Übersetzung: (In Chronologischer Reihenfolge) -Handschlag- Der linke: "Du bist vielleicht a Hundleng" Heisst soviel wie du bist mir ja einer. Der rechte: "Sixdas so host oiwei dein griabign" Heisst soviel wie Schau so bist du immer relaxt Der linke: "Des moan i scho a" Da bin ich deiner Meinung Ich hoffe dir geholfen zu haben
"Ge ! Ihr habts ja eh bloß a graffe - bringans ma hoid a pflanzl und nah an Jagerschoas"
Soll heissen - Ihr habt doch eh nur müll, aber dann bringen sie mir eine bulette (ausgehend von fleischpflanzl) und einen Jägerfurz (Falls es wirklich jägerschoas heissen sollte)
Der Rechte: "Mir kennans an auszuzltn Hareng bringa" Mir können sie einen ausgelutschten Hering bringen (Wobei in Oberbayern ein Hareng auch Rotze sein kann)
desmans said hight here
BobbyMercy1 3 months ago in playlist Favorite videos
wie reden die eigentlich im original?
83hickey 4 months ago
speim muas a hosd mi =D
94GTX94 10 months ago
ich versteh leider nicht viel was die sagen :D
aber "lieber a wampn vom saufen als a buckel vom arbeite" das versteht jeder :D
DeadSomething 1 year ago
lol so genial!^^
TheDJexceeder 1 year ago
i fusteh do olwei an "Jagaschoaß" oba wer dadn des dringa bitsche ;)
PRIESTofJUDAS 2 years ago 2
lol, lol ,,ick schmeiss mich weg ist das geil =)
Currysalat 2 years ago 2
i speak jive,but not in german.lol.
themachman19691 2 years ago
Bavarian is the german jive ........... ;)
sin987654321 2 years ago 2
I find this even funnier in Bavarian, because it is so much more unlikely that these two guys speak Bavarian than Jive.
"Deswegn muasst mi net glei an krumman hund hoassn, depp, damischer!" ;))
bluecanvas2 2 years ago
Quatsch nicht!
sin987654321 3 years ago 3
Möchten die Gentleman jetzt vielleicht ihr Essen bestellen?
Geh! Ihr hobts ja eh bloß a Graffe!
Hahahaaaaaa ich schmeiß mich weg! Das find ich die geilste Stelle, weils einfach so typisch bayrisch is^^
DasTod 3 years ago
Comment removed
Tobe200482 3 years ago
lol,schwarze mit bayrischem akzent :D
hihoplayer 3 years ago
Also jedenfalls thx für Eure Übersetzungen! Bayrisch ist einfach geil! Ehrlich wahr: ein sympathischer Dialekt :)
sin987654321 3 years ago
Also ich verstehe einigermaßen bis:
"Liebar a wompm vom saufn ois an Buckl vom oboiden!" Doch was kommt dann????
Ich meine das was sie bei den 'Handschlag' sagen, bevor die Stewardess kommt. KANN DAS JMD ÜBERSETZEN?
sin987654321 3 years ago
HansXUlrichXRudel 3 years ago 2
Falls du das nächste auch nicht verstehst
Ab 0:34
Der Rechts:
"Ge ! Ihr habts ja eh bloß a graffe - bringans ma hoid a pflanzl und nah an Jagerschoas"
Soll heissen - Ihr habt doch eh nur müll, aber dann bringen sie mir eine bulette (ausgehend von fleischpflanzl) und einen Jägerfurz (Falls es wirklich jägerschoas heissen sollte)
Der Rechte: "Mir kennans an auszuzltn Hareng bringa" Mir können sie einen ausgelutschten Hering bringen (Wobei in Oberbayern ein Hareng auch Rotze sein kann)
HansXUlrichXRudel 3 years ago 2
des hoasst ned jagerschoas, sondan jagaschwoas, kimd vom hinterteil vom räh/hirschn, es hirschn! ;-))
alcapone1965 3 years ago 7
Zu Geil!!! dachte irgendwie an "gebratenen Fisch" und "Kräuterschnaps" (Jägermeister).... THX!!!
sin987654321 3 years ago
Heißt das nicht "Jagaschmaus"? Das hab ich zumindest verstanden.
bluecanvas2 3 years ago
habedere! hob des nomoi guad glusd und i bi ma gwies, das des jagaschwoas hoaßt!
..aber freile, i ko mia deischn!
oiso, servus!
alcapone1965 3 years ago
@alcapone1965
Laut übersetzung in den untertieteln steht jagaschwoas für Kaffee..... währe schon mal interesannt ob das stimmt.....
bastard3b 1 year ago
@alcapone1965 servus. bist da da sicha? wos wa des genau? häd des äha mim jägermeister in verbindung bracht.
grollmaster85 11 months ago
@HansXUlrichXRudel de song jägerschwoas und ned schoaß. nur zur info. bin zwar aus bayern aber was des heißt....?!
grollmaster85 11 months ago
de san da wahnsinn all zwoa
YYellomiles 3 years ago
übersetzung für "gerschtl" = geld!
alcapone1965 3 years ago
Aso - thx!
sin987654321 3 years ago
"Jez will i Dia mo was sogn: I mog die mit viel Holz vor da Huttn und a XXXXXX (WAS????)"
----------> Bitte das Wort XXXXXX übersetzen.
sin987654321 3 years ago
übersetzung für "gerschtl" = geld!
alcapone1965 3 years ago
"Du schaust a oiwei grod auf de Gaudenockerl." Geil, einfach top!
dackelgarage 3 years ago
"Du schaust a oiwei grod auf de Gaudenockerl." ----> Baaahhhh!!! Bitte übersetzen! Was heißt denn das?
sin987654321 3 years ago
Ich versuchs mal selber:
"Du schaust a oiwei grod auf de Gaudenockerl! Und nachad hauts´de sauba aufd Ledsch'n"
----> "Du interessierst Dich auch nur für 'flotten Mädchen'! Und später haut es dich sauber auf die Schnautze!"
sin987654321 3 years ago
Ja fast, nicht schlecht. Übersetzung:
"Du kuckst auch immer nur auf die Möpse und dann fällst du sauber auf die Fresse!"
dackelgarage 3 years ago
Aso - ja geil!
sin987654321 3 years ago
Gaudinoggerl steht umgangssprachlich für die Brüste einer Frau.
HansXUlrichXRudel 3 years ago
grandios
tscheiti 3 years ago
Da fehlen die Untertitel!
derDivisor47 3 years ago
lol - die Stimme von dem Schwarzen rechts is übrigens die deutsche Synchro von Homer Simpson!
TNFilms 3 years ago 2
Lieber a wampn vom saufn - als a buckel vom arbeitn!
TNFilms 3 years ago 14
hahaha nr1
Paniker88 3 years ago
GENIAL!!!!! saugeil!!
SVWFan88 3 years ago
Bemerkung: Das sind die Originalauschnitte aus der deutschen Fassung des Filmes "Airplane 1". Es handelt sich NICHT um eine Neu-Synchro!
Die Neu-Synchros müssen von diesen Szenen inspiriert worden sein! ;)
VIEL SPASS BEIM GLOTZEN - Depp damischer!
sin987654321 3 years ago