Added: 4 years ago
From: KyokoKeashir
Views: 212,940
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (153)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I love it ;)

  • Nach der arabischen Version ist diese mein Favorit für Alladdin. Er singt so herrlich im arabischen Akzent. :D das machts wunderbar und nah am Originalen.

  • Arabische Weeeelt Schwer ohne Geeeeld !

  • @KhoodHafiz hell yeah

  • Nur weil sonen paar spacken meinen der original Text wäre an manchen stellen zu brutal für Kinder wie lächerlich ich hab mich immer schlapp gealcht bei "du riskierst deinen Kopf und sofort ist er weg,tja vergiss s dann platzt der termin" :D

  • das muss man sich auf der zunge zergehen lassen: songs by alan menken and tim rice. um die bisherigen leistungen toppen zu können, müsste disney ja mit allen vier beatles und mozart zusammenarbeiten

  • ARAAAABISCHE NEEEEEEEEEEEEEEESCHTEEEEEEE

  • Zu schade, dass sie den Film "zensiert" haben. Immerhin nicht so ein Desaster wie bei Arielle. Hier ist das noch zu verkraften!

  • Diese Textveränderung fand auch in der Originalsprache statt. Dies geschah nicht, um kleine Kinder zu schützen, sondern um arabische Völker, die sich gekränkt dazu geäußert hatten, zu besänftigen.

    Albern -.-

  • Ich habe auch noch die Kassette mit dem alten Liedtext^^.

  • 10 leute verbrachten ihre kindheit im kerker!!

  • wow. google translates horrible for german to english... hahaha one said "I'm proud to be German Clock..."

  • mein lieblings disney...nicht nur weil ich auch arabarin bin ;D

  • ich lerne deutsch seit zwei jaren,, aber kann nicht gut sprechen..

  • das wirkt so geheimnisvoll ! es möchte mich in die fantastische welt von 1000 und einer nacht entführen ~ *_*

    ich liebe dieses lied ! die stimme ist so grandios und wie der das singt...

    großartiger film ! 5/5*

  • @cherry7590 kennen sie,, wer der sänger ist???

  • @ninindixit

    eeeh ne O.o

  • Deutsch kann so heiß sein :D

    Viel geiler als man glaubt^^ hahaha

  • göttlich

  • @KhoodHafiz woah, calm down now.

  • das hört sich original an wie König der LÖWEN der ewige kreis man hört das beides disney ist hehe

  • I love this "R" x)

  • It love this song!! It sounds amazing, the voice actor is wonderfull! It sound 10 times better than the english one!

  • Das ist ja genau wie bei Arielle O.O Naja wenigstens wurde hier aber nicht gleich die ganze Synchrosination neu gemacht. Oder?

  • @lokiisgreat nene ^^ die stimmen und die texte sind die gleichen außer halt die parts die ich oben schon genannt hatte =)

  • @KyokoKeashir Zum Glück o.o Trotzdem bin ich froh das ich von den meisten Disney Filmen noch die VHS Kasette habe ._.

  • And translated:

    Arabian Night

    Come with me to a land, an exotic place, where camels roam the deserts.

    You risk your neck (german: head) - at once it is gone! Well, forget it, then the date bursts.

    Suddenly the wind works round, the sun disappears: a magic power is ruling!

    Just have the heart to come over, go to the carpet rental and fly to the arabian night!

  • (part II)

    Arabian nights - like the days before - are as everyone knows much hotter than hot and more and more.

    Arabian nights - the moon shines on the land, warned is the fool who wandered off here...

  • ... in eternal sand

    (I forgot :D)

  • Arabische Nacht

    Komm mit mir in ein Land, ein exotischer Fleck, wo Kamele durch die Wüste ziehen.

    Du riskierst deinen Kopf - und sofort ist er weg! Tja, vergiss es, dann platzt der Termin.

    Plötzlich dreht sich der Wind und die Sonne verschwindet: es herrscht eine Zaubermacht.

    Trau dich nur, komm vorbei, geh zum Teppichverleih und flieg hin zur arabischen Nacht!

  • Arabische Nächte - wie die Tage vorher - sind wie jeder weiß viel heißer als heiß und das immer mehr.

