listen to tills 'rawr' at 1:10 xD
TDOffendo 11 months ago 2
love 1:09-1:10 :)
Darthvanger 11 months ago
honestly, its not possible to translate that song properly
its just much more powerful in german.... good try though mate.
punkmetalrock 1 year ago
"Kein Lust" is actually a Sex term that's why he says "onanieren" Masturbate that's why the girls with the torches are like that but then again that's always like Rammestein, also the girls in the car....not saying i"m against the song im just telling what it means...........i got lazy so im on my brothers account my real one is Ethan465 nothing special i just dont like it when people comment on my post saying it was my brother
3daygrace543 1 year ago
at 0:43
"ich hätte Lust zu onanieren" isn't hätte the Konjuntiv II form?! so, wouldn't rather be "I would masturbate"?
kskdtr 1 year ago
What's the story of this sick song ? being fat and rich ? @_@ it confuses me..
TailledFox 1 year ago
good for ppl who wants learn german and im gonna learn!! yay
0azeka0 1 year ago
zehr gut Rammstein und zehr gut duetchest lopp3
IfinduIgetu 1 year ago
oh mah god fucked up lyrics but <3 this song so much xD
killakilla3214 1 year ago
how do ou pronounce the 5th word that appers at 0:58
MsSilentMobius 1 year ago
@MsSilentMobius the ß is just a "ss" character, so it would sound like "grossen".
lopp3 1 year ago 8
@lopp3 ok Danke!!!
MsSilentMobius 1 year ago
@MsSilentMobius "grossen"
josejalepeno63 1 year ago
how do ou pronounce the 5th word that appaers at 0:58
MsSilentMobius 1 year ago
This has been flagged as spam show
Hola a todos, bueno pues estoy en una urgencia, si alguien d los q lee esto tiene un boleto del conciento d ellos y le hace falta dinero o no cree poder asistir le comprare su boleto, por favor, si les interesa solo escribanme, ahorrense insultos por favor. Hasta pronto y gracias x subir el video n.n
pame9116 1 year ago
ES LA CANCION DE RAMMSTEIN MAS COBRONA CARAJO, AUNQUE TODAS SON BUENAS JAJA AGUANTE RAMMSTEIN CARAJOOOOO
AlejandroMVS 1 year ago
school starts next week and im taking german (:
rsking923 1 year ago
gute Arbeit an der Übersetzung, nur sehr wenige Fehler, aber außer, dass seine wirklich gute (good job on the translation very few errors but other than that its real good.)
penwuin 1 year ago
i thought zu meant too? they use that in alot of the sentances but they don't say too in most of them so why is it supposed too be there alot then?????
angelofdeathx9 1 year ago
@angelofdeathx9 "zu" is used to create an infinitive verb form, i.e. "Ich habe keine Lust etwas zu kauen" translates most directly as "I have no desire to chew anything"; the "zu" becomes enveloped into the verb essentially, creating its English infinitive form.
lopp3 1 year ago 4
@lopp3 o ok
angelofdeathx9 1 year ago
amazing song but i dont really get it :/
JGGreyhound 1 year ago
@JGGreyhound It's about odd fetishes and masturbation :D
austin123aw 1 year ago
@JGGreyhound it's about the feeling of listlessness, maybe gluttony and boredom. often you think you should do something but you just can't get yourself into it.
maybe it accuses society for just eating, watching tv and consuming in general istead of being active.
wqtpuu 1 year ago
@wqtpuu
I think that: I soon realise, I've been cold for so long....so cold.
means that some people are unhappy with their lifes and it feels like death already.
Because of that they stop to eat or can't stop to eat.... you can see it in the video.
Tapir1980 1 year ago
This song is sick (in the good way), und the video is funny, but I was trying to figure out what he's saying and didn't trust other translations I was seeing. I think yours puts a better cultural translation on it, if that makes any sense. Anyway, danke; this is going in my playlist... ^_^
happynoodleblair 2 years ago
Can someone explain why "Mir is kalt" is being translated as "I'm cold"? Is Till just being rediculious again by not saying "Ich bin kalt"?
frazerdavid 2 years ago
Mir ist kalt means i feel cold... Ich bin kalt means that i am cold... corporaly... Mir ist kalt means that i feel cold but in my soul not in my body! Are u german?
NicKy2311990 2 years ago
Nope. I just took two years of German in high school, so my graps on the language is pretty basic. That's why I was asking about what "Mir ist kalt" means.
I try to read the german lyrics as often as possible to just try get better at the language.
It's funny, because of the sentence structure, I think that German is fairly easy to read, but hard to speak.
I'm also learning Mandarin, and by comparison, Madrain is easy to speak, but hard to read and write.
frazerdavid 2 years ago
i am half german but i live in greece... i tried to learn mandarin once... i dont think that my attempts was really successful.... but german is not really hard to speak... i think is rll easy... if someone learn u the basics... the onky u have to learn is sch is a strong s and learn to read the letters with the umlaut( the 2 little spots above a, o or u).... these r the only difficulties in german...
NicKy2311990 2 years ago
Heh, I have the pronunciation down pretty pat, but for some reason the sentence structure eludes me. It's much different than English.
Mandarin's sentence structure though is almost exactly that of English.
Obviously, due to the characters though, writting and reading Mandarin is extremely difficult.
Easiest way to learn it is to read it in it's romanized form. As in "mao" for cat instead of the character.
Rosetta Stone is a great program for learning foreign languages.
frazerdavid 2 years ago
we find german stucture hard bcz its very strict... english have a pretty free structure... there r two main rules in german: verb in second place ALWAYS! except if we use weil or other conjuctions excepe ADUSO conjuctions( aber denn sondern oder)... otherwise is reall easy...
NicKy2311990 2 years ago
Thanks for the tips. I'll keep those in mind.
BTW, what's the second rule?
And it's always been the second verb in a sentence that always left me scratching my head.
frazerdavid 2 years ago
the second verb goes in the end of sentence in infinitive form! its rll easy!
NicKy2311990 2 years ago
@NicKy2311990 Really I thought Mir fuhlt kalt was I feel cold, are you sure? because German grammer laws aren't exactly that of english I.E. "I is cold" or "I be cold" or something, in completely direct translation, but that is not exactly what it means if used ina sentance. Yeah, I have a Rosetta Stone, I'm trying to learn German, so far, I'm doing pretty good :D, any tips?
austin123aw 1 year ago
király
whatthefuckisdead 2 years ago
its kaldt ^^ not klat
blainhell 2 years ago
rammstein 4 evaaaaa
NiiiGHTDREAM 2 years ago
i'd translate "ich hette lust mit groze tieren" as
"i lust for big animals"
dejawolf 2 years ago
great men fucking lust
guorny 3 years ago
Your translation is realy good, but the part with the snow is a bit wrong. It doesn't say "I don't feel like going into the snow", but "I don't feel like going OUT of the snow". But the rest is perfect.
KendrixTermina 3 years ago 5
that's possible, since directly it's something like 'don't feel like going from the snow' so I kinda had to extrapolate there
lopp3 3 years ago
It's not just possible. I know about this, I'm german. but the rest of your translation was realy good! You realy did that yourself? Cool^^
KendrixTermina 3 years ago 2