btw, možná že v tom opravdu žádný smysl nebyl, ale pokud ano, dal by se ten text interpretovat, jako že je schválně špatnou angličtinou (třeba jakou mluví indiání ve filmech, nebo vietnamci mluvící česky...) a "zní" takto: "So far", to you I may, "For tonight" me to say.Muchachita mia cara verá. On my day, say I: "Good-bye".
Nebo-li správně: "So far..for tonight" to you I may to say. Muchachita mia cara verá. So for now: "Good-bye!"
jsem se před nedávnem rozešel s holkou a měl jsem z toho takovou radost, že jsem si hned automaticky začal zpívat tenhle song, i přes to, že jsem ho naposledy slyšel snad před deseti patnácti lety. Nevím, zkrátka bych ten song charakterizoval, jako takové "radostné, veselé good-bye" :-)
"So far to you .. I may for tonight .. me to stay... muchachita .. mia .. cara .. verá .. on my day .. say I .. goodbye"
I do not speak Spanish, but according to a dictionary (muchachita -"a girl", mia -"my", cara -"a face", ver -"to see".. and "verá" it means the future tense of this Spanish word "ver")
I think the meaning of this confused text is - "It is so far - to you, I may tonight .. I could stay.. and I will see the face of my girl .. in my day.. I say - goodbye"
Yes, I agree ..The opening song (of this movie) -this is a parody.. and words of this song (English and Spanish words) were given put together as confused and with mistakes -on purpose.
@morganseer, dude this is a parody, these words were put together not to make sense and this was done intentionally; that's the funny thing about the whole song, got it? :)
Sou fár tu jú aj mej Píseň z filmu Limonádový Joe Sou fár, tu jú aj mej for-tu-náj mí tu sej. mu-ča-čí-ta mia kára verá an maj dej sej áj Tú jú, aj mej sou fár mí tu sej, on ví stár. An maj vej djú aj sej tu maj valí dú aj lej sou gej Gud-báj, gud-báj, gud-báj.
btw, možná že v tom opravdu žádný smysl nebyl, ale pokud ano, dal by se ten text interpretovat, jako že je schválně špatnou angličtinou (třeba jakou mluví indiání ve filmech, nebo vietnamci mluvící česky...) a "zní" takto: "So far", to you I may, "For tonight" me to say.Muchachita mia cara verá. On my day, say I: "Good-bye".
Nebo-li správně: "So far..for tonight" to you I may to say. Muchachita mia cara verá. So for now: "Good-bye!"
Nebo nevim :-)
defekt2009 6 months ago 3
jsem se před nedávnem rozešel s holkou a měl jsem z toho takovou radost, že jsem si hned automaticky začal zpívat tenhle song, i přes to, že jsem ho naposledy slyšel snad před deseti patnácti lety. Nevím, zkrátka bych ten song charakterizoval, jako takové "radostné, veselé good-bye" :-)
defekt2009 6 months ago
tyvole mazecmoje dětství :D
SuperALMA2 7 months ago
To nezpívá on, co? :)
MrsKajiczek 8 months ago
@MrsKajiczek To zpívá Gott
MrHlodavec 6 months ago
@MrHlodavec Oj - musím vypadat jako úplný magor, že jsem to nepoznala... :)
MrsKajiczek 6 months ago
@morganseer
Words -
"So far to you .. I may for tonight .. me to stay... muchachita .. mia .. cara .. verá .. on my day .. say I .. goodbye"
I do not speak Spanish, but according to a dictionary (muchachita -"a girl", mia -"my", cara -"a face", ver -"to see".. and "verá" it means the future tense of this Spanish word "ver")
I think the meaning of this confused text is - "It is so far - to you, I may tonight .. I could stay.. and I will see the face of my girl .. in my day.. I say - goodbye"
Sarinkaofcz 11 months ago 2
@Sarinkaofcz
Wow, thanks, that makes sense to me.
morganseer 1 month ago
@morganseer
Thanks too, I am very glad :)
Sarinkaofcz 1 month ago
@morganseer
Yes, I agree ..The opening song (of this movie) -this is a parody.. and words of this song (English and Spanish words) were given put together as confused and with mistakes -on purpose.
Sarinkaofcz 11 months ago
Cavalo trotão...
jotaxi1369 1 year ago
Comment removed
Sarinkaofcz 1 year ago
Comment removed
Sarinkaofcz 1 year ago
Comment removed
Sarinkaofcz 1 year ago
Comment removed
Sarinkaofcz 1 year ago
Comment removed
Sarinkaofcz 1 year ago
Comment removed
Sarinkaofcz 1 year ago
Comment removed
Sarinkaofcz 1 year ago
Comment removed
Sarinkaofcz 1 year ago
Dobrou noc. :-)
malycestovatel 1 year ago
@morganseer, dude this is a parody, these words were put together not to make sense and this was done intentionally; that's the funny thing about the whole song, got it? :)
BostonEm 1 year ago
@morganseer ...no offence, but....... who cares?
AidyScofield 1 year ago
Tohle by se mohlo stát meme podobně jako Trololo. :D
Wiitiko 1 year ago
milujem to.
SlavonicDances 1 year ago
@DalikAVR No tak dobre, mucacita. Dekuji za lichotku, ja jsem "Americak" (ne "Anglicak").
morganseer 1 year ago
boží fylm
AgentVeverka 1 year ago
@morganseer ale prdlačku mučačí ty angličáku. To je mučačíta, jako baba vole. Španělsky neumíme.
DalikAVR 1 year ago
@morganseer It's actually just random english words put together in a way they sound good . :)
loskutak 1 year ago
Limo znal,sračky nechlastal,a v poho byl, páč trávu hulil.
Mučačí hačačí 4ever man 0:16 boo grass rules lol.
Salautdin 1 year ago
The whole movie is a parody and so is this song :)
PajaKolac 1 year ago
for tu náj mí tú séj.........super...
kakissek 2 years ago
nejlepší jsou ty hradčany na konci, prostě skvělej film
vintason 2 years ago 8
I like this movie!
FilmTraum5 3 years ago 6
mučačíta mi kará to verá :)))
16455230 3 years ago 21
charlesmabot 3 years ago 45
nádhera :D
utrpenilidstva 3 years ago 3
jakou to ma bejt vlastne reci? nebo recma..
anciiica 2 years ago
to doufam bylo mysleny ve srande :D jestli ne tak jsou to anglicky slova nahodne poskladany.
loskutak 2 years ago
treba to ma znit jako indianstina x)
anciiica 2 years ago
Comment removed
Sparksaty 2 years ago
americky :-)
chilpanchingo 2 years ago
Nemůžete jsem prosím někdo napsat text téhle písničky???Dík
kubigym 4 years ago
One of my favourite movies! thanks for posting
mkrosova 4 years ago 4
Tie hradčany ,nemaju chybu,Dakujem
vargajanoo7 4 years ago 4