    Arabische Nächte - scheint der Mond auf das Land - gewarnt sei der Thor, der hier was verlor, im ewigen Sand!

  • wie geil ist das denn

  • einfach ein geiles Lied, wohl die beste Version aus allen Ländern <3 (dabei mag ich die spanische immer am meisten xD)

  • ich krieg ne Gänsehaut , tolle Kindheitserrinerungen!

  • please you write me this song in germany

  • .....also das lied auf meiner alten kasette hat aber einen etwas anderen text oder bilde ich mir das jetzt ein Oo

  • Du hast wahrscheinlich das aus der Serie

  • nein nein, das ist schon richtig das der text etwas anders ist, aber nur "und steckst du mal im sand, kommst du dort nie mehr weg"

    auf der VHS wars: "du riskierst deinen kopf und sofort ist er weg"

    genauso wie am ende:

    sagt Dschinni "und raus bist du"

    und hier sagt er "und tschüss"

    ich hoffe ich konnte weiter helfen ^^

    liebe grüße kyoko :)

  • @KyokoKeashir

    Oh mann, diese Jugendschutztypen, wie sie sich immer anscheißen wegn jeder kleinigkeit gehn mir so aufn sack.

    Jetz mal im Ernst, WAS is so schlimm dran? In 20 Jahren sind wir sicher die vollen Weicheier geworden.

  • Danke :)

  • Saaagt, dann hat das Video noch die originalfassung? Hab im Moment leider keine Möglichkeit meine eigene Kasette zu checken... ^^ wenn ja bin ich glücklich :D

    Aja und danke fürs hochladen ich muss mir nen videorekorder besorgen °.°

  • Der Händler hat so eine geniale Stimme. Diese passt perfekt für das Eröffnungslied.

  • juhuhuhuhuhuhu aladdin i love u

  • DANKE.... DICKES DANKE

  • COOOOOOOOOOOOOOOOOL!!

  • Das Lied ist voLL geiL.<3

  • Das ist die zensierte Version des Liedes, die seit der DVD verwendet wird.

    Die originale Kinoversion von 1993 lautete am Anfang: "... du riskierst Deinen Kopf und sofort ist er weg, tja vergiss es, dann platzt der Termin!"

  • ja :p wissen wir alle schon xD

  • @porcorosso81

    Das stimmt nicht. Die Kinoversion hatte den Text, der später auch auf der DVD enthalten war, lediglich die VHS hatte stellenweise anderen Text.

    Zwar wurden entsprechende Stellen tatsächlich zensiert, allerdings schon vor dem Kinostart, weil die FSK ansonsten eine Freigabe ab 6 erteilt hätte. Bei der VHS hat man im Londoner Archiv (wo alle Disney Synchros weltweis lagern) dann das falsche Band rausgegriffen. ;)

  • @Scamander

    Interessant, hast Du einen Link, wo das genauer beschrieben wird? Disney ist ja hinlänglich bekannt dafür, ganze Synchronisationen für DVD komplett neu zu machen. Ich ging davon aus, dass die Änderung auf Post-9-11 "Political Correctness" zurückzuführen ist.

  • @porcorosso81

    Jupp, klick mal auf folgender Seite auf Aladdin und scroll etwas runter:

    trickfilmstimmen.de/filmframe.­htm

    Hab beim nochmaligen Durchlesen gemerkt, dass ich auch einiges Durcheinander gebracht habe.

    Generell ist Edigrieg (dem die Seite gehört) sehr zuverlässig, was solche Infos angeht. Hatte auch schon einige Interviews mit Synchro-Regisseuren und Verantwortlichen bei Disney. Wenn du seine Quelle genau wissen willst, musst du ihn mal anschreiben.^^

  • @Scamander

    Cool, vielen Dank. Sehr aufschlussreich. Ich habe Aladdin damals nicht im Kino gesehen, aber die Tatsache, dass die Stimmen der beiden Versionen gleich alt klingen, spricht für eine zeitgenössische, alternative Version.

  • Einfach klasse...

  • was soll da dran schlecht sein?

  • hammer stimme

  • cool! die stimme, einfach nur woaw!!

  • Ich kriege dabei eine totale Gänsehaut

  • I like the German language. I am currently on the process of learning it.

  • aaahh kindheitserinnerungen :D

    ich liebe diesen film^^

    und dieses lied ist einfach nur ALADDIN :D

    hehe erinnert mich voll daran wie ich früher gespannt davor saß xD

  • woah! Gänsehaut ^^ danke für`s hochladen =)

  • thanks

  • Hauptsache es spielt in Persien hat aber indische Elemente...

  • So unlogisch ist das aber auch wieder nicht.

  • Ich Hiesse Anika

  • hehe.. alle wollen deutsch können und ich würde gern besser Englisch können xD aladdin is toll (:

  • i got german lessons with a friend per msn for some days and im pretty good still, i love german! so im listening disney songs in german XD and i hear some words i know and thats funny : ) i love german :D Komme mit mir! come with me! :D

  • Someone give me 10 minute german lessons? i want to speak german lol

  • I doubt that you will have acceptable german skills after 10 minutes ^^ haha

    but nice that you are interested - unfortunately not many people are. ^^

  • oh i want it too!but my german isn't so good T.T

  • Ich liebe es. :D

    Ich komm selbst ja aus der Ecke, bzw. mein Vater und war schon total oft da. ^-^

    Ach, ich find´s toll. xD

  • das ist fantatich

  • das kamel is der hamma xD

  • errinert mich an das eine lied von könig der Löwen das heißt Seit bereit ist iwi voll ähnlich ausser der text halt xD Geile sache

  • das ist auch das intro der serie...aber in der serie ist sie etwas abgeändert

  • ich liebe den song!

  • ebenfalls^^

  • I WISH I SPOKE GERMAN!!!!!!!

  • höä???? was ist das denn für ein text?? ich erkenne ja nur teppichverleih wieder.

    ändert disney die texte?

  • das is vom film ihr deppen keine ahnung= fresse halten

  • @ gambernumber1

    dein niveau ist atemberaubend belustigend.

    scheinst mit 20 aber so jung zu sein, dass du die alten disneytexte nicht mehr kennst.

    daher um mich auf dein niveau zu begeben und es ist deinen worten auszudrücken, damit du es auch verstehst:

    keine ahnung = fresse halten

  • meinungsfreiheit ;) also bitte... ich bin mir ziemlich sicher das disney besseres zu tun hat , als den text zu ändern.

    aber es erfreut mich das ich dich belustigen konnte.

  • ich finde das absolut dämlich, das disney plötzlich alle texte ändert. zum kotzen!

  • Comment removed

  • Was ihr rumlabern!? Tolles Lied, das ist! Das wunderschön ist!!! Maul halten. Prost.

  • naja...die änderung bezieht sich ja auch nur auf "steckst du mal im sand, kommst du dort nie mehr weg"

    ansonsten is ja eigentlich alles so geblieben wies is ;)

    aber schön das du noch mal den ganzen text aufgeschrieben und erklärt hast xD

    ich persönlich finde die änderung auch nicht schlimm und dennoch hätte man sie auch lassen können, weils niemandem geschadet hat (riskierst deinen kopf und sofort ist er weg)

  • ach, aladdin fehlt auch noch in meiner disney-sammlung ;) ich hab den glaub aber auch bis jetz nur einmal oder so gesehn^^

  • IIIIIIIIIIIHHHHHHHHH!!!!!! die haben den text geändert, wenn man das video hat, dann sing der nich, dass du im sand steckt, sondern den kopf riskierst und verlierst^^

  • "du riskierst deinen kopf und sofort ist er weg, tja vergiss es"

    ja, viel besser

    und ganz ehrlich...

    als kind habe ich auch den alten text gehört und mir hats nicht geschadet Oo...

    heut zu tage wird eh alles umgemorkst und verschandelt ~ siehe arielle und mein vergleichsvideo *werbung mach* :o

    früher hat man wenigstens noch was gelernt!

    anime z.b. Lady Oscar, da werden kinder am tag erschossen und sonst was, hab ich als kind nich mitbekommen und habe dennoch was von geschichte gelernt

  • Der Text wurde nicht aufgrund des Jugendschutzes geändert, sondern wurde in allen Sprachfassungen entschärft, nachdem es Protest von Seiten der Vereinigten Arabischen Emirate gab ;)

  • grats

  • Wirklich?

    Welche Textstelle mochten die VAE denn nicht?

  • du riskierst deinen kopf

    und sofort ist er weg!!

    so ging der text eigentlich

    was für spacken!!!

  • I think this is my favourite German Aladdin song.

  • Cool. XD

  • 0:42

    das is meine lieblingsstelle *_*

  • nice sound

  • hammer dieser film

  • ich hab ja immer noch die kasste von aladin da sind die lieder auch ganz anders

  • singt der im Original nich aber ein bisschen was andres?

    "Du riskierst deinen Kopf und sofort ist er weg - tja, vergiss es, dann platzt der Termin."

    Eigentlich heißt das doch so oder?

  • Ja du hast recht jedoch fanden es ein paar Leute es wäre rasstistisch ... (diese idioten)

  • nein nein:D

    das hier ist schon richtig:D

  • Also ich hab den deutschen Original-Soundtrack und die deutsche Original-VHS-Cassette und da singt er auch, wie pipigirl18 geschrieben hat, "Du riskierst deinen Kopf und sofort ist er weg."

  • ja so ist es bei meiner hörspielkassette auch

    dies ist warscheinlich die zensierte und entschärfte version ;)

  • im Openiong kommt dieser Part wieder vor oder?!

  • Ich finde die Stimme von dem echt genial!

  • ne gibt keine neue syncro zum glück

  • JAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA­AAAAAAAAAAA zum Glück ich krieg immer Alpträume weil Arielle neu synchr. wurde :(

  • gibts ne neue synchro? o.o

  • Ich hab den noch im Schrank stehen... eine ganz alte Videokassette, noch die alte Synchro..^^ aber ich liebe es einfach... ich schau's mir nochmal an :)

  • zu kaufen gibt es den kaum da weíß icha uch nicht genau wo aba man kann den sich ausser videothek oder bücherer ausleihen... hab auch gemacht und den dann 2 mal hintereinander geguckt ^^ und das gute is das da sone specials sind und so ....

    I <3 ALADDIN

  • das lied ist soo schön der sänger hat voll die geile stimme

  • also ich wüsst vllt wo man den film auf deutsch kriegen kann

  • hat jemand den film auf deutsch??wo kann man den runter laden??

    ic liebe diesen Film!!!!!

  • The German version of Aladdin is surprisingly good!

    I don't speak much of the language, but the voices are great, so are the songs.

  • das geilste is immer noch wenn er die Zuschauer begrüßt und ihnen Zeug andreht "Hier der Kartoffelschneider und die Pommes, perfekt. Geht nie kaputt" *klopt leicht drauf* "Geht nie ka... kaput -.-" *Teil geht kaputt* xD ich beömmel mich jedesmal wieder über diese Szene >D

  • Die haben den Satz in diesem Lied aber auch im englischen Original geändert. Da hieß es früher "Where they cut off your ear, if they don't like your face" Und daraus wurde dann "Where it's flat and immense and the heat is intense". ^^" Da is unser Part doch wenigstens noch ansatzweise etwas "böse" ;o) Habe mir den englischen Soundtrack gekauft. Da steht im Booklet noch der alte Text, aber der Track ist der zensierte *lol* Da hat wohl einer net richtig aufgepaßt...

  • achja... cooler Film und geniale Übersetzung mit tollen Sprechern/ Sängern ^^

  • wenn du die ganzen lieder reinstellst hast du doch bestimmt au den ganzen film oder??

    wenn ja kannst ma büdde reinstellen!°

  • hey das hieß aber

    "Du riskierst deinen Kopf und sofort ist er weg - tja vergiss es, dann platzt der Termin"

    Was ist das? Weichgespült?

    Ich warte ja nur noch darauf dass sie die Szene von König der Löwen in der Scar Mufasa tötet rausschneiden >=(

  • lol ja, dann machen dies so das mufasa nen dringenden termin hatte bei den gazellen, er hat aber nich bescheid gesagt (er hatte es enorm eilig O.o..) deshalb dachte jeder er wäre GESTORBEN D:!!!!

  • Genau, aber Scar wusste davon und macht sich so Mufasas "Geschäftsreise" zunutze und übernimmt mal seine Famile und nebenher die Herrschaft indem er behauptet Mufasa wäre gestorben... o__Ô So wär das, jaaa.

  • i feel so lest out everyone here is speaking german

  • *left

  • Wieso so viele Minus?

    Eigentlich hat er doch rechtxD

  • bin ne sie >=(

    aba danke für dein fürspruch

    will den ganzen film xDDD

    aba eig net emrh ahb den jetzt selba =P

  • Geil, danke fürs hochladen :)

  • Neben "König der Löwen" geilster Disneyfilm...finde ich. Und Yasmin is ja wohl einfach mal sexy :D

  • Da bin ich mit dir einer Meinung! xD

  • Das ist gut!

    Mag ich echt sehr, obwohl ich Aladdin nie gesehen habe.

  • Ein nur geil!

  • ich liebe das

  • Also liebe Leute

    wie heisst der Sänger? Gibt es diesen Track auch als instrumental?

    thx

    Leila

  • siehe abspann den ich auch online gestellt habe, mach die augen auf :(

    Aladdin German Song 8

  • Mag sein... aber früher war (leider?) die geseööschaft anders. Scheiße ist es, klar, aber das Lied ist immernoch grandios oder???;-) Genialer sänger, geniale musik, genialer film, genialer disney

  • ö___ö dieses ewige Zensieren!

    ich hasse es ;___;

    das versaut einem doch im nachhinein den ganzen film...-.-

  • wo ist denn da was zensiert? +_+ ich verstehs nich xD

    entweder verwechselt ihr das mit der serie

    oder ich hab was nich mitgekriegt? xD

  • im original heißt es anstelle von "und steckst du mal im sand..": "Du riskierst deinen Kopf und sofort ist er weg, tja vergiss es, dann platzt der Termin."

    ^^ so schlimm finde ich den satz jetzt auch nicht, als dass man ihn zensieren müsste. ich habe ihn als kleines kind auch ohne größere schäden überstanden. auf meinem video ist er jedenfalls noch im original =)

  • uh naja, da müsste ich das auch noch mal auf video schauen.

    ich dachte das mit dem "kopf und sofort ist er weg" wäre nur in der serie. :)

    mal guggen ^^

  • Ich liebe Deutsch. Danke. <3

  • Aus welchem Jahr ist diese Version?

  • Fantastic song! German is nice language.

  • ok, if you listen to this, then you gotta know, that this german has a very extremly arabian accent.... *g*

  • is echt ne zensierte version die auf dvd erschienen ist: "du riskierst deinen kopf..." haben sie wegen "politischer korrektheit" geändert, jagos text is ganz anders (warum auch immer) und dschinni sagt am ende "und tschüss" anstatt "und raus bist du"

    Ich finde diese änderungen zwar nicht schlimm aber es kotzt mich generell an, dass die nachträglich irgendwelche sachen verändern (bestes bzw. schlimmstes bsp: die 98er neusynchro von arielle, sooooooo furchtbar!!!!)

  • meine rede ;) *g*

  • ja da stimm ich auch zu!

  • Wozu gibt es denn EBay?

  • is das ne zensierte version oder was? nomalerweise hieß es doch: du riskierst deinen kopf .....

  • nun.. ich hab den film nur aufgenommen, hab original auf video, kann sein das es normaler weise anders geht :)

    bei meinem aladdin ending video sagt genie ja auch "und tschüss" anstatt "und raus bist du"

    naja, hauptsache es ist nicht so schlimm wie bei arielle würd ich mal sagen oder? *g*

    (1989 -> 1998)

  • es könnte natürlich auch sein das du die version von der serie meinst, fällt mir gerade so ein Oo...

  • jap Arielle die neue Version ist schrecklich..... ich kaufe dir mir auch nicht.

    Ne das ist die richtige Version, die Version ist nicht zensiert. Sonst hätten sie bei den andern Lied (hier Aladdin German Song 2 ;) ) auch was rauschneiden müssen und zwar: Reist ihn auseinander Leute.

    Ne ich glaube auch das du es mit der Serie verwechselst!

  • meine rede ^^ *g*

  • find ich auch

  • auf deutsch hört sich das am besten an:D

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more